• Nenhum resultado encontrado

Koda KD-6072 Verstärker. Koda KD-6072 amplifier. Amplificateur Koda KD-6072 Page Koda KD-6072 Versterker

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Koda KD-6072 Verstärker. Koda KD-6072 amplifier. Amplificateur Koda KD-6072 Page Koda KD-6072 Versterker"

Copied!
32
0
0

Texto

(1)



Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich-tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.

Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!

Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.



These operating instructions belong with this product. They contain

important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party.

Therefore look after these operating instructions for future reference!

A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 21.



Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des

recommanda-tions en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.

Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.! Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention de la page correspondante à la page 36.



Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aan-wijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit pro-duct doorgeeft aan derden.

Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen! U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op pagina 51.



Impressum

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

© Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.



Imprint

These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany

No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.

The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.



Note de l´éditeur

Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.

Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-tronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.

Impression, même partielle, interdite.

Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. © Copyright 2005 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.



Impressum

Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.

Nadruk, ook in uittreksel, verboden.

Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.

Version 11/05

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com

100 % recycling paper. Bleached without chlorine. 100 % Recycling-100 % Recycling-Papier. Chlorfrei gebleicht. 100% papier recyclé. Blanchi sans chlore.



Koda KD-6072 Verstärker

Seite 4 - 18



Koda KD-6072 amplifier

Page 19 - 33



Amplificateur Koda

KD-6072

Page 34 - 48



Koda KD-6072 Versterker

Pagina 49 - 63

Best.-Nr. / Item-No. / No de commande / Bestnr.:

34 13 22



B E D I E N U N G S A N L E I T U N G



O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S

(2)



Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wir bedanken uns für den Kauf des Verstärkers KD-6072.

Mit diesem Verstärker haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.

Der Aufbau entspricht der Schutzklasse II. Darüber hinaus ist das Gerät funk-entstört. Dieses Produkt erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäi-schen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müs-sen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten.

Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11

Fax-Nr.: 09604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60

Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at

Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88

Fax-Nr.: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch

(3)

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Verstärker KD-6072 dient zur Verstärkung von niederpegeligen Audiosignalen in Heim-Audioanlagen und wird dabei zwischen die zu verstärkende Signalquelle und die Lautsprecher geschaltet.

Der Verstärker ist zur Ansteuerung von Lautsprecherboxen mit einer Mindestimpe-danz von 4 Ohm pro Kanal ausgelegt. Das Gerät selbst darf nur mit einer niederpe-geligen Audioquelle angesteuert werden.

Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230V~/50Hz Wechselspannung zugelas-sen.

Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Pro-duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektri-scher Schlag etc. verbunden.

Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.

Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.

Einzelteile

(1) Regler MIC1 VOLUME (18) Lautsprecherausgänge (2) Regler MIC2 VOLUME (19) Tastenfeld DELAY

(3) INPUT SELECTOR (20) Taste RESET

(4) Regler MIC EFFECT (21) Taste

VOL-(5) Anschluss MIC1 (22) Taste

BASS-(6) Anschluss MIC2 (23) Taste L

(7) Taste DSP (24) Taste BASS+

(8) Taste HiFi (25) Klangfeld-Tasten

(9) Taste TREBLE (26) Tastenfeld Eingangswahl

(10) Taste BASS (27) Taste DISPLAY

(11) Display (28) Taste MUTE

(12) Netzschalter POWER (29) Taste

TREBLE-(13) Regler MIC TREBLE (30) Taste R

(14) Regler MULTI (31) Taste TREBLE+

(15) Regler MIC BASS (32) Taste VOL+

(16) Regler MIC ECHO (33) Tastenfeld Betriebsart

(4)

Inhaltsverzeichnis

Einführung ...4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...5 Einzelteile ...5 Inhaltsverzeichnis...6 Sicherheitshinweise ...6 Funktionsbeschreibung...8 Inbetriebnahme ...8 Aufstellung...8

Einlegen der Batterie in die Fernbedienung ...9

Anschluss ...9 Netzanschluss ...11 Allgemeine Bedienung...11 Klangregelung...13 DSP-Betrieb...13 Mikrofonbetrieb ...14 Handhabung ...15 Wartung...15 Entsorgung ...16

Behebung von Störungen ...17

Technische Daten...18

Sicherheitshinweise



Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser

Bedienungsanlei-tung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Fol-geschäden übernehmen wir keine Haftung.

Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verur-sacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.



Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf

wich-tige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.



Das Blitzsymbol in einem Dreieck warnt vor ungeschützten,

span-Technische gegevens

Bedrijfsspanning 230V~/50Hz

Opgenomen vermogen 250W (max.)

Gevoeligheid aan de ingang 150 mV (LINE) 7 mV (MIC)

Uitgangsvermogen 2 x 50W aan 4 ohm

2 x 40W aan 8 ohm

Frequentiebereik 30–18.000Hz (+/-3dB)

Vervormingsfactor 0,1%

S/N-ratio >75dB(A)

Batterij afstandsbediening 3V lithium knoopcel CR2025

Afmetingen 430 x 136 x 380mm

(5)

Storingen verhelpen

U heeft met de Koda KD-6072 versterker een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik.

Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen.

Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verhol-pen:



Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht!

Probleem Oplossing

Geen werking, het display • Is het apparaat ingeschakeld?

(11) brandt niet • Is de netstekker in het stopcontact gestoken? • Controleer het stopcontact. Is de

stroomvoorzie-ning in orde?

Het display (11) brandt, er is • Staat de volumeregeling op het minimum? echter geen geluid hoorbaar • Is de geluidsbron goed op de cinch-ingangen

(17) aangesloten?

• Is de geluidsbron ingeschakeld en de weergave gestart?

• Is de juiste cinch-ingang geselecteerd? • Zijn de luidsprekers correct aangesloten? Een kanaal werkt niet • Zijn de ingangen goed aangesloten, is evt.

een stekker losgeraakt?

• Staat de balansregeling (toetsen L (23) en R (30) op de afstandsbediening) in de middenstand? • Zijn alle luidsprekers correct aangesloten? Er is een bromtoon te horen • Zijn de signaalkabels van de geluidsbron

in orde?

De weergave vindt • Is er een luidspreker verkeerd gepoold

plaats zonder bas aangesloten?

• Staat de BASS-klankregeling op het minimum? De weergave vindt plaats • Staat de TREBLE-klankregeling op het minimum? zonder hoge tonen



Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend

door een erkende vakman worden uitgevoerd.

• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.

• Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.

• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.

• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.

• Geräte, die an Netzspannung betrieben werden gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb beim Betrieb des Gerätes in Anwesenheit von Kindern beson-dere Vorsicht walten, insbesonbeson-dere wenn diese versuchen Gegenstände durch Gehäuseöffnungen in ein Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensge-fährlichen elektrischen Schlags.

• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) darauf ab. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. Sollte es dennoch zu einem solchen Fall kommen, trennen Sie sie sofort vom Netz und zie-hen Sie eine Fachkraft zu Rate.

• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, star-ken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.

• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf dem Gerät ab. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die

Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Benutzen Sie das Gerät nicht in tropischem Klima.

• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.

• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übri-gen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden.

• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder soll-ten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abge-klärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.

(6)

Funktionsbeschreibung

Der Koda KD-6072 Verstärker besitzt folgende Ausstattungsmerkmale: • Großes Display zur Anzeige der vielfältigen Funktionen

• Fernbedienung • 3 Line-Eingänge

• 2 Mikrofoneingänge (regelbar)

• Digitaler Signalprozessor (DSP) zur Klanganpassung • Bass- und Höhenregler für die Stereokanäle • Bass- und Höhenregler für die Mikrofonkanäle

• Klangeffekt zur Verbesserung der Stimmwiedergabe für die Mikrofonkanäle • Echoeffekt für die Mikrofonkanäle

• Einschaltverzögerung zur Vermeidung von Störgeräuschen im Einschaltmoment

Inbetriebnahme



Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie

vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch.

Schalten Sie vor dem Anschluss des Verstärkers den Verstärker selbst und alle anderen Geräte, die mit ihm verbunden werden sollen aus und trennen Sie sie vom Stromversorgungsnetz. Gehen Sie bei Änderungen der Beschaltung ebenso vor.

Aufstellung

Der Verstärker sollte auf einer stabilen, ebenen Fläche aufgestellt werden.



Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes Ihres Gerätes darauf,

dass direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden. Betreiben Sie den Verstärker nur auf einem stabilen Untergrund, der nicht wärmeempfindlich ist und in waagerechter Lage, da ansonsten keine korrekte Luftzirkulation gegeben ist.

Stellen Sie ihn auf keinen Fall auf eine weiche Oberfläche oder einen Teppich, da ansonsten die Luftzirkulation und damit die erforderliche Kühlung des Gerätes verhindert wird.

Ein Nichtbeachten dieser Hinweise könnte eine Beschädigung des Gerätes nach sich ziehen.



Vervang beschadigde netkabels nooit zelf. Koppel het apparaat in

dit geval los van het stopcontact en breng het naar een erkend elektromonteur.

Een reparatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een vak-man die vertrouwd is met de bestaande gevaren en de relevante voorschriften.

Afvoeren

Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd.

Afvoer van lege batterijen/accu’s.

U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; afvoeren via het huisvuil is niet toegestaan.

Op batterijen/accu’s met schadelijke stoffen vindt u de hier-naast vermelde symbolen die wijzen op het verbod van afvoer via het huisvuil. De aanduidingen voor zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Lege batteri-jen/accu’s kunnen gratis ingeleverd worden bij de verzamel-plaatsen van uw gemeente of op verkooppunten van batte-rijen en accu´s.

Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescher-ming van het milieu.

(7)

Gebruik

• Steek de netstekker nooit direct in een wandcontactdoos als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat daarbij gevormd wordt, kan het apparaat onder bepaalde omstandigheden beschadigen. Laat het apparaat eerst onaangesloten op kamertemperatuur komen. Wacht tot al het condenswater is verdampt.

• Netstekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact worden gestoken of eruit worden verwijderd.

• Haal de netstekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken, maar trek hiervoor altijd uitsluitend aan de daarvoor bestemde greepvlakken.

• Neem de netstekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.

• Let tijdens het gebruik op voldoende ventilatie rondom het apparaat. De openin-gen voor de luchtaanzuiging moopenin-gen in geen geval afgedekt worden. Houd voor een optimale warmteafvoer een gebied van minimaal 5 cm rond het apparaat vrij. • Trek de netstekker bij onweer veiligheidshalve altijd uit het stopcontact.

• Het wordt afgeraden gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog volume te luisteren. Hierdoor kan het gehoor worden beschadigd.

Onderhoud

Controleer regelmatig de technische veiligheid van de versterker, bijv. op beschadi-gingen aan de netkabel en de behuizing.

Wanneer aan te nemen is dat veilig gebruik niet meer mogelijk is, moet het product buiten bedrijf worden gesteld en tegen onbedoeld gebruik worden beveiligd. Trek de stekker uit het stopcontact!

Er is wellicht sprake van onveilig gebruik als: • er beschadigingen aan het product zichtbaar zijn • het product niet meer functioneert,

• het product gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgesla-gen of

• het product tijdens transport te zwaar is belast.

Alvorens de versterker te reinigen of onderhouden, dient rekening gehouden te worden met de volgende veiligheidsvoorschriften:



Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen

van het product kunnen spanningvoerende delen vrij komen te lig-gen.

Daarom dient het apparaat voor onderhoud of reparatie te worden losgekoppeld van alle spanningsbronnen.

Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het apparaat van alle spanningsbronnen is losgekoppeld.

Einlegen der Batterie in die Fernbedienung



Batterien gehören nicht in Kinderhände.

Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Entfernen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung.

Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt wer-den. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen wird. Sie darf außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.

Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.

• Ziehen Sie den Batteriehalter an der Rückseite der Fernbedienung heraus. • Legen Sie eine neue 3V-Lithium-Knopfzelle CR2025 polungsrichtig in den

Batte-riehalter ein. Die korrekte Polung ist in die Rückseite der Fernbedienung einge-prägt.

• Schieben Sie den Batteriehalter wieder in die Fernbedienung ein.

• Wenn die Reichweite der Fernbedienung nachlässt oder die Fernbedienung nicht mehr funktioniert, muss die Batterie wie oben beschrieben gewechselt werden.

Anschluss



Benutzen Sie zum Anschluss der Eingänge nur hierfür geeignete

abgeschirmte Cinch- und Mikrofonleitungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten.

Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an die Cinchein-gänge nur Quellen mit einem Cinchausgang und an die Mikrofon-eingänge nur dynamische Mikrofone angeschlossen werden. Die Verdrahtung zu den Lautsprechern muss jeweils zweiadrig ausgeführt werden. Isolieren Sie offene Verbindungsstellen. Ach-ten Sie darauf, dass keine der Leitungen durch scharfe KanAch-ten beschädigt werden kann.

Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer ausreichenden Belast-barkeit (siehe "Technische Daten").

Verbinden Sie die Lautsprecher direkt mit dem Verstärker. Verwenden Sie keine Kopfhöreradapter oder Verteilerboxen! Im Zweifelsfall sollten Sie mit einem Fachmann Rücksprache halten. Achten Sie darauf, dass alle Lautsprecher richtig gepolt sind -also die Plus- und Minuskennzeichen übereinstimmen.

(8)



Der Verstärker wurde für den Betrieb an Lautsprecherimpedanzen von mindestens 4 Ohm pro Kanal entwickelt. Schließen Sie auf keinen Fall Lautsprecher mit einer geringeren Impedanz an. Beachten Sie auch die Anschlusswerte in den "Technischen Daten".

Cincheingänge:

Verbinden Sie die Ausgänge Ihrer Audio-quellgeräte (CD, DVD usw.) mit den ent-sprechenden Cincheingängen (17) des Verstärkers.

Die weiße Cinchbuchse des Verstärkers wird mit dem linken Cinchausgang des jeweiligen Audioquellgerätes, die rote Cinchbuchse mit dem rechten Ausgang verbunden. Audioquellgeräte rechter Lautsprecher linker Lautsprecher

Door het indrukken van de toets DSP (7) worden de verschillende klankeffecten achtereenvolgens geselecteerd. Met de klankeffect-toetsen (25) op de afstandsbediening kunnen de klankef-fecten ook direct worden geactiveerd.

Microfoonmodus

Als er microfoons zijn aangesloten, kunnen de signalen wat betreft het volume wor-den geregeld en kan ook de klank worwor-den beïnvloed.

Door aan de regelknop MIC1 VOLUME (1) en MIC2 VOLUME (2) te draaien, wordt het volume van de bijbehorende microfoons onafhankelijk van het inge-stelde totale volume geregeld.

Met de regelknop MIC EFFECT (4) wordt een verbetering van de stemweergave voor de microfoonkanalen geregeld. Met de regelknoppen MIC TREBLE (13) en MIC BASS (15) wordt de weergave van de hoge en lage frequenties van de microfoonkanalen beïnvloed.

Met de regelknop MIC ECHO (16) wordt de sterkte van het microfoon-echoeffect geregeld.

De echovertraging van dit effect wordt met het toetsenblok DELAY (19) op de afstandsbediening vastgelegd.

Volgorde van de klankeffecten: CLASSICAL > JAZZ > ROCK > POP > BALLAD > DANCE

Door draaien naar rechts wordt het volu-me verhoogd, door het draaien naar links verlaagd.

Door draaien naar rechts wordt de effectsterkte verhoogd, door het draaien naar links verlaagd.

MIC TREBLE (13) beïnvloedt de hoge frequenties, MIC BASS (15) beïnvloedt de lage frequenties.

Door de betreffende regelknop naar links te draaien, wordt de intensiteit van de overeenkomstige frequenties gere-duceerd.

Door naar rechts te draaien wordt de intensiteit van de overeenkomstige fre-quenties verhoogd.

Door draaien naar rechts wordt de effectsterkte verhoogd, door het draaien naar links verlaagd.

Hoe hoger de waarde, des te langer is de vertraging (> sterkere echo).

(9)

Klankregeling

Om de klankregeling te kunnen activeren, moet de bedrijfsmodus Standard geselec-teerd worden. In de bedrijfsmodus HiFi is geen klankregeling mogelijk.

Selecteer met de toets HiFi (8) de gewenste bedrijfsmodus.

De bedrijfsmodus kan ook door het toet-senblok bedrijfsmodus (33) op de afstandsbediening worden omgescha-keld.

Door het indrukken van de toetsen TRE-BLE (9) resp. BASS (10) en het daarna instellen met de regelknop MULTI (14) wordt de weergave van de hoge en lage frequenties beïnvloed.

Als alternatief kan deze instelling ook met de toetsen BASS+ (24), BASS- (22), TREBLE+ (31) und TREBLE- (29) op de afstandsbediening plaatsvinden. Met de toets EQ MODE (34) op de afstandsbediening kan een basverster-king worden bijgeschakeld.

DSP-modus

De ingebouwde digitale signaalprocessor (DSP) maakt verschillende klankeffecten mogelijk, zodat de klank van het gehoorde muziekstuk aan kan worden gepast. De verschillende signaaleffecten dragen de naam van de muziekrichting waarvoor de instelling geschikt is (bijv. POP, ROCK, JAZZ enz.).

Om de DSP-modus te kunnen activeren, moet de bedrijfsmodus Standard geselec-teerd worden. In de bedrijfsmodus HiFi is geen DSP-modus mogelijk.

Selecteer met de toets HiFi (8) de gewenste bedrijfsmodus.

De bedrijfsmodus kan ook door het toet-senblok bedrijfsmodus (33) op de afstandsbediening worden omgescha-keld.

De bedrijfsmodus HiFi wordt op het dis-play (11) weergegeven. In de modus Standard vindt geen weergave plaats.

Door de regelknop MULTI (14) naar links te draaien, wordt de intensiteit van de overeenkomstige frequenties geredu-ceerd.

Door naar rechts te draaien wordt de intensiteit van de overeenkomstige fre-quenties verhoogd.

Dit is met name nuttig bij het luisteren met een laag volume, aangezien het menselijk oor niet zeer gevoelig is voor dit frequentiebereik en de lage tonen daarom niet zo goed waarneemt.

De bedrijfsmodus HiFi wordt op het dis-play (11) weergegeven. In de modus Standard vindt geen weergave plaats.

Mikrofoneingänge:

Verbinden Sie die Ausgänge Ihrer Mikro-fone mit den Anschlüssen MIC1 (5) und MIC2 (6).

Lautsprecherausgänge:

Verbinden Sie die Lautsprecherausgän-ge (18) des Verstärkers mit Ihren Laut-sprechern.

Netzanschluss



Stellen Sie sicher, dass vor dem Anschluss des Verstärkers an das

Stromversorgungsnetz der Netzschalter POWER (12) ausgeschal-tet ist (Stellung "OFF").

Verbinden Sie den Netzstecker des Ver-stärkers mit einer Wandsteckdose. Mit dem Netzschalter POWER (12) wird die Stromversorgung des Verstärkers ein- bzw. ausgeschaltet.

Allgemeine Bedienung

Nachdem der Anschluss erfolgt ist und Sie die Verkabelung nochmals überprüft haben können Sie den Verstärker das erste Mal in Betrieb nehmen.

Schalten Sie Ihr Audioquellgerät (z.B. CD-Player) ein.

Schalten Sie den Verstärker mit dem Netzschalter POWER (12) ein.

Sollten die Mikrofone nicht über die erforderlichen 6,3mm-Klinkenstecker verfügen, verwenden Sie bitte geeignete Adapter.

Die rote Klemme des Verstärkers wird mit dem positiven Anschluss des jeweili-gen Lautsprechers, die schwarze Klem-me mit dem negativen Anschluss ver-bunden.

Die Anschlüsse sind mit L für den linken Lautsprecher und mit R für den rechten Lautsprecher gekennzeichnet.

Stellung "OFF": Gerät ist ausgeschaltet Stellung "ON": Gerät ist eingeschaltet

Schalter in Stellung "ON" bringen. Das Display (11) leuchtet.

(10)

Wählen Sie mit dem INPUT SELECTOR (3) am Gerät oder mit dem Tastenfeld Eingangswahl (26) auf der Fernbedie-nung die gewünschte Eingangsquelle an.

Stellen Sie nun mit dem Regler MULTI (14) am Gerät oder mit den Tasten VOL-(21) bzw. VOL+ (32) auf der Fernbedie-nung die gewünschte Lautstärke ein. Mit den Tasten L (23) bzw. R (30) auf der Fernbedienung wird das Lautstärkever-hältnis zwischen linkem und rechtem Lautsprecher beeinflusst.

Mit der Taste MUTE (28) auf der Fernbe-dienung kann die Lautstärke für kürzere Unterbrechungen der Wiedergabe ver-ringert werden.

Mit der Taste DISPLAY (27) auf der Fern-bedienung kann die Anzeigeart der Aus-steuerungsanzeige im Display (11) ein-gestellt werden.

Mit der Taste RESET (20) werden alle Einstellungen auf die Werkseinstellung zurückgesetzt.

Zum Ausschalten der Anlage schalten Sie zuerst den Verstärker mit dem Netz-schalter POWER (12) ab und dann erst die Audioquellgeräte.

Die entsprechende Anzeige für den akti-vierten Eingang leuchtet unten im Dis-play (11) auf.

Drücken der Taste L (23) verringert die Lautstärke des rechten Lautsprechers. Drücken der Taste R (30) verringert die Lautstärke des linken Lautsprechers. Bei aktivierter Mute-Schaltung erscheint im Display (11) ein Mute-Symbol. Dies ist z.B. bei Unterbrechungen durch Telefonate usw. hilfreich.

Dies kann z.B. nützlich sein, wenn der eingebaute Mikrocontroller nicht mehr reagiert oder eine falsche Einstellung vorgenommen wurde.

Ein Nichteinhalten dieser Reihenfolge führt evtl. zu Knackgeräuschen, die die Lautsprecher beschädigen können.

Selecteer met de INPUT SELECTOR (3) op het apparaat of met het toetsenblok ingangsselectie (26) op de afstandsbe-diening de gewenste ingangsbron. Stel nu met de regelknop MULTI (14) op het apparaat of met de toetsen VOL-(21) resp. VOL+ (32) op de afstandsbe-diening het gewenste volume in. Met de toetsen L (23) resp. R (30) op de afstandsbediening wordt de volumever-houding tussen de linker en rechter luid-spreker beïnvloed.

Met de toets MUTE (28) op de afstands-bediening kan het volume voor kortere onderbrekingen van de weergave uitge-schakeld worden.

Met de toets DISPLAY (27) op de afstandsbediening kan de soort weerga-ve van de volume-indicator op het dis-play (11) worden ingesteld.

Met de toets RESET (20) worden alle instellingen teruggezet op de fabrieksin-stelling.

Schakel voor het uitschakelen van de installatie eerst de versterker uit met de netschakelaar POWER (12) en pas daar-na de geluidsbronnen.

De overeenkomstige weergave voor de geactiveerde ingang gaat onderaan op het display (11) branden.

Door het indrukken van de toets L (23) wordt het volume van de rechter luid-spreker gereduceerd.

Door het indrukken van de toets R (30) wordt het volume van de linker luidspre-ker gereduceerd.

Bij geactiveerde mute-functie verschijnt op het display (11) een mute-symbool. Dit is zinvol bij bijv. onderbrekingen door telefonisch contact.

Dit is bijv. handig als de ingebouwde microcontroller niet meer reageert of als er een verkeerde instelling is uitgevoerd. Het niet in acht nemen van deze volgor-de leidt evt. tot gekraak, dat volgor-de luidspre-kers kan beschadigen.

(11)

Microfooningangen:

Sluit de uitgangen van uw microfoons aan op de aansluitingen MIC1 (5) en MIC2 (6).

Luidsprekeruitgangen:

Sluit de luidsprekeruitgangen (18) van de versterker aan op uw luidsprekers.

Netaansluiting



Zorg ervoor dat vóór de aansluiting van de versterker op het

stroomnet de netschakelaar POWER (12) is uitgeschakeld (stand „OFF“).

Verbind de netstekker van de versterker met een wandcontactdoos.

De stroomvoorziening van de versterker wordt met de netschakelaar POWER (12) in- resp. uitgeschakeld.

Algemene bediening

Nadat de aansluiting is voltooid en de bekabeling nogmaals gecontroleerd is, kan de versterker voor de eerste keer in gebruik genomen worden.

Schakel uw geluidsbron (bijv. cd-spe-ler) in.

Schakel de versterker in met de net-schakelaar POWER (12).

Indien de microfoons niet over de nood-zakelijke 6,3mm-jackplug beschikken, een geschikte adapter gebruiken.

De rode klem van de versterker wordt op de positieve aansluiting van de overeen-komstige luidspreker aangesloten, de zwarte klem op de negatieve aanslui-ting.

De aansluitingen worden gekenmerkt door L voor de linker luidspreker en door R voor de rechter luidspreker.

Stand „OFF“:

apparaat is uitgeschakeld Stand „ON“:

apparaat is ingeschakeld

Schakelaar in stand „ON“ zetten. Het display (11) brandt.

Klangregelung

Um die Klangregelung aktivieren zu können, muss die Betriebsart Standard gewählt werden. In der Betriebsart HiFi ist keine Klangregelung möglich.

Wählen Sie mit der Taste HiFi (8) die gewünschte Betriebsart.

Die Betriebsart kann auch durch das Tastenfeld Betriebsart (33) auf der Fern-bedienung umgeschaltet werden. Durch Drücken der Tasten TREBLE (9) bzw. BASS (10) und nachfolgendem Ein-stellen mit dem Regler MULTI (14) wird die Wiedergabe der hohen und tiefen Frequenzen beeinflusst.

Alternativ ist diese Einstellung auch mit den Tasten BASS+ (24), Bass- (22), TREBLE+ (31) und TREBLE- (29) auf der Fernbedienung möglich.

Mit der Taste EQ MODE (34) auf der Fernbedienung kann eine Bassverstär-kung zugeschaltet werden.

DSP-Betrieb

Der eingebaute digitale Klangprozessor (DSP) ermöglicht die Erzeugung verschiede-ner Klangfelder, um den Klang der gehörten Musiksparte anzupassen. Die verschie-denen Signalbeeinflussungen sind mit den Namen der Musikrichtungen versehen, für die die Einstellung geeignet ist (z.B. POP, ROCK, JAZZ usw.).

Um den DSP-Betrieb aktivieren zu können, muss die Betriebsart Standard gewählt werden. In der Betriebsart HiFi ist kein DSP-Betrieb möglich.

Wählen Sie mit der Taste HiFi (8) die gewünschte Betriebsart.

Die Betriebsart kann auch durch das Tastenfeld Betriebsart (33) auf der Fern-bedienung umgeschaltet werden.

Die Betriebsart HiFi wird im Display (11) angezeigt. Im Standard-Betrieb erfolgt keine Anzeige.

Drehen des Reglers MULTI (14) nach links verringert die Intensität der ent-sprechenden Frequenzen.

Drehen nach rechts erhöht die Intensität der entsprechenden Frequenzen.

Dies ist vor allem beim Hören mit gerin-ger Lautstärke hilfreich, da das mensch-liche Ohr in diesem Frequenzbereich nicht sehr empfindlich ist und deshalb die tiefen Töne nicht so gut wahrnimmt.

Die Betriebsart HiFi wird im Display (11) angezeigt. Im Standard-Betrieb erfolgt keine Anzeige.

(12)

Durch Drücken der Taste DSP (7) wer-den die verschiewer-denen Klangfelder nacheinander angewählt.

Mit den Klangfeld-Tasten (25) auf der Fernbedienung können die Klangfelder auch direkt aktiviert werden.

Mikrofonbetrieb

Wenn Mikrofone angeschlossen sind, können die Signale in der Lautstärke geregelt und außerdem klanglich beeinflusst werden.

Durch Drehen der Regler MIC1 VOLUME (1) und MIC2 VOLUME (2) wird die Lautstärke der zugehörigen Mikrofone unabhängig von der eingestellten Gesamtlautstärke geregelt.

Mit dem Regler MIC EFFECT (4) wird eine Verbesserung der Stimmwiederga-be für die Mikrofonkanäle geregelt. Mit den Reglern MIC TREBLE (13) und MIC BASS (15) wird die Wiedergabe der hohen und tiefen Frequenzen der Mikro-fonkanäle beeinflusst.

Mit dem Regler MIC ECHO (16) wird die Stärke des Mikrofon-Echoeffekts gere-gelt.

Die Echoverzögerung dieses Effekts wird mit dem Tastenfeld DELAY (19) auf der Fernbedienung festgelegt.

Reihenfolge der Klangfelder:

CLASSICAL > JAZZ > ROCK > POP > BALLAD > DANCE

Drehen nach rechts erhöht die Lautstär-ke, Drehen nach links verringert sie.

Drehen nach rechts erhöht die Effekt-stärke, Drehen nach links verringert sie.

MIC TREBLE (13) beeinflusst die hohen Frequenzen, MIC BASS (15) beeinflusst die tiefen Frequenzen.

Drehen des jeweiligen Reglers nach links verringert die Intensität der ent-sprechenden Frequenzen.

Drehen nach rechts erhöht die Intensität der entsprechenden Frequenzen. Drehen nach rechts erhöht die Effekt-stärke, Drehen nach links verringert sie.

Je höher der Wert, desto länger ist die Verzögerung (> stärkeres Echo).



De versterker is ontwikkeld voor het gebruik met

luidsprekerim-pedanties van minstens 4 ohm per kanaal. Sluit in geen geval luid-sprekers met een geringere impedantie aan.

Neem tevens de aansluitwaarden in de „Technische gegevens“ in acht.

Cinch-ingangen:

Sluit de uitgangen van uw geluidsbron (CD, DVD etc.) aan op de overeenkom-stige cinch-ingangen (17) van de ver-sterker.

De witte cinch-bus van de versterker wordt op de linker cinch-uitgang van de overeenkomstige geluidsbron aangeslo-ten, de rode cinch-bus op de rechter uit-gang. geluidsbronnen rechter luidspreker linker luidspreker

(13)

Plaatsen van de batterij in de afstandsbediening



Houd batterijen buiten bereik van kinderen.

Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste poolrichting. Verwijder de batterij indien het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt.

Batterijen niet achteloos laten liggen. Het gevaar bestaat dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Bij inslikken onmid-dellijk een dokter raadplegen!

Let erop dat de batterij niet wordt kortgesloten of in vuur wordt geworpen. De batterij mag niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar.

Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bij-tende wonden veroorzaken; draag in dit geval beschermende handschoenen.

• Trek de batterijhouder aan de achterkant van de afstandsbediening eruit.

• Plaats een nieuwe 3V lithium knoopcel CR2025 volgens de juiste poolrichting in de batterijhouder. De juiste poolrichting staat op de achterkant van de afstands-bediening aangegeven.

• Plaats de batterijhouder weer in de afstandsbediening.

• Indien het bereik van de afstandsbediening afneemt of de afstandsbediening niet meer goed werkt, dient de batterij vervangen te worden zoals hierboven beschre-ven.

Aansluiting



Gebruik voor de aansluiting van de ingangen alleen hiervoor

geschikte afgeschermde cinch- en microfoonkabels. Bij gebruik van andere kabels kunnen zich storingen voordoen.

Om vervormingen of verkeerde aanpassingen te voorkomen die tot beschadiging van het product zouden kunnen leiden, mogen op de cinch-ingangen slechts bronnen met een cinch-uitgang en op de microfooningangen slechts dynamische microfoons worden aangesloten.

De bedrading naar de luidsprekers moet steeds twee-aderig wor-den uitgevoerd. Isoleer open verbindingsplaatsen. Let erop dat de kabels niet door scherpe randen kunnen worden beschadigd. Gebruik uitsluitend luidsprekers met voldoende belastbaarheid (zie „Technische gegevens“).

Verbind de luidsprekers rechtstreeks met de versterker.

Gebruik geen adapters voor koptelefoons of verdeeldozen! In geval van twijfel dient contact opgenomen te worden met een vakman.

Let erop, dat alle luidsprekers volgens de juiste poolrichting zijn aangesloten - de plus- en mintekens dus met elkaar overeenkomen.

Handhabung

• Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.

• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden. • Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie

immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes.

Die Luftansaugöffnungen dürfen auf keinen Fall verdeckt werden. Halten Sie zur optimalen Wärmeabfuhr einen Bereich von 5cm rund um das Gerät frei.

• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.

• Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden. Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden.

Wartung

Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Verstärkers z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses.

Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netz-stecker aus der Steckdose ziehen!

Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist

• das Gerät nicht mehr arbeitet

• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder • nach schweren Transportbeanspruchungen

Bevor Sie den Verstärker reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgen-de Sicherheitshinweise:



Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können

spannungsführende Teile freigelegt werden.

Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.

Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.

(14)



Ersetzen Sie nie schadhafte Netzleitungen selbst. Trennen Sie das Gerät einem solchen Fall vom Netz und bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.

Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften ver-traut ist.

Entsorgung

Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.

Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus.

Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.

Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehen-den Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Ent-sorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmi-um, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batteri-en/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.

Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.

Functiebeschrijving

De Koda KD-6072 versterker heeft de volgende eigenschappen: • Groot display voor weergave van de vele functies

• Afstandsbediening • 3 line-ingangen

• 2 microfooningangen (regelbaar)

• Digital Signal Processor (DSP) voor aanpassing van de klank • Regelknop voor lage en hoge tonen voor de stereokanalen • Regelknop voor lage en hoge tonen voor de microfoonkanalen

• Klankeffect ter verbetering van de stemweergave voor de microfoonkanalen • Echoeffect voor de microfoonkanalen

• Inschakelvertraging ter voorkoming van storende geluiden tijdens het inschakel-moment

Ingebruikneming



Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de

veiligheids-voorschriften altijd geheel en zorgvuldig door om een correcte ingebruikneming te kunnen waarborgen.

Schakel voor het aansluiten van de versterker de versterker zelf en alle andere apparaten die hiermee verbonden dienen te wor-den uit en koppel deze los van het stroomnet.

Volg dezelfde procedure bij wijzigingen in de indeling van de aan-sluitingen.

Opstelling

De versterker dient op een stabiel en effen oppervlak te worden geplaatst.



Let er bij het plaatsen van het apparaat op, dat blootstelling aan

direct zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en vocht moet worden voor-komen. Er mogen zich geen sterke transformatoren of motoren in de nabijheid van het apparaat bevinden.

Gebruik de versterker uitsluitend op een stabiele ondergrond die niet warmtegevoelig is en in een horizontale stand, aangezien anders geen goede luchtcirculatie plaatsvindt.

Plaats de versterker in geen geval op een zacht oppervlak of een tapijt, omdat anders de luchtcirculatie en daardoor de vereiste koeling van het apparaat verhinderd worden.

(15)

• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan.

• Als spanningsbron mag alleen een wandcontactdoos (230V~/50Hz) van het open-bare stroomnet worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet.

• Let op de correcte ingebruikneming van het product. Neem hierbij deze gebruiks-aanwijzing in acht.

• Zorg dat bij het opstellen van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt beschadigd.

• Houd apparaten die op netvoeding werken buiten bereik van kinderen. Wees daarom extra voorzichtig wanneer er kinderen in de buurt zijn als het apparaat wordt gebruikt, vooral als zij proberen voorwerpen door de openingen van de behuizing in het apparaat te steken. Er bestaat gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok.

• Zorg dat elektrische apparatuur niet in contact komt met vloeistof. Zet met vloei-stof gevulde voorwerpen (bijv. vazen) niet op elektrische apparaten. Er bestaat brandgevaar of gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok. Indien een dergelijke situatie zich toch voordoet, koppel het apparaat dan los van de netvoe-ding en raadpleeg een erkend elektromonteur.

• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke tril-lingen of hoge mechanische belastingen.

• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het apparaat.

• Raadpleeg een elektromonteur als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aansluiting van het product.

• Gebruik het apparaat niet zonder toezicht. • Gebruik het apparaat niet in een tropisch klimaat.

• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaar-lijk speelgoed zijn.

• Neem ook de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen in acht van de andere apparaten die op het product worden aangesloten.

• Bij vragen met betrekking tot de correcte aansluiting of met betrekking tot problemen waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vin-den, dient u contact op te nemen met onze technische helpdesk of met een andere deskundige.

Behebung von Störungen

Mit dem Koda KD-6072 Verstärker haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.

Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.

Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:



Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!

Problem Lösung

Keine Funktion, das • Ist das Gerät eingeschaltet?

Display (11) leuchtet nicht • Ist der Netzstecker in der Netzsteckdose einge-steckt?

• Überprüfen Sie die Netzsteckdose. Wird sie ord-nungsgemäß mit Strom versorgt?

Das Display (11) leuchtet, es • Steht die Lautstärkeregelung auf Minimum? ist jedoch kein Ton zu hören • Ist das Audioquellgerät richtig an die

Cinchein-gänge (17) angeschlossen?

• Ist das Audioquellgerät eingeschaltet und die Wiedergabe gestartet?

• Ist der richtige Cincheingang angewählt worden? • Sind die Lautsprecher ordnungsgemäß

ange-schlossen?

Ein Kanal funktioniert nicht • Sind die Eingänge richtig angeschlossen, hat sich evtl. ein Stecker gelöst?

• Steht die Balanceregelung (Tasten L (23) und R (30) auf der Fernbedienung) in Mittelstellung? • Sind alle Lautsprecher ordnungsgemäß

ange-schlossen?

Es tritt ein Brummen auf • Sind die Signalkabel vom Audioquellgerät in Ordnung?

Die Wiedergabe erfolgt • Ist ein Lautsprecher verpolt angeschlossen? ohne Bassanteil • Steht die BASS-Klangregelung auf Minimum? Die Wiedergabe erfolgt • Steht die TREBLE-Klangregelung auf Minimum? ohne Hochtonanteil



Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich

(16)

Technische Daten

Betriebsspannung 230V~/50Hz Leistungsaufnahme 250W (max.) Eingangsempfindlichkeit 150 mV (LINE) 7 mV (MIC) Ausgangsleistung 2 x 50W an 4 Ohm 2 x 40W an 8 Ohm Frequenzgang 30–18.000Hz (+/-3dB) Klirrfaktor 0,1% S/N-Ratio >75dB(A)

Batterie Fernbedienung 3V-Lithium-Knopfzelle CR2025

Abmessungen 430 x 136 x 380mm Masse 5kg

Inhoudsopgave

Inleiding...49 Reglementair gebruik ...50 Afzonderlijke onderdelen...50 Inhoudsopgave ...51 Veiligheidsvoorschriften ...51 Functiebeschrijving ...53 Ingebruikneming ...53 Opstelling...53

Plaatsen van de batterij in de afstandsbediening...54

Aansluiting ...54 Netaansluiting...56 Algemene bediening ...56 Klankregeling ...58 DSP-modus ...58 Microfoonmodus ...59 Gebruik...60 Onderhoud ...60 Afvoeren ...61 Storingen verhelpen ...62 Technische gegevens...63

Veiligheidsvoorschriften



Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de

gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor vervolg-schade zijn wij niet aansprakelijk.

Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door niet-reglementair gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheids-voorschriften, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.



Een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke

aanwijzin-gen in deze gebruiksaanwijzing. Lees voor ingebruikneming de volledige handleiding door; deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik.

(17)

onbe-Reglementair gebruik

De versterker KD-6072 dient ter versterking van audiosignalen met een laag niveau in audio-installaties voor huiselijk gebruik. De versterker wordt tussen de te verster-ken signaalbron en de luidsprekers geschakeld.

De versterker is ontwikkeld voor het aansturen van luidsprekerboxen met een mini-male impedantie van 4 ohm per kanaal. Het apparaat zelf mag uitsluitend door een audiobron met een laag niveau aangestuurd worden.

Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230 V~/50 Hz wisselspanning. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.

Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden geopend.

De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen.

Afzonderlijke onderdelen

(1) Regelknop MIC1 VOLUME (18) Luidsprekeruitgangen (2) Regelknop MIC2 VOLUME (19) Toetsenblok DELAY

(3) INPUT SELECTOR (20) Toets RESET

(4) Regelknop MIC EFFECT (21) Toets

VOL-(5) Aansluiting MIC1 (22) Toets

BASS-(6) Aansluiting MIC2 (23) Toets L

(7) Toets DSP (24) Toets BASS+

(8) Toets HiFi (25) Klankeffect-toetsen

(9) Toets TREBLE (26) Toetsenblok ingangsselectie

(10) Toets BASS (27) Toets DISPLAY

(11) Display (28) Toets MUTE

(12) Netschakelaar POWER (29) Toets TREBLE-(13) Regelknop MIC TREBLE (30) Toets R

(14) Regelknop MULTI (31) Toets TREBLE+

(15) Regelknop MIC BASS (32) Toets VOL+

(16) Regelknop MIC ECHO (33) Toetsenblok bedrijfsmodus

(17) Cinch-ingangen (34) Toets EQ MODE



Introduction

Dear Customer,

Thank you for purchasing the KD-6072 amplifier.

With this amplifier, you have purchased a state-of-the-art product.

It has been constructed in accordance with protection class II. In addition, the device is RF-suppressed. This product therefore meets the requirements of the applicable European and national directives. Its conformity has been certified. The corresponding declarations and documents are held by the manufacturer.

To maintain this status and ensure safe operation, you, as the user, must observe these operating instructions.

For a fast response of your technical enquiries please use the email address listed below.

Germany: Fon. + 49 9604/40 88 80 Fax + 49 9604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm

(18)

Intended use

The KD-6072 amplifier serves to amplify low-level audio signals in domestic audio systems and is wired between the source of the signal to be amplified and the loud-speakers.

The amplifier is designed for use with loudspeakers with a minimum impedance of 4 ohms per channel. The device itself must only be used with a low level audio source. This product is approved only for connection to 230 V~/50 Hz alternating current. Use is permitted only in closed rooms, do not use outdoors. Avoid all contact with moisture, e.g. in bathrooms.

Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc.

No part of the product may be altered or modified, and the housing must not be opened.

The safety instructions must be observed at all times.

Individual parts

(1) MIC1 VOLUME control (18) Loudspeaker outputs (2) MIC2 VOLUME control (19) DELAY keys

(3) INPUT SELECTOR (20) RESET key

(4) MIC EFFECT control (21) VOL- key

(5) MIC1 connection (22) BASS- key

(6) MIC2 connection (23) L key

(7) DSP key (24) BASS+ key

(8) HiFi key (25) Music preset keys

(9) TREBLE key (26) Input selection keys

(10) BASS key (27) DISPLAY key

(11) Display (28) MUTE key

(12) POWER switch (29) TREBLE- key

(13) MIC TREBLE control (30) R key

(14) MULTI control (31) TREBLE+ key

(15) MIC BASS control (32) VOL+ key

(16) MIC ECHO control (33) Operating mode keys

(17) Cinch input (34) EQ MODE key



Inleiding

Geachte klant,

Hartelijk dank voor de aanschaf van deze versterker KD-6072.

Met deze versterker heeft u een product gekocht dat volgens de huidige stand van de techniek is ontwikkeld.

Het apparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse II. Bovendien is het appa-raat ontstoord. Dit product voldoet hiermee aan de voorwaarden van de gel-dende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aangetoond, terwijl de bijbehorende verklaringen en documenten zijn gedeponeerd bij de fabrikant.

Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een veilige werking te garanderen!

Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be

(19)

Caractéristiques techniques

Tension de service 230 V~/50 Hz

Consommation 250 W (max.)

Sensibilité d’entrée 150 mV (LINE) 7 mV (MIC)

Puissance de sortie 2 x 50 W/4 ohms

2 x 40 W/8 ohms Réponse fréquentielle 30-18 000 Hz (+1/-3 dB) Facteur de distorsion harmonique 0,1%

Rapport signal/bruit >75 dB(A)

Pile télécommande Pile bouton au lithium 3 V CR2025

Dimensions 430 x 136 x 380 mm Poids 5 kg

Table of contents

Introduction ...19 Intended use ...20 Individual parts...20 Table of contents...21 Safety instructions ...21 Functional description...23 Starting operation ...23 Set-up...23

Inserting the battery into the remote control ...24

Connection ...24 Mains connection ...26 General operation ...26 Sound regulation ...28 DSP mode ...28 Microphone mode ...29 Handling ...30 Maintenance...30 Disposal ...31 Troubleshooting...32 Technical data ...33

Safety instructions



The warranty will be invalidated for damage caused by

non-com-pliance with these operating instructions. We shall not be liable for any consequential loss.

We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions. In such cases, the warranty is rendered invalid for any damage that may arise.



An exclamation mark in a triangle indicates important information

in these operating instructions which is to be strictly followed. Please read through the operating instructions completely before putting the device into operation. They contain important informa-tion for correct operainforma-tion.



The lightning symbol in a triangle warns you against unprotected

live components or elements inside the housing. Bodily contact with these components or elements may be fatal.

(20)

• For safety and licensing (CE) reasons, unauthorized conversion and/or modifica-tions to the product are not permitted.

• As a source of voltage only a correct mains socket (230 V~/50 Hz) of the mains supply system should be used.

• Extra care should be taken when using the device for the first time. Follow the operating instructions carefully when doing so.

• When setting up the product, make sure that the mains cable is not pinched or damaged by sharp edges.

• Devices operated on the mains power supply must be kept out of reach of chil-dren. For this reason, be particularly cautious when using the device in the pres-ence of children. They may try to stick objects into it through openings in the housing. Risk of electrocution!

• Never pour liquids above electrical appliances, and never place objects filled with liquids (such as vases) on top of them. There is a very high risk of fire or of elec-trocution. If fluid does get into the device, immediately disconnect the power plug from the mains socket and consult an expert.

• Do not expose the device to high temperatures, dripping or sprayed water, strong vibration or heavy mechanical loads.

• Do not place open flames such as burning candles on the device.

• Contact a specialist if you have any doubt about how the equipment functions, its safety or how to connect it up.

• Never operate the appliance without supervision. • Do not use the device in a tropical climate.

• Do not leave packaging material lying around. It may be dangerous for children to play with.

• Also observe the safety and operating instructions of any other appliances that are connected to the device.

• If you are unsure about how to connect the device correctly, or if questions arise which are not dealt with in the operating instructions, please contact our technical support service or a qualified technician.

Dépannage

Mit dem Koda KD-6072 Verstärker haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.

Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.

Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:



Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!

Problème Solution

Absence de fonction, • L'appareil est-il en marche ?

l'écran (11) ne s'allume pas • La fiche de secteur est-elle branchée sur la prise de courant ?

• Contrôlez la prise de courant. Est-elle convena-blement alimentée en courant ?

L'écran s'allume, • Le bouton de réglage du volume mais absence de son est-il au minimum ?

• Votre appareil de source audio est-il correcte-ment raccordé aux entrées Cinch (17) ? • Votre appareil de source audio est-il en marche

et la lecture a-t-elle démarré ?

• Avez-vous sélectionné la bonne entrée Cinch ? • Les haut-parleurs sont-ils correctement raccordés ? Un canal ne fonctionne pas. • Les entrées sont-elles correctement raccordées,

un connecteur est-il peut-être desserré ? • Le bouton de réglage de la balance (touches L

(23) et R (30) sur la télécommande) est-il en position médiane ?

• Les haut-parleurs sont-ils tous correctement raccordés ?

Apparition d'un ronflement • Les câbles des signaux de l'appareil de source audio fonctionnent-ils correctement ?

La reproduction sonore • La polarité d'un haut-parleur a-t-elle s'effectue sans les graves. été inversée ?

• Le bouton de réglage du son BASS est-il au minimum ?

La reproduction sonore • Le bouton de réglage du son TREBLE s'effectue sans les aigus. est-il au minimum ?

(21)



Ne remplacez jamais vous-même les câbles secteur endomma-gés. Si le cas se présente, débranchez l’appareil et apportez-le dans un atelier spécialisé.

Les réparations doivent uniquement être effectuées par un tech-nicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur.

Elimination

Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.

Elimination des piles et accus usagés.

Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !

Les piles et accus qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre, qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez rappor-ter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de votre commune ou à tous les points de ven-te de piles et d’accus.

Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement !

Functional description

The Koda KD-6072 amplifier has the following features: • Large display shows the wide range of functions • Remote control

• 3 line inputs

• 2 microphone inputs (can be regulated)

• Digital signal processor (DSP) for sound adjustment • Bass and high-tone regulator for the stereo channels • Bass and high-tone regulator for the microphone channels

• Sound effect to improve the voice playback on the microphone channels • Echo effect for the microphone channels

• Turn-on delay to suppress interference noise when turned on

Starting operation



To ensure correct start-up, please read all operating instructions

and safety instructions carefully before using the device.

Before connecting the amplifier, turn its power switch to the off position, and disconnect and turn off any other appliances that are connected to it.

Proceed in the same way when changing the wiring.

Set-up

The amplifier should be placed on a stable, level surface.



Take care not to place the amplifier in direct sunlight and protect it from vibration, dust, heat, cold and moisture. Keep the amplifier away from powerful transformers or motors.

Always operate the amplifier on a steady surface that is not heat-sensitive, and make sure it is horizontal and has enough air circu-lating around it.

Under no circumstances should you place it on a soft surface or a carpet since this prevents the air circulating and thus the neces-sary cooling of the equipment.

Not doing so may cause damage to the device.

The amplifier is very heavy, so make sure that it is stable to avoid unnecessary accidents.

(22)

Inserting the battery into the remote control



Keep batteries away from children.

Observe the correct polarity when inserting the battery.

Remove the battery when the device is not being used for longer periods of time.

Do not leave the batteries lying around. There is the risk of them being swallowed by children or pets. If batteries are swallowed, call a doctor immediately!

Make sure that the battery is neither short-circuited nor thrown into a fire. Do not recharge batteries. Danger of explosion.

Leaking or damaged batteries can cause burns if they come into contact with the skin. For this reason, you should wear suitable protective gloves.

• Pull the battery compartment out off the back of the remote control.

• Insert a new 3 V lithium button cell CR2025 in the battery compartment with the correct polarity. The correct polarity is marked on the rear side of the battery com-partment.

• Put the battery compartment back into the remote control.

• If the range of the remote control diminishes, or the remote control stops working, replace the battery as described above.

Connection



Only use suitable shielded cinch and microphone cables to

con-nect the inputs. The use of any other cables may lead to malfunc-tions.

To avoid distortion or mismatching that could possibly damage the device, always make sure that the cinch inputs are connected only to sources with a cinch output and that dynamic microphones only are connected to the microphone inputs.

The wiring to each loudspeaker must be two-core. Insulate the bare wires at the connecting terminals. Make sure that there are no sharp edges which could damage the cables.

Only use loudspeakers which have a sufficiently high rated capac-ity (see „Technical data“).

Connect the loudspeakers directly to the amplifier.

Do not use headphone adapters or distribution boxes! If you are unsure about anything please contact a specialist.

Make sure that all the loudspeakers are polarized correctly, i.e.

Manipulation

• Ne branchez jamais la fiche de secteur à une prise de courant directement après avoir transporté l’appareil d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil.

Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le bran-cher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée.

• Les fiches de secteur ne doivent jamais être insérées ou retirées de la prise avec les mains mouillées.

• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur de la prise de cou-rant ; retirez-la en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.

• En cas de non-utilisation prolongée, retirez la fiche de secteur de la prise de courant. • Veillez à ce que la ventilation de l’appareil soit suffisante durant l’utilisation. Les orifices d’aération ne doivent en aucun cas être recouverts. Pour une évacuation optimale de la chaleur, veuillez laisser un espace libre d’au moins 5 cm autour de l’appareil.

• Pour des raisons de sécurité, débranchez systématiquement la fiche de secteur de la prise de courant en cas d’orage.

• Il est déconseillé d’écouter de la musique pendant une période prolongée avec un volume sonore excessif. Cela peut occasionner des troubles auditifs.

Entretien

Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’amplificateur en vous assurant par ex. de l’absence d’endommagements au niveau du câble secteur et du boîtier. Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement en service. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant !

Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque : • l’appareil est visiblement endommagé,

• l’appareil ne fonctionne plus,

• l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavo-rables ou lorsque

• l’appareil a subi de sévères contraintes durant le transport.

Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’amplificateur, il est impé-ratif de respecter les consignes de sécurité suivantes :



L’ouverture de caches et le démontage de pièces risquent de

mettre à nu des pièces sous tension.

(23)

Appuyez sur la touche DSP (7) pour sélectionner successivement les diffé-rents effets acoustiques.

Les touches des options du menu musi-cal (25) de la télécommande permettent d’activer directement les différents effets.

Mode microphone

Si vous raccordez des microphones, il est possible de régler le volume des signaux et également d’influencer la qualité du son.

Tournez les boutons de réglage MIC1 VOLUME (1) et MIC2 VOLUME (2) pour régler le volume des microphones cor-respondants, indépendamment du vo-lume total réglé.

Le bouton de réglage MIC EFFECT (4) permet d’améliorer la reproduction vocale pour les canaux de microphone. Les boutons de réglage MIC TREBLE (13) et MIC BASS (15) permettent de régler l’intensité de reproduction des hautes et basses fréquences des canaux de microphone.

Le bouton de réglage MIC ECHO (16) permet de régler l’intensité des effets d’écho du microphone.

Le retard de l’écho de cet effet est établi à l’aide du bloc de touches DELAY (19) de la télécommande.

Ordre d’affichage des différents effets acoustiques :

CLASSICAL > JAZZ > ROCK > POP > BALLAD > DANCE

Tournez vers la droite pour augmenter le volume, tournez vers la gauche pour le diminuer.

Tournez vers la droite pour augmenter l’intensité des effets, tournez vers la gauche pour la diminuer.

MIC TREBLE (13) agit sur les hautes fré-quences, MIC BASS (15) agit sur les basses fréquences.

Tournez le bouton de réglage corres-pondant vers la gauche pour diminuer l’intensité des fréquences.

Tournez-le vers la droite pour augmenter l’intensité des fréquences.

Tournez vers la droite pour augmenter l’intensité des effets, tournez vers la gauche pour la diminuer.

Plus la valeur est élevée, plus le retard est long (> écho plus fort).



The amplifier has been designed for operation with a loudspeaker

impedance of at least 4 Ohm per channel. Never connect loud-speakers with a lower impedance.

Also refer to the connection values in the “Technical data”.

Cinch inputs:

Connect the outputs of your audio source equipment (CD, DVD etc.) using the corresponding cinch connections (17) on the amplifier.

The white cinch socket on the amplifier is connected with the left-hand cinch output of the audio source equipment, the red cinch socket is connected with the right-hand output.

Audio source devices

Right loudspeaker

Left loudspeaker

Referências

Documentos relacionados

Foi inaugurado, em Junho de 2012, uma nova unidade da central de processamento de gás natural que permite aumentar a produção anual em cerca de 50%, desta forma garantindo uma

S ó um cavalheiro encontrara o caminho para a sala de bilhar a partir do salão de baile do castelo de Lindow: a maioria dos foliões estava demasiado ocupada a exibir os seus

Data : 18 de Junho (sáb) e 16 de Julho (sáb) Horário : 13:00hs às 16:00hs Local : Atividades Internacional Plaza de Fukui - 2º andar - Sala de estudo de línguas 1.. A Consulta

A primeira delas, como afirma Canevacci (1993), não se pode aceitar que – como muito frequentemente ocorre – este tipo de comunicação seja poluído nos seus símbolos mais do que

terem desenvolvido iniciativas igualmente exemplares enquadradas pela escola, de benefício social ou comunitário, ou de expressão de solidariedade (desde que apresentem uma

A avaliação das ações de formação de curta duração foi realizada, em cada escola/ agrupamento, pelo respetivo responsável pelo plano de formação, com base

Personalização: Você atribui a si mesmo uma culpa desproporcional por eventos negativos e não consegue ver que determinados eventos também são provocados

Descrição Faixa Coloc.. Natação