• Nenhum resultado encontrado

Manual. open. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual. open. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen."

Copied!
216
0
0

Texto

(1)

open

Sistema de acionamento para instalação descentralizada

Interfaces e distribuidores de campo

DeviceNet/CANopen

(2)
(3)

1 Componentes válidos ... 5

2 Indicações importantes ... 6

3 Indicações de segurança... 8

3.1 Indicações de segurança para os acionamentos MOVIMOT ® ... 8

3.2 Indicações de segurança complementares para distribuidores de campo ... 9

4 Estrutura da unidade ... 10

4.1 Interfaces fieldbus ... 10

4.2 Denominação do tipo de interfaces DeviceNet ... 12

4.3 Denominação do tipo de interfaces CANopen ... 12

4.4 Distribuidores de campo ... 13

4.5 Denominação do tipo de distribuidores de campo DeviceNet ... 17

4.6 Denominação do tipo de distribuidores de campo CANopen ... 19

4.7 Conversor de freqüência MOVIMOT ® (integrado no distribuidor de campo Z.7/Z.8)... 21

5 Instalação mecânica ... 22

5.1 Normas de instalação ... 22

5.2 Torques... 23

5.3 Interfaces fieldbus MF../MQ.. ... 25

5.4 Distribuidores de campo ... 28

6 Instalação elétrica ... 33

6.1 Planejamento da instalação sob o aspecto da EMC... 33

6.2 Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo ... 35

6.3 Conexão com DeviceNet ... 41

6.4 Conexão com CANopen ... 51

6.5 Conexão das entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus MF../MQ.. ... 59

6.6 Conexão do sensor de proximidade NV26 ... 65

6.7 Conexão do encoder incremental ES16 ... 67

6.8 Ligação de cabos pré-fabricados ... 69

7 Colocação em operação com DeviceNet (MFD + MQD) ... 74

7.1 Seqüência de colocação em operação ... 74

7.2 Ajuste do endereço DeviceNet (MAC-ID) e da taxa de transmissão ... 76

7.3 Ajuste do comprimento dos dados de processo e de I/O-Enable (apenas no MFD) ... 77

7.4 Ajuste do comprimento dos dados de processo (somente no MQD)... 78

7.5 Configuração (planejamento de projeto) do mestre DeviceNet ... 79

7.6 Colocação em operação da rede com RSNetWorx ... 80

8 Função da interface DeviceNet MFD ... 83

8.1 Processamento dos dados de processo, sensores e atuadores (poled I/O = PIO)... 83

8.2 Estrutura do byte de entrada / saída (MFD 21/22) ... 83

8.3 Estrutura do byte de entrada / saída (MFD 32)... 84

8.4 Processamento dos dados de processo broadcast através de bit strobe I/O (BIO) ... 84

8.5 Funções das chaves DIP ... 86

8.6 Significados da indicação por LED ... 87

8.7 Estados de irregularidade ... 92

9 Função da interface DeviceNet MQD... 94

9.1 Programação padrão ... 94

9.2 Configuração... 95

9.3 Controle através de DeviceNet com polled I/O ... 96

9.4 Idle Mode da interface DeviceNet ... 96

9.5 Consulta de estado através do bit-strobe I/O ... 97

9.6 Parametrização através de DeviceNet... 98

9.7 Duplicate MAC-ID Detection ... 101

9.8 Códigos de retorno da parametrização... 102

9.9 Significados da indicação por LED ... 103

(4)

10 Colocação em operação com CANopen ... 109

10.1 Seqüência de colocação em operação ... 109

10.2 Ajuste do endereço CANopen ... 111

10.3 Ajuste da taxa de transmissão CANopen ... 112

10.4 Ajuste do comprimento dos dados de processo e de I/O-Enable ... 112

10.5 Configuração (planejamento de projeto) do mestre CANopen ... 113

11 Função da interface CANopen MFO.. ... 114

11.1 Processamento de dados de processo, sensores e atuadores ... 114

11.2 Estrutura do byte de entrada / saída ... 115

11.3 Funções das chaves DIP ... 116

11.4 Significados da indicação por LED ... 118

11.5 Estados de irregularidade ... 120

11.6 Troca de dados do processo ... 121

11.7 Lista de objetos MFO ... 122

12 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de campo ... 123

12.1 Distribuidoroes de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6. ... 123

12.2 Distribuidores de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. ... 124

12.3 Distribuidores de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. ... 126

12.4 Conversor de freqüência MOVIMOT ® integrado no distribuidor de campo ... 128

13 Controles manuais ... 130

13.1 Controle manual MFG11A ... 130

13.2 Controle manual DBG60B... 132

14 Perfil da unidade MOVILINK ® ... 139

14.1 Codificação dos dados do processo ... 139

14.2 Exemplo de programa em combinação com Simatic S7 e fieldbus ... 142

14.3 Exemplo de programa em combinação com DeviceNet ... 144

15 Parâmetros ... 148

15.1 Diretório de parâmetros MQ... 148

16 Diagnóstico da rede com MOVITOOLS ®...150

16.1 Diagnóstico de fieldbus através de interface de diagnóstico MF../MQ.. .... 150

16.2 Lista de irregularidades das interfaces fieldbus ... 156

17 Diagnóstico MOVIMOT ® ... 157

17.1 LED de estado ... 157

17.2 Lista de irregularidades... 158

18 Dados técnicos... 160

18.1 Dados técnicos da interface DeviceNet MFD.. ... 160

18.2 Dados técnicos da interface DeviceNet MQD... 161

18.3 Dados técnicos da interface CANopen MFO.. ... 162

18.4 Dados técnicos dos distribuidores de campo... 163

18.5 Statement of Conformance (Declaração de conformidade) para MFD2X ... 166

18.6 Statement of Conformance (Declaração de conformidade) para MFD3X... 175

18.7 Statement of Conformance (Declaração de conformidade) para MQD2X ... 184

18.8 Statement of Conformance (Declaração de conformidade) para MQD3X ... 193

Índice de alterações ... 202

(5)

1 Componentes válidos

Este manual é válido para os seguintes produtos:

Módulo de conexão ..Z.1. com interface fieldbus

4 x I / 2 x O (bornes) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12)

DeviceNet MFD 21A / Z31A MFD 22A / Z31A MFD 32A / Z31A

DeviceNet com micro- comando integrado

MQD 21A / Z31A MQD 22A / Z31A MQD 32A / Z31A

CANopen MFO 21A / Z31A MFO 22A / Z31A MFO 32A / Z31A

Distribuidor de campo ..Z.3. com interface fieldbus

sem I/O 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12)

DeviceNet MFD 21A / Z33A MFD 22A / Z33A MFD 32A / Z33A

DeviceNet com micro- comando integrado

MQD 21A / Z33A MQD 22A / Z33A MQD 32A / Z33A

CANopen MFO 21A / Z33A MFO 22A / Z33A MFO 32A / Z33A

Distribuidor de campo ..Z.6. com interface fieldbus

4 x I / 2 x O (bornes) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12)

DeviceNet MFD 21A / Z36F / AF1 MFD 22A / Z36F / AF1 MFD 32A / Z36F / AF1 DeviceNet com micro-

comando integrado MQD 21A / Z36F / AF1 MQD 22A / Z36F / AF1 MQD 32A / Z36F / AF1 CANopen MFO 21A / Z36F / AF1 MFO 22A / Z36F / AF1 MFO 32A / Z36F / AF1 Distribuidor de campo ..Z.7. com interface fieldbus

4 x I / 2 x O (bornes) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12)

DeviceNet MFD21A/MM../Z37F. MFD22A/MM../Z37F. MFD32A/MM../Z37F.

DeviceNet com micro- comando integrado

MQD21A/MM../Z37F. MQD22A/MM../Z37F. MQD32A/MM../Z37F.

CANopen MFO21A/MM../Z37F. MFO22A/MM../Z37F. MFO32A/MM../Z37F.

Distribuidor de campo ..Z.8. com interface fieldbus

4 x I / 2 x O (bornes) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12)

DeviceNet MFD21A/MM../Z38F./

AF1

MFD22A/MM../Z38F./

AF1

MFD32A/MM../Z38F./

AF1 DeviceNet com micro-

comando integrado MQD21A/MM../Z38F./

AF1 MQD22A/MM../Z38F./

AF1 MQD32A/MM../Z38F./

AF1

CANopen MFO21A/MM../Z38F./

AF1

MFO22A/MM../Z38F./

AF1

MFO32A/MM../Z38F./

AF1

(6)

2

2 Indicações importantes

Indicações de segurança e avisos

Seguir sempre os avisos e as instruções de segurança contidos neste manual!

Documentos válidos

• Instruções de Operação "MOVIMOT ® MM..C"

• Instruções de Operação "Motores CA DR/DV/DT/DTE/DVE, Servomotores assín- cronos CT/CV"

• Manual "Posicionamento e sistema de controle de seqüência IPOS plus® "

• Em caso de utilização de MOVIMOT ® ou de distribuidores de campo em apli- cações de segurança, é necessário observar as publicações adicionais

"Desligamento seguro do MOVIMOT ® – Condições" e "Desligamento seguro do MOVIMOT ® – Aplicações". Em aplicações de segurança, só devem ser uti- lizados os componentes expressamente fornecidos pela SEW-EURODRIVE para o fim destinado!

Utilização conforme as especificações

• Os acionamentos MOVIMOT ® são destinados para sistemas industriais. Eles correspondem às normas e aos regulamentos em vigor e atendem aos requisitos da norma de baixa tensão 73/23/CEE.

• O MOVIMOT ® só é adequado para a utilização em aplicações de elevação em casos específicos limitados!

• Os dados técnicos e as informações sobre as condições admissíveis no local de utilização constam da plaqueta de identificação e nesta documentação.

• É fundamental que toda a informação especificada seja respeitada!

• É proibido colocar a unidade em operação (início da utilização conforme as especi- ficações) antes de garantir que a máquina atenda à diretriz EMC 89/336/CEE e que a conformidade do produto final esteja de acordo com a diretriz para máquinas

Risco de choque elétrico

Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal.

Risco mecânico

Possíveis conseqüências: ferimento grave ou fatal.

Situação de risco

Possíveis conseqüências: ferimento leve ou de pequena importância.

Situação perigosa

Possíveis conseqüências: prejudicial à unidade ou ao meio ambiente.

Dicas e informações úteis.

(7)

Ambiente de utilização

As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas medidas expressas para torná-las possíveis:

• Uso em áreas potencialmente explosivas.

• Uso em áreas expostas a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapores, pós, radiações, etc.

• Uso em aplicações não estacionárias sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de carga de choque que estejam em desacordo com as exigências da EN 50178.

• Uso em que o conversor MOVIMOT ® assume sozinho (sem estar subordinado a sistemas de segurança) funções de segurança que devem garantir a proteção de máquinas e pessoas.

Reciclagem Este produto é composto de:

• Ferro

• Alumínio

• Cobre

• Plástico

• Componentes eletrônicos

Eliminar os materiais de acordo com os regulamentos válidos!

(8)

3 Indicações de segurança para os acionamentos MOVIMOT ®

3 Indicações de segurança

3.1 Indicações de segurança para os acionamentos MOVIMOT ®

• Nunca instalar ou colocar em operação produtos danificados. Em caso de danos, favor informar imediatamente a empresa transportadora.

• Os trabalhos de instalação, colocação em operação e manutenção devem ser reali- zados exclusivamente por técnicos treinados nos aspectos relevantes da prevenção de acidentes e prontos a respeitar a regulação específica (p. ex., EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160).

• As medidas de prevenção e os dispositivos de proteção devem atender aos regula- mentos aplicáveis (p. ex., EN 60204 ou EN 50178).

Medida de prevenção obrigatória: ligação do MOVIMOT ® e do distribuidor de campo à terra.

• A unidade atende a todas as exigências de isolamento de ligação de potência e de comando eletrônico de acordo com EN 50178. Do mesmo modo, para garantir um isolamento seguro, todos os circuitos de corrente conectados também devem atender às exigências para o isolamento seguro.

• Antes de retirar o conversor MOVIMOT ® , é necessário desligá-lo da rede elétrica.

Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto.

• Antes de ligar o MOVIMOT ® ou o distribuidor de campo à rede elétrica, é necessário que a caixa de conexões ou o distribuidor de campo estejam fechados e que o conversor MOVIMOT ® esteja aparafusado.

• O fato de os LEDs operacionais e outros dispositivos de indicação estarem apa- gados não significa que a unidade esteja desligada da rede elétrica.

• As funções internas de segurança da unidade ou o bloqueio mecânico podem levar à parada do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou o reset podem pro- vocar a partida automática do motor. Se, por motivos de segurança, tal não for permitido, o conversor MOVIMOT ® deverá ser desligado da rede elétrica antes da eliminação da causa da irregularidade.

• Atenção, perigo de queimaduras: durante a operação, a temperatura da superfície do conversor MOVIMOT ® (em especial do dissipador) pode ser superior a 60 °C!

• Em caso de utilização do MOVIMOT ® ou de distribuidores de campo em aplicações

de segurança, é necessário respeitar também as informações contidas na publica-

ção "Desligamento seguro do MOVIMOT ® ". Em aplicações de segurança, só devem

ser utilizados os componentes expressamente fornecidos pela SEW-EURODRIVE

para o fim destinado!

(9)

3.2 Indicações de segurança complementares para distribuidores de campo

MFZ.3. • Desligar a unidade da rede elétrica antes de retirar o módulo de rede ou o conector do motor. Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto.

• Durante a operação, o módulo de rede e o conector do cabo híbrido devem estar inseridos e aparafusados no distribuidor de campo.

MFZ.6. • Desligar a unidade da rede elétrica antes de retirar a tampa da caixa de conexões para a conexão à rede de alimentação. Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto.

• Importante: a chave desliga da rede elétrica só o MOVIMOT ® . Após ativar a chave de manutenção, os bornes do distribuidor de campo continuam ligados à rede elétrica.

• Durante a operação, a tampa da caixa de conexões para a conexão à rede de alimentação e o conector do cabo híbrido devem estar inseridos e aparafusados no distribuidor de campo.

MFZ.7. • Antes de retirar o conversor MOVIMOT ® , é necessário desligar a unidade da rede elétrica. Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto.

• Durante a operação, o conversor MOVIMOT ® e o conector do cabo híbrido devem estar inseridos e aparafusados no distribuidor de campo.

MFZ.8. • Desligar a unidade da rede elétrica antes de retirar o conversor MOVIMOT ® e a tampa da caixa de conexões para a alimentação. Após desligar a unidade da rede elétrica, podem estar presentes tensões perigosas durante até 1 minuto.

• Importante: a chave de manutenção desliga da rede elétrica só o motor conectado.

Após desligar a chave de manutenção, os bornes do distribuidor de campo conti- nuam ligados à rede elétrica.

• Durante a operação, a tampa da caixa de conexões para a alimentação, o conversor

MOVIMOT ® e o conector do cabo híbrido devem estar inseridos e aparafusados no

distribuidor de campo.

(10)

4 Interfaces fieldbus

4 Estrutura da unidade 4.1 Interfaces fieldbus

Interface fieldbus MF.21/MQ.21

Interface fieldbus MF.22, MF.32, MQ.22, MQ.32

50353AXX 1 LEDs de diagnóstico

2 Interface de diagnóstico (embaixo do prensa-cabo) 1

2

50352AXX 1 LEDs de diagnóstico

2 Interface de diagnóstico (embaixo do prensa-cabo) 3 Buchas de ligação M12

4 LED de estado 1

2

3

4

(11)

Lado inferior do módulo (em todas as variantes MF../MQ..)

Estrutura da unidade: módulo de conexão MFZ...

01802CDE 1 Ligação para o módulo de conexão

2 Chave DIP (depende da versão) 3 Vedação

2

3

1

06169AXX 1 Régua de bornes (X20)

2 Bloco de bornes livre de potencial para a cablagem de passagem de 24 V (Importante: não utilizar para blindagem!)

3 Prensa cabos M20 4 Prensa cabos M12 5 Borne de ligação à terra

6 No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/conector M12 (X11) Na interface AS: conector M-12 de interface AS (X11)

O fornecimento inclui dois prensa cabos EMC.

6 3

5

4

3 4 2

1 3

(12)

4 Denominação do tipo de interfaces DeviceNet 4.2 Denominação do tipo de interfaces DeviceNet

4.3 Denominação do tipo de interfaces CANopen

MFD 21 A / Z31 A

Versão

Módulo de conexão:

Z11 = para InterBus Z21 = para PROFIBUS

Z31 = para DeviceNet e CANopen Z61 = para interface AS

Versão

21 = 4 x I / 2 x O (Ligação por bornes)

22 = 4 x I / 2 x O (Ligação por conector e bornes) 32 = 6 x I (Ligação por conector e bornes)

23 = 4 x I / 2 x O (Cabo de fibra ótica rugged line, só para InterBus) 33 = 6 x I (Cabo de fibra ótica rugged line, só para InterBus) MFI.. = InterBus

MQI.. = InterBus com microcomando integrado MFP.. = PROFIBUS

MQP.. = PROFIBUS com microcomando integrado MFD.. = DeviceNet

MQD.. = DeviceNet com microcomando integrado MFO.. = CANopen

MFK.. = AS Interface

MFO 21 A / Z31 A

Versão

Módulo de conexão:

Z11 = para InterBus Z21 = para PROFIBUS

Z31 = para DeviceNet e CANopen Z61 = para interface AS

Versão

21 = 4 x I / 2 x O (Ligação por bornes)

22 = 4 x I / 2 x O (Ligação por conector e bornes) 32 = 6 x I (Ligação por conector e bornes)

23 = 4 x I / 2 x O (cabo de fibra ótica rugged line, só para InterBus) 33 = 6 x I (cabo de fibra ótica rugged line, só para InterBus) MFI.. = InterBus

MQI.. = InterBus com microcomando integrado MFP.. = PROFIBUS

MQP.. = PROFIBUS com microcomando integrado MFD.. = DeviceNet

MQD.. = DeviceNet com microcomando integrado MFO.. = CANopen

MFK.. = AS Interface

(13)

4.4 Distribuidores de campo

Distribuidores de campo MF.../Z.3., MQ.../Z.3.

57657AXX 1 2 x M16 x 1,5 (2 prensa cabos EMC incluídos no fornecimento)

2 2 x M25 x 1,5 3 2 x M20 x 1,5

4 Ligação da compensação de potencial

5 Ligação do cabo híbrido, conexão com o MOVIMOT ® (X9) 6 Bornes para ligação do fieldbus (X20)

7 Bornes para ligação de 24 V (X21)

8 Bornes para ligação à rede e conexão ao terra de proteção PE (X1) 9 No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/conector M12 (X11) 10 Na interface AS: conector M-12 de interface AS (X11)

9

1

2

3

4

1

22

3

4 8

6 7

5

10

(14)

4 Distribuidores de campo

Distribuidores de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6.

05903AXX 1 Ligação do cabo híbrido, conexão com o MOVIMOT ® (X9)

2 Ligação da compensação de potencial

3 Chave de manutenção com disjuntor (com três fechos, cor: preto/vermelho)

Só para versão MFZ26J: possibilidade de retorno integrado para a posição da chave de manutenção.

A mensagem de retorno é avaliada através da entrada digital DI0 (ver capítulo "Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus MF../MQ..")

03546AXX 4 Bornes para ligação à rede e conexão ao terra de proteção PE (X1) 5 2 x M25 x 1,5

6 Bornes para ligação de rede, sensor, atuador e 24 V (X20) 7 6 x M20 x 1,5 (2 prensa cabos EMC incluídos no fornecimento)

No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/conector M12 (X11), ver figura seguinte Na interface AS: conector M12 de interface AS (X11), ver figura seguinte

06115AXX

8 Bloco de bornes para a cablagem de passagem de 24 V (X29), unido internamente com a ligação de 24 V em X20

9 Borne encaixável "Conector de segurança" para a alimentação de 24 V do MOVIMOT ® (X40)

1 2 3 4 5 6 7 9 2 8

I ON I ON

0 OFF 0 OFF

Ø 5...Ø 8 mm

(15)

Distribuidores de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7.

51174AXX

1 Conversor de freqüência MOVIMOT ®

2 Ligação do cabo híbrido, conexão com o motor CA (X9) 3 Ligação da compensação de potencial

4 Bornes para ligação de rede, sensor, atuador e 24 V (X20)

5 Borne encaixável "Conector de segurança" para o abastecimento de 24 V do MOVIMOT ® (X40) 6 Prensa cabos 5 x M20 x 1,5 (2 prensa cabos EMC incluídas no fornecimento)

No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/conector M12 (X11), ver figura seguinte Na interface AS: conector M-12 de interface AS (X11), ver figura seguinte

51325AXX

7 Bloco de bornes para a cablagem de passagem de 24 V (X29), unido internamente com a ligação de 24 V em X20

8 Prensa cabos 2 x M25 x 1,5

9 Bornes para ligação à rede e conexão ao terra de proteção PE (X1) 10 Conexão com o conversor de freqüência

11 Borne para o resistor de frenagem integrado

12 Bornes para a liberação da direção de rotação

(16)

4 Distribuidores de campo

Distribuidores de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8.

05902AXX 1 Bornes para ligação à rede e conexão ao terra de proteção PE (X1)

2 Chave de manutenção (de 3 fechos, cor: preto/vermelho)

Só para versão MFZ28J: possibilidade de retorno integrado para a posição da chave de manutenção.

A mensagem de retorno é avaliada através da entrada digital DI0 (ver capítulo "Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces fieldbus MF../MQ..")

03546AXX 3 Prensa cabos 2 x M25 x 1,5

4 Bornes para ligação de rede, sensor, atuador e 24 V (X20)

5 Prensa cabos 6 x M20 x 1,5 (2 prensa cabos EMC incluídos no fornecimento)

No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/conector M12 (X11), ver figura seguinte Na interface AS: conector M12 de interface AS (X11), ver figura seguinte

06115AXX 6 Conversor de freqüência MOVIMOT ®

7 Ligação da compensação de potencial

8 Ligação do cabo híbrido, conexão com o motor CA (X9)

3 5 7

8 6 2

1

4

10

9

I ON I ON

0 OFF 0 OFF

Ø 5...Ø 8 mm

(17)

4.5 Denominação do tipo de distribuidores de campo DeviceNet

Exemplo MF.../Z.3., MQ.../Z.3.

Exemplo MF.../Z6., MQ.../Z6.

MFD21A/Z33A

Módulo de conexão Z13 = para InterBus Z23 = para PROFIBUS

Z33 = para DeviceNet e CANopen Z63 = para interface AS

Interface fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet

MFO.. = CANopen

MFK.. = Interface AS

MFD21A/Z36F/AF1

Tecnologia de conexão AF0 = Entrada de cabos métrica

AF1 = com conector Micro Style/conector M12 para DeviceNet e CANopen

AF2 = conector M12 para PROFIBUS AF3 = conector M12 para PROFIBUS +

conector M12 para abastecimento de 24 V CC AF6 = Conector M12 para conexão de interface AS

Módulo de conexão Z16 = para InterBus Z26 = para PROFIBUS

Z36 = para DeviceNet e CANopen Z66 = para interface AS

Interface fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet

MFO.. = CANopen

MFK.. = Interface AS

(18)

4 Denominação do tipo de distribuidores de campo DeviceNet

Exemplo MF.../MM../Z7., MQ.../MM../Z7.

Exemplo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8.

MFD22A/MM15C-503-00/Z37F 0

Tipo de conexão 0 = Õ / 1 = Ö Módulo de conexão Z17 = para InterBus Z27 = para PROFIBUS

Z37 = para DeviceNet e CANopen Z67 = para interface AS

Conversor MOVIMOT ® Interface fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet

MFO.. = CANopen

MFK.. = Interface AS

MFD22A/MM22C-503-00/Z38F 0/AF1

Tecnologia de conexão AF0 = Entrada de cabos métrica

AF1 = com conector Micro Style/conector M12 para DeviceNet e CANopen

AF2 = conector M12 para PROFIBUS AF3 = conector M12 para PROFIBUS +

conector M12 para abastecimento de 24 V CC

AF6 = Conector M12 para conexão de interface AS

Tipo de conexão 0 = Õ / 1 = Ö Módulo de conexão Z18 = para InterBus Z28 = para PROFIBUS

Z38 = para DeviceNet e CANopen Z68 = para interface AS

Conversor MOVIMOT ® interface fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet

MFO.. = CANopen

MFK.. = Interface AS

(19)

4.6 Denominação do tipo de distribuidores de campo CANopen

Exemplo MF.../Z.3., MQ.../Z.3.

Exemplo MF.../Z6., MQ.../Z6.

MFO21A/Z33A

Módulo de conexão Z13 = para InterBus Z23 = para PROFIBUS

Z33 = para DeviceNet e CANopen Z63 = para interface AS

Interface fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet

MFO.. = CANopen

MFK.. = Interface AS

MFO21A/Z36F/AF1

Tecnologia de conexão AF0 = Entrada de cabos métrica

AF1 = com conector Micro Style/conector M12 para DeviceNet e CANopen

AF2 = conector M12 para PROFIBUS AF3 = conector M12 para PROFIBUS +

conector M12 para abastecimento de 24 V CC

AF6 = Conector M12 para conexão de interface AS

Módulo de conexão Z16 = para InterBus Z26 = para PROFIBUS

Z36 = para DeviceNet e CANopen Z66 = para interface AS

Interface fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet

MFO.. = CANopen

MFK.. = Interface AS

(20)

4 Denominação do tipo de distribuidores de campo CANopen

Exemplo MF.../MM../Z7., MQ.../MM../Z7.

Exemplo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8.

MFO22A/MM15C-503-00/Z37F 0

Tipo de conexão 0 = Õ / 1 = Ö Módulo de conexão Z17 = para InterBus Z27 = para PROFIBUS

Z37 = para DeviceNet e CANopen Z67 = para interface AS

Conversor MOVIMOT ® Interface fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet

MFO.. = CANopen

MFK.. = Interface AS

MFO22A/MM22C-503-00/Z38F 0/AF1

Tecnologia de conexão AF0 = Entrada de cabos métrica

AF1 = com conector Micro Style/conector M12 para DeviceNet e CANopen

AF2 = conector M12 para PROFIBUS AF3 = conector M12 para PROFIBUS +

conector M12 para abastecimento de 24 V CC

AF6 = Conector M12 para conexão de interface AS

Tipo de conexão 0 = Õ / 1 = Ö Módulo de conexão Z18 = para InterBus Z28 = para PROFIBUS

Z38 = para DeviceNet e CANopen Z68 = para interface AS

Conversor MOVIMOT ® Interface fieldbus MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet

MFO.. = CANopen

MFK.. = Interface AS

(21)

4.7 Conversor de freqüência MOVIMOT (integrado no distribuidor de campo Z.7/Z.8)

05900AXX

1. Dissipador

2. Conector da unidade de ligação com conversor 3. Plaqueta de identificação eletrônica

4. Tampa protetora do sistema eletrônico do conversor

5. Potenciômetro de valor nominal f1 (não visível), acessível por uma ligação aparafusada pelo lado de cima da tampa da caixa de conexões

6. Chave do valor nominal f2 (verde)

7. Chave t1 para a rampa do integrador (branco)

8. Chaves DIP S1 e S2 (sobre as possibilidades de ajuste, ver capítulo "Colocação em operação")

9. LED de estado (visível do lado de cima da tampa da caixa de conexões, ver capítulo

"Diagnóstico")

3 4 5 6 7 8 9

1 2

(22)

5 Normas de instalação

5 Instalação mecânica 5.1 Normas de instalação

Montagem • As interfaces fieldbus / os distribuidores de campo só podem ser montados ou instalados numa superfície plana, que absorva as vibrações e seja rígida à torção.

• Para a fixação do distribuidor de campo MFZ.3, devem ser utilizados parafusos tamanho M5 com arruelas adequadas. Apertar os parafusos com uma chave de torque (torque admissível: de 2,8 a 3,1 Nm (25...27 lb.in))

• Para a fixação dos distribuidores de campo MFZ.6, MFZ.7 ou MFZ.8, devem ser utilizados parafusos tamanho M6 com arruelas adequadas. Apertar os parafusos com uma chave de torque (torque admissível: de 3,1 a 3,5 Nm (27...31 lb.in))

Instalação em áreas úmidas ou locais abertos

• Utilizar fixações adequadas para o cabo (se necessário, utilizar peças redutoras).

• As entradas de cabos e as buchas de ligação M12 não utilizadas devem ser vedadas com bujões adequados.

• Em caso de entrada de cabo lateral, o cabo deve ser montado com um laço de gotejamento.

• Verificar e limpar cuidadosamente as superfícies de vedação do módulo de rede / da tampa da caixa de conexões antes da remontagem

Os distribuidores de campo são fornecidos com o conector da saída do motor (cabo híbrido) com uma proteção para o transporte.

Isto só garante o grau de proteção IP40. Para a obtenção do grau de proteção

especificado, é necessário retirar a proteção para o transporte e inserir e apara-

fusar o contra-conector necessário.

(23)

5.2 Torques

Conversor MOVIMOT ® :

Apertar os parafusos para fixação do conversor MOVIMOT ® com 3,0 Nm (27 lb.in) em seqüência cruzada.

Interfaces fieldbus/tampa da caixa de conexões:

Apertar parafusos para fixação das interfaces fieldbus e/ou da tampa da caixa de cone- xões com 2,5 Nm (22 lb.in) em seqüência cruzada.

57670AXX

57671AXX

(24)

5 Torques

Bujão cego das entradas de cabos, tampão do potenciômetro F1

Apertar os bujões cegos e os bujões do potenciômetro F1 com 2,5 Nm (22.1 lb.in).

Prensa cabos EMC

Os prensa cabos EMC fornecidos pela SEW-EURODRIVE devem ser apertados com os seguintes torques:

A fixação de cabo no prensa cabo deve garantir a seguinte força de tensão do cabo:

• Cabo com diâmetro externo > 10 mm: Ã 160 N

• Cabo com diâmetro externo < 10 mm: = 100 N

Cabo do motor

Apertar os parafusos do cabo do motor com 1,2 – 1,8 Nm (11...16 lb.in).

57672AXX

56360AXX

Prensa-cabo Torque

M12 x 1,5 2,5 Nm a 3,5 Nm (22...31 lb.in) M16 x 1,5 3,0 Nm a 4,0 Nm (27...35 lb.in) M20 x 1,5 3,5 Nm a 5,0 Nm (31...44 lb.in) M25 x 1,5 4,0 Nm a 5,5 Nm (35...49 lb.in)

57673AXX

(25)

5.3 Interfaces fieldbus MF../MQ..

As interfaces fieldbus MF../MQ.. podem ser montadas da seguinte maneira:

• Montagem na caixa de conexões MOVIMOT ®

• Montagem no campo

Montagem na caixa de conexões MOVIMOT ®

1. Furar as tampas na parte inferior do MFZ a partir do lado de dentro, conforme mostra a figura seguinte:

57561AXX [1] A borda originada pela perfuração deve ser eventualmente limada!

MFZ..

X

X

[1]

(26)

5 Interfaces fieldbus MF../MQ..

2. Montar a interface fieldbus na caixa de conexões do MOVIMOT conforme mostra a seguinte figura:

MF ../MQ..

MF ../MQ..

MFZ..

(27)

Montagem no campo

A figura abaixo mostra a montagem no campo de uma interface fieldbus MF../MQ..:

57653AXX [1] Comprimento dos parafusos no mín. 40 mm

82,5 mm

102 mm 51 mm

M4

M4 MFZ...

MF ../MQ..

MF ../MQ..

[1]

(28)

5 Distribuidores de campo

5.4 Distribuidores de campo

Montagem dos distribuidores de campo MF.../Z.3., MQ.../Z.3.

A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo ..Z.3.:

51219AXX 50 mm

100 mm M5

M5

175 mm

(29)

Montagem dos distribuidores de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6.

A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo ..Z.6.:

51239AXX M6

M6 365 mm

180 mm

(30)

5 Distribuidores de campo

Montagem dos distribuidores de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7.

A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo ..Z.7.:

51243AXX

59,5 mm

253.7 mm

M6

M6

(31)

Montagem dos distribuidores de campo MF.../MM03- MM15/Z.8., MQ.../MM03- MM15/Z.8.

(tamanho 1)

A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo ..Z.8.

(tamanho 1):

57649AXX

290 mm

200 mm

270 mm M6

M6

(32)

5 Distribuidores de campo

Montagem dos distribuidores de campo MF.../MM22- MM3X/Z.8., MQ.../MM22- MM3X/Z.8.

(tamanho 2)

A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de campo ..Z.8.

(tamanho 2):

57650AXX

350mm

205 mm

290 mm M6

M6

(33)

6 Instalação elétrica

6.1 Planejamento da instalação sob o aspecto da EMC

Instruções para a distribuição dos componentes de instalação

Para instalar acionamentos descentralizados corretamente, é fundamental escolher os cabos corretos, efetuar uma ligação correta à terra e garantir o funcionamento da com- pensação de potencial.

Por princípio, é imprescindível respeitar as normas aplicáveis. Além disso, é neces- sário dar especial atenção aos seguintes pontos:

• Compensação de potencial

– Independentemente da função terra (conexão do condutor de proteção), é neces- sário garantir uma compensação de potencial de baixa impedância e adequada para baixas freqüências (ver também VDE 0113 ou VDE 0100, parte 540), p. ex., através de:

– Ligação numa grande superfície de contato com componentes (de sistema) metálicos

– Utilização de tiras de aterramento (cordão HF)

– A blindagem de cabo para as linhas de dados não deve ser utilizada para a com- pensação de potencial.

• Linhas de dados e alimentação 24 V

– As linhas de dados e de alimentação devem ser instaladas separadas de cabos sujeitos a interferências (p. ex., cabos de motores, cabos de comando de vál- vulas magnéticas)

• Distribuidor de campo

– É recomendada a utilização do cabo híbrido SEW para a comunicação entre o dis- tribuidor de campo e o motor, pois o cabo é fabricado especialmente para este fim

• Prensa cabos

– Deve ser utilizada um prensa cabos com ampla superfície de contato de blin- dagem (seguir as instruções para a escolha e a montagem corretas de prensa cabos)

• Blindagem dos cabos

– Deve apresentar altas qualidades de EMC (alta atenuação de blindagem) – Não deve servir de proteção mecânica do cabo

– Deve ser ligada nas extremidades do cabo com ampla superfície de contato com a carcaça de metal da unidade (através de prensa cabos de metal com EMC;

seguir as instruções para a escolha e a montagem corretas de prensa cabos)

• Consulte a publicação da SEW "Prática de tecnologia de acionamentos – A EMC na Implementação Prática" para obter informação mais detalhada.

03643AXX

03047AXX

(34)

6 Planejamento da instalação sob o aspecto da EMC

Exemplo para a conexão entre o módulo fieldbus MF../MQ.. e o MOVIMOT ®

Em caso de montagem do módulo fieldbus MF../MQ.. separado do MOVIMOT ® , é necessário efetuar a conexão RS-485 da seguinte maneira:

• Em caso de instalação conjunta da alimentação de 24 V CC – Utilizar cabos blindados

– Colocar a blindagem na carcaça de ambas as unidades através de prensa cabos de metal com EMC (ver as instruções para a montagem correta de prensa cabos de metal com EMC).

– Os fios devem ser torcidos aos pares (ver figura seguinte)

• Sem instalação conjunta de alimentação de 24 V CC :

O MOVIMOT ® será abastecido com 24 V CC através de uma linha separada e a ligação RS-485 deve ser estabelecida da seguinte maneira:

• Utilizar cabos blindados

• Colocar a blindagem na carcaça de ambas as unidades através de prensa cabos de metal com EMC (ver as instruções para a escolha e a montagem corretas de prensa cabos).

• Na interface RS-485, o potencial de referência GND em geral deve ser instalado junto

• Os fios devem ser torcidos (ver figura seguinte)

51173AXX

06174AXX RS+

RS- 24V GND

RS+

GND 24V RS-

RS+ RS-

GND

(35)

6.2 Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo

Conectar as redes de alimentação

• A tensão e a freqüência nominal do conversor MOVIMOT ® devem estar de acordo com os dados da rede de alimentação.

• Seção transversal do cabo: de acordo com a corrente nominal de entrada I rede da potência nominal (ver "Dados técnicos").

• Instalar o fusível no começo da rede de alimentação atrás da conexão da alimen- tação da rede. Usar fusíveis do tipo D, D0, NH ou disjuntores. Dimensionar os fusíveis de acordo com a seção transversal do cabo.

• Não é permitido utilizar dispositivos de proteção de fuga à terra convencionais.

É possível utilizar dispositivos de proteção de fuga à terra para corrente contínua e alternada (tipo "B") como dispositivos de proteção. Durante a operação normal dos acionamentos MOVIMOT ® é possível a ocorrência de correntes de fuga à terra

> 3,5 mA.

• De acordo com EN 50178, é obrigatório estabelecer uma segunda ligação PE (no mín. com a seção transversal da rede de alimentação) paralela ao condutor de proteção através de pontos de ligação separados. Durante a operação normal é pos- sível a ocorrência de correntes de fuga à terra > 3,5 mA.

• Para a comutação dos acionamentos MOVIMOT ® , é necessário utilizar contatores de proteção da categoria de utilização AC-3 de acordo com IEC 158.

• A SEW recomenda a utilização de sistemas de monitoração da corrente com medição por pulsos em redes de alimentação com o neutro não ligado à terra (redes IT). Assim, é possível evitar que ocorram disparos errôneos do monitor da isolação devido à capacitância à terra do conversor.

Instruções sobre conexão ao proteção de terra PE e/ou compensação de potencial

Para efetuar a conexão ao terra de proteção PE e/ou da compensação de potencial observar sempre as seguintes indicações: O torque admissível para o aparafusamento é de 2,0 a 2,4 Nm (18...21 lb.in).

Montagem inadmissível Recomendação: montagem com terminal de cabo tipo garfo

Admissível para todas as seções transversais

Montagem com fio de conexão sólido Admissível para seções transversais de no máximo 2,5 mm 2

57461AXX 57463AXX 57464AXX

[1] Terminal de cabo do tipo garfo para parafusos M5-PE

[1]

M5

2.5 mm²

M5

(36)

6 Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo

Seção transversal da ligação e intensidade de corrente máxima admissíveis para os bornes

O torque admissível dos bornes de potência é de 0,6 Nm (5 Ib.in).

Conexão em realimentação de tensão de 24 V CC no suporte de módulo MFZ.1:

• Na área de ligação da alimentação de 24 V CC . encontram-se dois pinos roscados M4 x 12. Os pinos podem ser usados para a conexão em realimentação de tensão de 24 V CC .

• A intensidade de corrente máxima admissível para os terminais é de 16 A.

• O torque admissível para as porcas sextavadas do pino roscado terminal é de 1,2 Nm (11 Ib.in) ± 20 %.

Bornes de potência X1, X21 (bornes roscados)

Bornes de controle X20 (bornes elásticos) Seção transversal da conexão (mm 2 ) 0,2 mm 2 – 4 mm 2 0,08 mm 2 – 2,5 mm 2 Seção transversal da conexão (AWG) AWG 24 – AWG 10 AWG 28 – AWG 12 Intensidade de corrente máxima

admissível

32 A de corrente contínua máxima

12 A de corrente contínua máxima

05236AXX

(37)

Possibilidades de ligação adicionais para os distribuidores de campo MFZ.6, MFZ.7 e MFZ.8

• Há um bloco de bornes X29 com dois pinos roscados M4 x 12 e um borne encaixável X40 na área de ligação da alimentação de 24 V CC .

• O bloco de bornes X29 pode ser utilizado para a conexão em realimentação de tensão de 24 V CC em vez do borne X20. Os dois pinos roscados são ligados inter- namente com a conexão de 24 V no borne X20.

• O borne encaixável X40 ("Conector de segurança") serve para a alimentação externa de 24 V CC do conversor MOVIMOT ® através de um comutador de segu- rança.

Desta maneira é possível utilizar o acionamento MOVIMOT ® em aplicações de segurança. Consultar as publicações "Desligamento seguro do MOVIMOT ® MM..C – Condições" e "Desligamento seguro do MOVIMOT ® MM..C – Aplicações" para mais informações.

• No ajuste de fábrica, X29/1 é jumpeado com X40/1 e X29/2 com X40/2, de maneira que o conversor MOVIMOT ® é abastecido com a mesma tensão de 24 V CC que o módulo fieldbus.

• A intensidade de corrente máxima admissível para os pinos roscados é de 16 A, e o torque admissível para as porcas sextavadas é de 1,2 Nm (11 Ib.in) ± 20 %.

• A intensidade de corrente máxima admissível para o borne roscado X40 é 10 A, a seção transversal da ligação é de 0,25 mm 2 até 2,5 mm 2 (AWG24 até AWG12), e o torque admissível 0,6 Nm (5 Ib.in).

05237AXX

Função dos bornes Nr. Nome Função

X29 1 24 V Tensão de alimentação de 24 V para a eletrônica do módulo e sensores (pinos roscados, jumpeados com o borne X20/11)

2 GND Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores (pinos roscados, jumpeados com o borne X20/13)

Função dos bornes Nr. Nome Função

X40 1 24 V Tensão de alimentação 24 V para o MOVIMOT ® para o desligamento com comutador de segurança

2 GND Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT ® para o desligamento com

comutador de segurança

(38)

6 Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo

Altitudes de instalação acima de 1000 m acima do nível do mar

Os acionamentos MOVIMOT ® com tensões da rede entre 380 e 500 V podem ser utili- zados em altitudes entre 1000 m e no máximo 4000 m acima do nível do mar 1) sob as seguintes condições.

• A potência nominal contínua é reduzida devido à diminuição da refrigeração acima de 1000 m (ver as instruções de operação do MOVIMOT ® ).

• A partir de 2000 m acima do nível do mar, as linhas de ar e de fuga são suficientes apenas para a classe de sobretensão 2. Se a instalação exigir a classe de sobre- tensão 3, é necessário garantir, através de uma proteção contra sobretensão externa, que os picos de sobretensão sejam limitados a 2,5 kV nas ligações fase- fase e fase-terra.

• Se for necessária uma separação elétrica segura, em altitudes a partir de 2000 m acima do nível do mar esta deve ser realizada fora da unidade (separação elétrica segura de acordo com EN 61800-5-1).

• A tensão nominal da rede admissível de 3 x 500 V até 2000 m acima do nível do mar, reduz-se em 6 V por cada 100 m, até um máximo de 3 x 380 V a 4000 m acima do nível do mar.

Dispositivos de proteção

• Os acionamentos MOVIMOT ® dispõem de equipamentos de proteção integrados contra sobrecarga. Não são necessários equipamentos de proteção externos.

Distribuidores de campo, instalação conforme UL

• Utilizar somente cabos de cobre para a seguinte faixa de temperatura: de 60 °C a 75 °C.

• O acionamento MOVIMOT ® é adequado para a operação em redes de alimentação com o neutro não ligado à terra (redes TN e TT) capazes de produzir uma corrente de alimentação máx. de 5000 A CA e uma tensão nominal máxima de 500 V CA . Uma utilização de MOVIMOT ® conforme UL exige a utilização de fusíveis lentos, cujos dados de potência não ultrapassem 35 A/600 V.

• Para a geração da tensão externa de 24 V CC , devem ser utilizadas apenas unidades aprovadas e com tensão de saída limitada (V máx = 30 V CC ) e corrente de saída limi- tada (I = 8 A).

• O certificado UL só é válido para a operação em redes de alimentação com tensões

ligadas à terra até um máx. de 300 V.

(39)

Prensa cabos de metal EMC

Os prensa cabos de metal fornecidos pela SEW devem ser montados da seguinte maneira:

[1] Importante: cortar a lâmina de isolamento e não dobrá-la.

06175AXX

[1]

(40)

6 Normas de instalação para interfaces fieldbus, distribuidores de campo

Verificação da cablagem

Antes de ligar a tensão pela primeira vez, é necessário efetuar uma verificação da cablagem para evitar danos em pessoas, equipamentos e sistemas devido a irregu- laridades na cablagem.

• Soltar todos os módulos de rede do módulo de conexão

• Soltar todos os conversores MOVIMOT ® do módulo de conexão (só em MFZ.7, MFZ.8)

• Retirar todos os conectores das saídas do motor (cabo híbrido) do distribuidor de campo

• Verificar o isolamento da cablagem segundo as normas nacionais vigentes

• Verificação da ligação à terra

• Verificação do isolamento entre a rede de alimentação e o cabo de 24 V CC

• Verificação do isolamento entre a rede de alimentação e o cabo de comunicação

• Verificação da polaridade do cabo de 24 V CC

• Verificação da polaridade do cabo de comunicação

• Verificação da ordem das fases da alimentação

• Garantir a compensação de potencial entre as interfaces fieldbus

Após a verificação da cablagem

• Inserir e aparafusar todas as saídas do motor (cabo híbrido)

• Inserir e aparafusar todos os módulos de rede

• Inserir e aparafusar todos os conversores MOVIMOT ® (só em MFZ.7, MFZ.8)

• Montar todas as tampas da caixa de conexões

• Vedar os conectores não utilizados

(41)

6.3 Conexão com DeviceNet

Opções de conexão de DeviceNet

É possível conectar interfaces fieldbus MFD/MQD através de um multiport ou de um conector em T. Se a conexão para MFD/MQD for retirada, os demais participantes permanecem inalterados; a rede pode permanecer ativa.

05971AXX [1] Resistor de terminação de rede 120 Ê

[2] Conector em T [3] Multiport

MFIINTERBUS

SYS-F RD TR BA RC UL

MFIINTERBUS

SYS-F RD TR BA RC UL

MFIINTERBUS

SYS-F RD TR BA RC UL

MFIINTERBUS

SYS-F RD TR BA RC UL

MFIINTERBUS

SYS-F RD TR BA RC UL

MFIINTERBUS

SYS-F RD TR BA RC UL

MFD/MQD MFD/MQD

MFD/MQD

MFD/MQD MFD/MQD

MFD/MQD

[1]

[2] [2] [2]

[3]

[1]

Observar regulamentos para a cablagem conforme a especificação DeviceNet 2.0!

(42)

6 Conexão com DeviceNet

Conexão MFZ31 com MOVIMOT ® (em combinação com DeviceNet)

05957AXX 0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1

[1] Em caso de montagem separada MFZ31/MOVIMOT ® :

Aplicar a blindagem do cabo RS 485 utilizando o prensa cabo de metal EMC no MFZ e na carcaça do MOVIMOT ® [2] Garantir a compensação de potencial entre todos os participantes da rede

[3] Atribuição dos bornes 19-36 a partir da página 59 1

19

2 20

3 21

4 22

5 23

6 24

7 25

8 26

9 27

10 28

11 29

12 30

13 31

14 32

15 33

16 34

17 35

18 36

24 V 24 V GND GND 24V RS+ RS- GND

0 1

MFZ31 (DeviceNet)

24 V

DC

+ -

4 1 2

3 5

24V R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+

MOVIMOT ® [3]

[2]

[1] [1]

X11

X20

MFZ31 +

MFD..

MQD..

X11 1 2 3 4 5

DRAIN V+

V- CAN_H CAN_L

Função dos bornes

Nr. Nome Direção Função

X20 1 V– Entrada Potencial de referência DeviceNet 0V24 2 CAN_L Entrada/saída Linha de dados CAN_L

3 DRAIN Entrada Compensação de potencial

4 CAN_H Entrada/saída Linha de dados CAN_H

5 V+ Entrada Tensão de alimentação da DeviceNet de 24 V

6 – – reservado

7 – – reservado

8 – – reservado

9 – – reservado

10 – – reservado

11 24 V Entrada Tensão de alimentação de 24 V para a eletrônica do módulo e sensores 12 24 V Saída Tensão de alimentação de 24 V (jumpeada com o borne X20/11) 13 GND – Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores 14 GND – Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo e sensores

15 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V para o MOVIMOT ® (jumpeada com o borne X20/11)

16 RS+ Saída Ligação de comunicação com MOVIMOT ® borne RS+

17 RS– Saída Ligação de comunicação com MOVIMOT ® borne RS–

18 GND – Potencial de referência 24 V para o MOVIMOT ® (jumpeado com o borne X20/13)

(43)

Conexão do distribuidor de campo MFZ33 com MFD/MQD..

Módulo de conexão MFZ33 com módulo fieldbus MFD/MQD21, MFD/MQD22 e dois circuitos de tensão de 24 V CC separados

05958AXX 0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1 2 = nível de potencial 2

8 7 6 5 4 3 2 1

L3 L2 L1 PE

L3 L2 L1 PE 4 mm (AWG10) 2 X1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8

24 V 24 V GND GND V2I24 V2I24 GND2 GND2

PE L1 L1 L2 L2 L 3 L 3 PE

4 mm (AWG10)

24V1 GND1 24V1

GND1

24V2 GND2 24V2

GND2

2.5 mm (AWG12)

0 1 2

2 2

X20

X11

X21

4 2 1

3 5

+

MFD21

MFD22

2 x 24 V DC

MQD21

MQD22 MFZ33

X11 1 2 3 4 5

DRAIN V+

V- CAN_H CAN_L

Função dos bornes

Nr. Nome Direção Função

X20 1 V– Entrada Potencial de referência DeviceNet 0V24 2 CAN_L Entrada/saída Linha de dados CAN_L

3 DRAIN Entrada Compensação de potencial

4 CAN_H Entrada/saída Linha de dados CAN_H

5 V+ Entrada Tensão de alimentação da DeviceNet de 24 V

6-10 – – reservado

X21 1 24 V Entrada Tensão de alimentação 24 V para a eletrônica do módulo, sensores e o MOVIMOT ® 2 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (jumpeada com o borne X21/1)

3 GND – Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo, sensores e o MOVIMOT ® 4 GND – Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo, sensores e o MOVIMOT ® 5 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para atuadores (saídas digitais)

6 V2I24 Saída Tensão de alimentação 24 V para atuadores (saídas digitais) jumpeada com o borne X21/5 7 GND2 – Potencial de referência de 0V24V para atuadores

8 GND2 – Potencial de referência de 0V24V para atuadores

(44)

6 Conexão com DeviceNet

Módulo de conexão MFZ33 com módulo fieldbus MFD/MQD21, MFD/MQD22 e um circuito de tensão de 24 V CC conjunto

05959AXX 0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1 2 = nível de potencial 2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8

24 V 24 V GND GND V2I24 V2I24 GND2 GND2

8 7 6 5 4 3 2 1

PE L1 L1 L2 L2 L 3 L 3 PE

L3 L2 L1 PE

L3 L2 L1 PE 4 mm (AWG10)

24V GND 24V

GND

0 1 2

X1 2

X20

X11

X21 4 mm (AWG10)

2.5 mm (AWG12) 2 2

4 1 2

3 5

+

MFD21

MFD22

1 x 24 V DC

MQD21

MQD22 MFZ33

X11 1 2 3 4 5

DRAIN V+

V- CAN_H CAN_L

Função dos bornes

Nr. Nome Direção Função

X20 1 V– Entrada Potencial de referência DeviceNet 0V24 2 CAN_L Entrada/saída Linha de dados CAN_L

3 DRAIN Entrada Compensação de potencial

4 CAN_H Entrada/saída Linha de dados CAN_H

5 V+ Entrada Tensão de alimentação da DeviceNet de 24 V

6-10 – – reservado

X21 1 24 V Entrada Tensão de alimentação 24 V para a eletrônica do módulo, sensores e o MOVIMOT ® 2 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (jumpeada com o borne X21/1)

3 GND – Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo, sensores e o MOVIMOT ® 4 GND – Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo, sensores e o MOVIMOT ® 5 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para atuadores (saídas digitais)

6 V2I24 Saída Tensão de alimentação 24 V para atuadores (saídas digitais) jumpeada com o borne X21/5 7 GND2 – Potencial de referência de 0V24V para atuadores

8 GND2 – Potencial de referência de 0V24V para atuadores

(45)

Módulo de conexão MFZ33 com o módulo fieldbus MFD/MQD32

05960AXX 0 = nível de potencial 0 1 = nível de potencial 1

8 7 6 5 4 3 2 1

PE L1 L1 L2 L2 L 3 L 3 PE

L3 L2 L1 PE

L3 L2 L1 PE 4 mm (AWG10) 2 X1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8

24V 24V GND GND res .

24V GND 24V

GND

0

X20 X21

res . res . res .

1

4 mm (AWG10)

2.5 mm (AWG12) 2 2

4 2 1

3

5 X11

+ MFD32 MQD32 MFZ33

2 x 24 V DC

X11 1 2 3 4 5

DRAIN V+

V- CAN_H CAN_L

Função dos bornes

Nr. Nome Direção Função

X20 1 V– Entrada Potencial de referência DeviceNet 0V24

2 CAN_L Entrada/saída Linha de dados CAN_L

3 DRAIN Entrada Compensação de potencial

4 CAN_H Entrada/saída Linha de dados CAN_H

5 V+ Entrada Tensão de alimentação da DeviceNet de 24 V

6-10 – – reservado

X21 1 24 V Entrada Tensão de alimentação 24 V para a eletrônica do módulo, sensores e o MOVIMOT ®

2 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (jumpeada com o borne X21/1)

3 GND – Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo, sensores e o MOVIMOT ®

4 GND – Potencial de referência 0V24 para a eletrônica do módulo, sensores e o MOVIMOT ®

5-8 – – reservado

Referências

Documentos relacionados

Foram demonstrados os processos de criação de fatura com meio de pagamento em FI (cobrança eletrônica), execução do programa de pagamento automático para de geração de arquivo

De um modo geral, os problemas de interesse neste trabalho envolvem problemas de Otimização Combinatória conhecidos como NP-Difíceis, que são aqueles para os quais não se conhece

Considerando as propriedades inerentes ao uso de zeólitas como trocadores iônicos, tais como a sua capacidade de retenção, mesmo quando a concentração dos cátions metálicos

Figura 3.6: Restri¸c˜ ao de posicionamento em segmento de reta: (a) modelo de cˆ amera n˜ ao atendendo ` a restri¸c˜ ao; (b) transforma¸c˜ ao do estado inv´ alido para o estado

dados de temperatura e umidade relativa do ar ambiente, de temperatura do ar insuflado e de temperatura do ponto de orvalho, pelo programa para determinar propriedades

Опис приредио: Србија, Аутономна Покрајина Војводина, Архив Војводине Напомена: За функцију Самоуправна интересна заједница, Социјалистичка Аутоном- на

Como dito, essa foi uma das atividades de um projeto de extensão que parte do desejo dos discentes de contribuírem ativamente na elaboração de propostas de ensino, pesquisa

Ela determina, além da obrigatoriedade do exame toxicológico, o tempo máximo de direção, tempo de espera, descanso, jornada de trabalho e o seguro obrigatório ao