• Nenhum resultado encontrado

C4000 Standard e C4000 Advanced

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "C4000 Standard e C4000 Advanced"

Copied!
124
0
0

Texto

(1)

C4000 Standard e

C4000 Advanced

Barreira óptica de segurança

(2)

Esta obra é protegida pelos direitos de autor. Os direitos daí resultantes permanecem na firma SICK AG. Qual-quer cópia desta obra, total ou parcia é admissível exclusivamente dentro dos limites dos regulamentos legais da lei sobre o direito de autor. Sem a expressa autorização por escrito por parte da firma SICK AG, quaisquer alterações ou o encurtamento da obra é interdito.

(3)

Índice

1 Sobre este documento...6

1.1 Função deste documento...6

1.2 Grupo alvo ...6 1.3 Campo de actuação ...6 1.4 Nível de informação ...7 1.5 Abreviaturas utilizadas ...7 1.6 Símbolos utilizados ...8 2 Segurança ...9 2.1 Pessoal especializado...9

2.2 Área de emprego do aparelho...10

2.3 Uso de acordo com as determinações ...10

2.4 Avisos gerais de segurança e medidas de protecção...11

2.5 Protecção do meio-ambiente ...12

3 Descrição do produto...13

3.1 Características especiais...13

3.2 Modo de trabalho do aparelho...14

3.2.1 Componentes do aparelho ...14

3.2.2 O princípio da barreira óptica...14

3.2.3 Fazer cascata ...15

3.2.4 Variantes de aparelhos...15

3.3 Exemplos de emprego ...17

3.4 Indicadores...18

3.4.1 Indicações de funcionamento do emissor ...18

3.4.2 Indicações de funcionamento do receptor...19

4 Funções configuráveis...20

4.1 Bloqueio contra rearme ...20

4.2 Controlo dos contactores (EDM) ...22

4.3 Paragem de emergência...23

4.4 Bypass ...24

4.5 Saída de aviso (ADO) ...25

4.6 Codificação de feixe...26

4.7 Raio de acção...27

4.8 Ocultamento...28

4.8.1 Ocultamento fixo ...30

4.8.2 Ocultamento móvel...32

4.8.3 Resolução eficaz em caso de ocultamento...34

4.8.4 Aprendizagem de áreas ocultas...36

4.9 Resolução reduzida ...38

4.10 Teste do emissor...39

4.11 Funções não combináveis ...40

5 Montagem ...41

5.1 Cálculo da distância mínima ...41

5.1.1 Distância mínima até ao ponto de perigo ...41

5.1.2 Distância mínima até às superfícies reflectoras...44

5.2 Passos para a montagem do aparelho...45

5.2.1 Fixação com suporte Swivel Mount ...46

5.2.2 Fixação com suporte lateral ...48

5.2.3 Fixação da C4000 Guest com suporte lateral ...50

(4)

6 Instalação eléctrica... 52

6.1 Ligação do sistema M26 × 11 + AF ... 54

6.2 Ligação de configuração M8 × 4 (interface série)... 55

6.3 Saída para ampliação M26 × 11 + AF ... 56

6.4 Saída para ampliação M12 × 7 + AF ... 57

6.5 Ligação do sistema C4000 Guest (M12 × 7 + AF)... 58

6.6 Controlo dos contactores (EDM)... 59

6.7 Tecla de reinicialização ... 60

6.8 Interruptor de chave para aprendizagem ... 61

6.9 Paragem de emergência ... 62

6.10 Botão com chave de bypass ... 63

6.11 Saída de aviso (ADO) ... 63

6.12 Entrada de teste (teste de emissor)... 64

6.13 Aplicações com sens:Control ... 64

7 Colocação em funcionamento... 65

7.1 Sequência do “display” ao accionar... 65

7.2 Alinhamento de emissor e receptor ... 66

7.3 Avisos para verificação... 67

7.3.1 Verificações antes da primeira colocação em funcionamento... 67

7.3.2 Verificação regular do dispositivo de protecção por técnicos especializados ... 67

7.3.3 Verificações diárias da eficiência do dispositivo de protecção ... 67

8 Configuração ... 69

8.1 Configuração aquando do fornecimento... 69

8.2 Preparação de configuração... 69

9 Serviço de manutenção... 70

10 Diagnóstico de erro ... 71

10.1 Modo de proceder em caso de erro ... 71

10.2 Serviço ao cliente da SICK ... 71

10.3 Indicações de erro dos LEDs de diagnóstico ... 71

10.4 Indicações de erro do visor de 7 segmentos ... 72

10.5 Indicações de funcionamento da C4000... 75

10.6 Diagnóstico ampliado... 76

11 Dados técnicos... 77

11.1 Folha de dados técnicos ... 77

11.2 Folha de dados técnicos C4000 Guest... 82

11.3 Tempo de reacção ... 83

11.3.1 Tempos de reacção diferentes ... 85

11.4 Tabela de pesos... 86

11.4.1 C4000 Standard/Advanced... 86

11.4.2 C4000 Standard/Advanced Guest... 86

(5)

11.5 Diagramas dimensionais ...88

11.5.1 C4000 Standard/Advanced sem saída para ampliação ...88

11.5.2 C4000 Standard com ligação de sistema angular e sem saída para ampliação ...89

11.5.3 C4000 Standard/Advanced com saída para ampliação M26 ...90

11.5.4 C4000 Standard/Advanced com saída para ampliação M12 ...91

11.5.5 C4000 Standard/Advanced Guest ...92

11.5.6 Suporte Swivel Mount...93

11.5.7 Suporte lateral...93

11.5.8 Suporte Swivel Mount para C4000 Guest...94

11.5.9 Espelho deflector PNS75...95

11.5.10 Espelho deflector PNS125 ...96

12 Dados para encomenda...97

12.1 Produtos incluídos no fornecimento ...97

12.2 Sistema sem saída para ampliação...98

12.2.1 C4000 Standard sem saída para ampliação ...98

12.2.2 C4000 Standard com ligação de sistema angular e sem saída para ampliação ...99

12.2.3 C4000 Advanced sem saída para ampliação ... 100

12.2.4 C4000 Standard sem saída para ampliação com préQconfiguração C ... 101

12.2.5 C4000 Standard sem saída para ampliação com préQconfiguração D... 102

12.2.6 C4000 Standard sem saída para ampliação com préQconfiguração E ... 103

12.2.7 C4000 Standard sem saída para ampliação com préQconfiguração F ... 104

12.2.8 C4000 Standard sem saída para ampliação com préQconfiguração R... 105

12.3 Sistema com saída para ampliação... 106

12.3.1 C4000 Standard com saída para ampliação M26 ... 106

12.3.2 C4000 Advanced com saída para ampliação M26 ... 107

12.3.3 C4000 Standard com saída para ampliação M12 ... 108

12.3.4 C4000 Advanced com saída para ampliação M12 ... 109

12.4 C4000 Guest... 110

12.4.1 C4000 Standard Guest com ligação de sistema recta... 110

12.4.2 C4000 Standard Guest com ligação de sistema angular ... 111

12.4.3 C4000 Advanced Guest com ligação de sistema recta... 112

12.4.4 C4000 Advanced Guest com ligação de sistema angular ... 113

12.5 Placa frontal suplementar (protecção contra faísca de solda) ... 113

12.6 Espelho deflector ... 114

12.6.1 Espelho deflector PNS75 para largura do campo de protecção 0 … 12 m (completo)... 114

12.6.2 Espelho deflector PNS125 para largura do campo de protecção 4 … 18,5 m (completo) ... 114

12.7 Acessórios ... 115

13 Anexo ... 117

13.1 Conformidade com diretrizes UE... 117

13.2 Relação de controlo para o fabricante ... 118

13.3 Índice das tabelas... 119

(6)

1

Sobre este documento

Leia este capítulo com atenção antes de trabalhar com este documento e com a C4000.

1.1

Função deste documento

Este manual de instruções foi elaborado para o pessoal da área técnica do fabricante da

máquina ou para o responsável pela utilização da máquina, de modo a possibilitar uma

montagem segura, a configuração, a instalação eléctrica, a colocação em funcionamento e o correcto funcionamento e manutenção da barreira óptica de segurança C4000. Este manual de instruções não foi concebido como manual de instruções da máquina na qual a barreira óptica de segurança está ou será acoplada. As respectivas informações en-contram-se no manual de instruções da própria máquina.

1.2

Grupo alvo

Este manual de instruções foi redigido para projectistas, pessoal da área de

desenvolvi-mento e responsáveis pela utilização de instalações nas quais devem ser utilizadas uma

ou diversas barreiras ópticas de segurança C4000. Ele dirije-se também às pessoas que instalam a C4000 numa máquina, a colocam pela primeira vez em funcionamento ou realizam trabalhos de manutenção na mesma.

1.3

Campo de actuação

Este manual de instruções é um manual de instruções original.

Este manual de instruções é válido para as barreiras ópticas de segurança C4000 Stan-dard ou C4000 Advanced com um dos seguintes registos na placa de identificação, no campo Operating Instructions:

8009855 8009855/NA63 8009855/OE59 8009855/QB65 8009855/TI72 8009855/UO14 8009855/WA65 8009855/YT64

Este documento é parte integrante do número de artigo da SICK 8009855 (manual de instruções “C4000 Standard e C4000 Advanced” em todos os idiomas fornecíveis).

(7)

1.4

Nível de informação

Este manual de instruçoes contém informações sobre montagem

instalação eléctrica

colocação em funcionamento e configuração

serviço de manutenção

diagnóstico de erros e eliminação de avarias

números de artigo conformidade e licença da barreira óptica de segurança C4000.

Além disso, ao planear e utilizar os dispositivos de protecção como a C4000 é necessário que possua os conhecimentos técnicos apropriados, conhecimentos estes que não podem ser transmitidos no âmbito deste documento.

As normas legais e das autoridades competentes devem ser sempre observadas durante o funcionamento da C4000.

Informações gerais sobre prevenção de acidentes de trabalho com o auxílio de dispositi-vos de protecção óptico-electrónicos podem ser obtidas no folheto competência “Guide-lines Safe Machinery”.

Consulte também a homepage do SICK na Internet sob o endereço: www.sick.com Lá, pode ser encontrada informação sobre:

exemplo de aplicações

uma relação das perguntas mais frequentes sobre a C4000

este manual de instruções em diferentes línguas para consulta e impressão

certificados sobre os testes do protótipo, a declaração de conformidade UE e outros documentos

1.5

Abreviaturas utilizadas

Application diagnostic output = saída de aviso configurável, indica um determinado estado do dispositivo de protecção

SICK Configuration & Diagnostic Software = software para a configuração e a diagnose da sua barreira óptica de segurança C4000

External device monitoring = controlo dos contactores

Enhanced function interface = segura comunição de aparelhos SICK

Electro-sensitive protective equipment = dispositivo de protecção sem contacto (p. ex. C4000)

Output signal switching device = saída de sinal para comutação ao circuito de segurança

Aviso ADO CDS EDM EFI ESPE OSSD

(8)

1.6

Símbolos utilizados

As recomendações auxiliam a tomar decisões relacionadas ao uso de funções ou ainda relacionadas às medidas técnicas.

Os avisos dão informações relacionadas às particularidades do aparelho.

As indicações do display representam o estado do visor de 7 segmentos do emissor e do receptor:

Indicações de sinais constantes, p. ex. U Indicações de sinais intermitentes, p. ex. 8 Indicações de sinais alternados, p. ex. L e 2

A representação de caracteres no visor de 7 segmentos pode ser rodada 180° com ajuda do CDS. Neste documento, a representação de caracteres no visor de 7 segmentos está, contudo, sempre representada no estado não girado.

Os símbolos do LED representam o estado do LED de diagnóstico. Exemplos:

Vermelho O LED vermelho brilha constantemente. Amarelo O LED amarelo pisca.

Verde O LED verde está desligado.

Os avisos de operação estão indicadas por uma seta. Leia e siga os avisos de operação cuidadosamente.

Aviso de advertência!

Um aviso de advertência lembra que há um perigo concreto ou potencial. Foi criado para ajudar a prevenir acidentes.

Leia e siga os avisos de advertência cuidadosamente.

Os avisos sobre o software indicam onde é possível fazer o respectivo ajuste no CDS (Configuration & Diagnostic Software). No CDS, active no menu View, Dialog box o ponto

File cards, para chegar à caixa de diálogo citado diretamente. Caso contrário o software

ajuda-lo-á a fazer o respectivo ajuste com o auxílio do assistente.

Utilizando-se o aparelho de comutação da SICK UE402, encontrará as funções sob o mesmo nome, contudo, algumas partes poderão ser encontradas em outros lugares do diálogo de configuração CDS. Apenas depende do campo de actuação da respectiva função. O manual de instruções do UE402 contém informações detalhadas.

Emissor e receptor

Nas imagens e desenhos de ligações, o símbolo representa o emissor e o receptor.

O termo “estado perigoso”

Nas imagens deste documento, o estado perigoso (termo normalizado) da máquina está representado sempre como um movimento de uma parte da máquina. Na práctica podem existir diversos estados perigosos:

movimentos da máquina partes conductoras de tensão radiação visível ou invisível uma combinação de vários perigos

Recomendação Aviso , Vermelho, Amarelo, Verde Proceda assim … ATENÇÃO

(9)

2

Segurança

Este capítulo alerta à sua segurança e à segurança do operador da instalação. Leia por favor este capítulo com a maior atenção possível antes de trabalhar com a C4000 ou com uma máquina protegida por uma C4000.

2.1

Pessoal especializado

A barreira óptica de segurança C4000 pode apenas ser montada, ligada, colocada em funcionamento e sujeita a trabalhos de manutenção por pessoal devidamente especia-lizado. Um técnico especializado é …

devido à sua formação e experiência técnica disponha de suficientes conhecimentos sobre a área do meio de produção sujeito a trabalhos de verificação

e

recebeu instruções do responsável pela utilização da máquina quanto à operação e às directivas de segurança válidas

e

e seja conhecedor dos regulamentos pertinentes (em vigor no seu país) sobre a protecção de trabalho, a prevenção de acidentes e as directivas e regras técnicas geralmente reconhecidas (p. ex.: normas DIN e determinações VDE, regras técnicas de outros estados membros da UE), de modo a que possa avaliar o estado seguro de funcionamento do meio de produção operado por força motriz

e

tem acesso ao manual de instruções e tenha lido o mesmo.

Estes são de um modo geral os técnicos especializados dos fabricantes do ESPE ou, pessoas que tiveram uma formação adequada nesses fabricantes e que executam principalmente trabalhos de verificação nos ESPE ou que executam essas tarefas a mando da entidade operadora do ESPE.

(10)

2.2

Área de emprego do aparelho

A barreira óptica de segurança C4000 é um dispositivo de protecção sem contacto (ESPE). A resolução física é de 14, 20, 30 ou 40 mm com uma largura do campo de protecção máxima de 19 metros (com a resolução de 20 mm). A altura do campo de protecção realizável encontra-se entre 300 e 1800 mm.

O aparelho é um ESPE do tipo 4 segundo o IEC 61 496Q1 e IEC 61 496Q2 e pode portanto ser utilizado em comandos com categoria 4 segundo o EN ISO 13 849Q1. A monitorização de paragem de emergência do aparelho corresponde à categoria de paragem 0 segundo a EN ISO 13 850. O aparelho é adequado para:

protecção de pontos de perigo (protecção de dedos e mãos) protecção de área de perigo

protecção de acesso

O acesso a pontos de perigo só deve ser possível através do campo de protecção. Enquanto se encontrarem pessoas na área de perigo, não deve ser possível o rearme da instalação. No capítulo 3.3 “Exemplos de emprego” na página 17 encontra-se uma representação dos modos de protecção existentes.

Utilize a barreira óptica de segurança apenas como medida de protecção indirecta!

Um dispositivo óptico-electrónico de protecção protege indirectamente, p. ex. através do desaccionamento da força na fonte de perigo. Ele não pode no entanto proteger nem contra peças projectadas nem contra radiação emitida. Objectos transparentes não são detectados.

Dependendo da aplicação, é possível que sejam necessários dispositivos de protecção mecânicos adicionais, além da barreira óptica de segurança.

A barreira óptica de segurança C4000 trabalha como sistema individual e é composta por emissor e receptor, ou em combinação com outros sistemas C4000 conectáveis em cas-cata. Isto significa que o campo de protecção criado pode satisfazer amplamente as ne-cessidades de protecção.

2.3

Uso de acordo com as determinações

A barreira óptica de segurança C4000 só deve ser utilizada de acordo com o que foi defi-nido na secção 2.2 “Área de emprego do aparelho”. Ela só deve ser utilizada por pessoal qualificado e somente na máquina onde foi instalada e iniciada pelo mesmo pessoal especializado, de acordo com o manual de instruções.

Se o aparelho for utilizado de outra forma ou modificado de alguma maneira – mesmo no âmbito da montagem ou da instalação – o cliente perderá o direito de exigir da SICK AG o cumprimento de garantia.

ATENÇÃO

(11)

2.4

Avisos gerais de segurança e medidas de protecção

Avisos de segurança

Observe os pontos seguintes, para assegurar o uso seguro da barreira óptica de seguran-ça C4000 de acordo com as determinações.

Para a montagem e o uso da barreira óptica de segurança, assim como para a coloca-ção em serviço e as inspecções técnicas periódicas, são válidas as disposições legais nacionais/internacionais, em particular

– a directiva máquinas

– a directiva respeitante aos utilizadores de meios de produção – as normas de prevenção de acidentes/normas de segurança – outras normas de segurança relevantes

O fabricante e o responsável pela utilização da máquina na qual a barreira óptica de segurança é utilizada, devem observar todas as normas e regras de segurança respon-sabilizando-se pela harmonização com as disposições das autoridades competentes para a sua área.

É imprescindível a observação dos regulamentos de verificação (veja “Avisos para verifi-cação” na página 67) desta descrição técnica (como p. ex. para o uso, para a monta-gem e instalação ou para a integração no comando da máquina).

Modificações na configuração dos aparelhos podem afectar o funcionamento correcto da função de protecção. Assim sendo, é necessário verificar o funcionamento correcto do dispositivo de protecção, após cada alteração efectuada na configuração.

A pessoa que efectuar as alterações é igualmente responsável pelo funcionamento cor-recto da função de protecção do aparelho. De modo a assegurar que apenas pessoas devidamente autorizadas possam efectuar alterações na configuração do aparelho, deve ser utilizada a hierarquia das palavras de acesso colocada à disposição pela SICK. Contacte a equipa do serviço de assistência SICK, se necessário.

As verificações devem ser efectuadas por técnicos especializados ou por pessoas auto-rizadas e encarregadas especialmente para esta tarefa, e devem ser documentadas de forma a que sempre possa ser possível utilizar novamente os seus resultados.

O manual de instruções deve ser colocado à disposição do operador da máquina na qual a barreira óptica de segurança C4000 será utilizada. O operador da máquina deve ser instruído por pessoal técnico especializado relativamente ao manuseamento correc-to da mesma, assim como, ler e respeitar este manual de instruções.

A alimentação externa do aparelho deve suportar uma falha de rede breve de 20 ms, de acordo com a EN 60 204-1. Junto da SICK podem obter-se fontes de alimentação adequadas como acessório (modelo 6 EP 1 da Siemens).

(12)

2.5

Protecção do meio-ambiente

A barreira óptica de segurança C4000 é construída de forma a poluir o menos possível o meio-ambiente. Ela consome um mínimo de energia e recursos.

No posto de trabalho proceda de forma a poluir o menos possível o meio-ambiente. Ao eliminar qualquer material, observe as seguintes informações.

Eliminação

Elimine aparelhos que não podem ser mais utilizados ou são irreparáveis sempre de acordo com as normas de eliminação de resíduos nacionais em vigor.

Com prazer daremos o nosso apoio, prestando-lhe ajuda quando desejar eliminar estes aparelhos. Portanto, consulte-nos.

(13)

3

Descrição do produto

Este capítulo contém informações sobre características especiais da barreira óptica de segurança C4000. Nele vêm descritos a construção e o modo de trabalho do aparelho, sobretudo as diferentes formas de funcionamento.

Não deixe de ler este capítulo antes de montar, instalar e de colocar o aparelho em funcionamento.

3.1

Características especiais

C4000 Standard

funcionamento de protecção com opção de bloqueio de rearme interno ou externo (feito na máquina)

ligação da tecla de reinicialização ou no armário de distribuição ou directamente no aparelho

possibilidade de ligação no aparelho para uma tecla de paragem de emergência ou um botão com chave de bypass

controlo dos contactores (EDM)

são possíveis 2 codificações de feixe suplementares além do funcionamento sem codificação

saída de aviso configurável (ADO) para uma melhor disponibilidade indicador de funcionamento por meio do visor de 7 segmentos

volume de função ampliável graças ao aparelho de comutação da família de produtos sens:Control da SICK

Ligação EFI. Ampliação da função na C4000 com o registo na placa de identificação, no campo Software Version: 3.0.0 e superior e aparelhos de comutação da gama de pro-dutos SICK sens:Control

ligação em cascata de até três C4000

C4000 Advanced

Além das características da C4000 Standard, a versão Advanced oferece: ocultamento de diversas áreas

ocultamento com tolerância até dois feixes ocultamento móvel

resolução reduzida

(14)

3.2

Modo de trabalho do aparelho

3.2.1 Componentes do aparelho

A folha de dados técnicos pode ser encontrada no capítulo 11 “Dados técnicos” na pági-na 77. Os diagramas dimensiopági-nais podem ser encontrados a partir da págipági-na 88.

3.2.2 O princípio da barreira óptica

A barreira óptica de segurança C4000 é composta por uma unidade de emissão e uma unidade de recepção (Fig. 1). Entre ambas as unidades encontra-se o campo de protec-ção, este campo é definido pela altura do campo de protecção e a largura do campo de protecção.

O tamanho determina a altura do campo de protecção do respectivo sistema. Para obter informações detalhadas sobre a altura do campo de protecção consulte a Tab. 36 e se-guintes na secção 11.5 “Diagramas dimensionais” a partir da página 88.

A largura do campo de protecção resulta do comprimento do percurso de luz entre trans-missor e receptor, e não deve ultrapassar a largura do campo de protecção máxima admi-tida (veja “Dados técnicos” na página 77).

Emissor e receptor sincronizam-se automaticamente utilizando o meio óptico. Não é necessário uma ligação eléctrica entre ambos os componentes.

A C4000 é composta por módulos. Todos os módulos ópticos e eléctricos encontram-se alojados num perfil compacto e em simultâneo resistente à torções.

Fig. 1: Componentes da C4000

Host sem saída para ampliação ou – em caso de guest 1 ligado – com saída para ampliação

Opcional: 1. Sistema de host sem saída para ampliação ou – com guest 2 ligado – com saída para ampliação Opcional: 2. Sistema guest com ou sem saída para ampliação

(15)

3.2.3 Fazer cascata

De modo a proteger eficientemente, podem ser ligadas em serie através de uma cascata um máximo de três C4000 a fim de impedir, p. ex., a passagem por tràs. O aparelho ligado ao quadro de distribuição é o sensor principal, denominado Host. Os sensores subsequen-tes chamam-se Guest (comp. Fig. 1 na página 14).

Os aparelhos no estado de fornecimento, isto é, aparelhos que ainda não tenham sido utilizados num sistema em cascata, podem ser ligados em conjunto e formam imediata-mente uma ligação em cascata funcional. Tenha atenção ao seguinte:

Os sistemas Guest assumem uma eventual codificação de feixe configurada pelo sistema Host.

Um eventual ocultamento configurado nos sistemas Guest é apagado.

Se as barreiras ópticas de segurança forem colocadas em funcionamento numa ligação em cascata, a opção do sistema (Host, Guest 1 ou Guest 2) é guardada permanentemente na memória da C4000. Deixa de ser possível utilizar o aparelho na função Standalone ou em qualquer outra opção de sistema. Após uma desmontagem não existe, portanto, o risco de troca do sistema durante a montagem.

A opção do sistema memorizada na C4000 é restaurada com o CDS ou com o Host-Guest Plug disponibilizado nos acessórios (veja 12.7 “Acessórios” na página 115).

Vantagens do uso de uma cascata

Não é necessário ligar nenhum aparelho adicional. Rápida interconexão.

A resolução e as alturas do campo de protecção dos sistemas individuais podem ser diferentes.

Limites do emprego de uma cascata

A largura máxima do campo de protecção deve ser assegurada para cada sistema individual!

O número total de feixes deve ser no máximo 480 feixes em caso de operação não codificada,

e no caso da operação com codificação não poderá exceder os 405 feixes.

O comprimento do condutor flexível entre dois sistemas ligados em cascata deve ter no máximo 3 m.

3.2.4 Variantes de aparelhos

Para as várias finalidades de aplicação são disponibilizadas diversas variantes da C4000 Standard/Advanced:

sem saída para ampliação,

aplicável como sistema Standalone ou como último Guest num sistema de ligação em cascata

com saída para ampliação M26,

aplicável como sistema Standalone, como Host, como primeiro ou segundo Guest num sistema com ligação em cascata

com saída para ampliação M12,

aplicável como sistema Standalone, como Host, como primeiro ou segundo Guest num sistema com ligação em cascata

Utilize este modelo se pretender utilizar o Guest C4000. Guest com ligação do sistema M12,

C4000-variante de aparelhos para situações de montagem muito pequenas e

apertadas, apenas aplicável como último Guest num sistema com ligação em cascata

Aviso

(16)

C4000 Standard C4000 Advanced S em sa íd a pa ra am pl ia çã o C om sa íd a pa ra am pl ia çã o M 2 6 C om sa íd a pa ra am pl ia çã o M 1 2 G ue st co m lig ão do si st em a M 1 2 S em sa íd a pa ra am pl ia çã o co m sa íd a pa ra am pl ia çã o M 2 6 C om sa íd a pa ra am pl ia çã o M 1 2 G ue st co m lig ão do si st em a M 1 2 Paragem de emergência conectável no aparelho Tecla de reinicialização conectável directamente no aparelho Saída para “Necessário reinicializar” no aparelho

Saída de aviso (ADO) Controlo dos contactores (EDM) Resolução reduzida Ocultamento Aprendizagem de áreas ocultas Funcionamento passo a passo Bypass Comutação do modo de funcionamento

= Funções acessíveis, através da régua de ligação no quadro de distribuição da ligação do sistema da C4000!

= Apenas em combinação com um aparelho de comutação externo ou um nó de barramento como, por exemplo, UE402 ou UE4155.

Tab. 1: Comparação das funções das variantes de aparelhos C4000

(17)

3.3

Exemplos de emprego

A barreira óptica de segurança C4000 só pode executar a sua função, se os seguintes requisitos tiverem sido preenchidos:

O comando da máquina deve ser eléctrico.

A qualquer momento deve ser possível alterar o estado perigoso da máquina para um estado seguro.

As unidades emissora e receptora devem ser dispostas de forma que os objectos que penetrem na área de perigo possam ser reconhecidos pela C4000 segura e fiável-mente.

Fig. 2: Protecção de pontos de perigo com uma barreira óptica de segurança C4000 (à esquerda)

Fig. 3: Protecção de área de perigo com uma barreira óptica de segurança C4000 (à direita)

Fig. 4: Protecção de acesso com uma barreira óptica de segurança C4000

Fig. 5: C4000 Guest como protecção contra uma passagem por trás (à esquerda) Fig. 6: C4000 Host/Guest directamente no UE470 no funcionamento de passo a passo (à direita)

C4000 Host com saída para ampliação M12 × 7 + AF

(18)

A tecla de reinicialização deve ser instalada fora da área de perigo de forma que não possa ser accionada por uma pessoa que se encontre na área de perigo. Além disso, o operador deve ter uma visão completa da área de perigo ao accionar a tecla de reinicialização.

Ao montar e ao utilizar os sensores é imprescindível que sejam observadas as determi-nações legais e as determidetermi-nações das autoridades competentes em vigor.

3.4

Indicadores

Os LEDs e o visor de 7 segmentos do emissor e do receptor sinalizam o estado de funcio-namento da C4000.

A representação de caracteres no visor de 7 segmentos pode ser girada em 180° com a ajuda do CDS (Configuration & Diagnostic Software). Neste caso, o ponto no visor de 7 segmentos apaga-se:

Ponto visível: O canto inferior da representação de caracteres no visor de 7 segmentos aponta para a saída de configuração.

Ponto não visível: O canto inferior da representação de caracteres no visor de 7 segmentos aponta para o LED de visualização.

Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver) ou C4000 Host (sender), menu de contexto

Configuration draft, Edit, opção 7-segment display do respectivo aparelho. 3.4.1 Indicações de funcionamento do emissor

Indicação Significado

Amarelo Tensão de alimentação o.k.

Falha do sistema. Interrompa a alimentação para a C4000 durante, pelo menos, 3 segundos. Se continuar a existir o problema, mande substituir a unidade.

O aparelho encontra-se no modo de teste.

Funcionamento não codificado (apenas depois do accionamento) Funcionamento codificado 1 (apenas depois do accionamento) Funcionamento codificado 2 (apenas depois do accionamento) Outras

indicações

Todas as outras indicações são avisos de erro. Leia no capítulo “Diagnóstico de erro” na página 71.

Aviso

Fig. 7: Indicadores do emissor

Tab. 2: Significado das indicações de funcionamento do emissor

Amarelo

(19)

3.4.2 Indicações de funcionamento do receptor

Indicação Significado Cor de

laranja

É necessário limpar e alinhar

Amarelo Necessário reinicializar (sem função na C4000 Guest)

Vermelho Sistema emite sinais para desligar a máquina (saídas de ligação

desactivadas)

Verde Sistema está disponível (saídas de ligação ligadas) Bypass activado

Falha do sistema. Interrompa a alimentação para a C4000 durante, pelo menos, 3 segundos. Se continuar a existir o problema, mande substituir a unidade.

Desalinhamento em relacção ao emissor.

Leia no capítulo 7.2 “Alinhamento de emissor e receptor” na página 66. Funcionamento com grande largura do campo de protecção (apenas depois do accionamento)

Funcionamento com resolução reduzida e/ou ocultamento Funcionamento não codificado (apenas depois do accionamento) Funcionamento codificado 1 (apenas depois do accionamento) Funcionamento codificado 2 (apenas depois do accionamento) Paragem de emergência activa

Outras indicações

Todas as outras indicações são avisos de erro. Leia no capítulo “Diagnóstico de erro” na página 71.

Fig. 8: Indicadores do receptor

Tab. 3: Significado das indicações de funcionamento do receptor Cor de laranja Amarelo Vermelho Verde Visor de 7 segmentos

(20)

4

Funções configuráveis

Este parágrafo descreve as funções da barreira óptica de segurança C4000 configuráveis por meio do software C4000. Algumas funções são combináveis. A secção 4.11 “Funções não combináveis” na página 40 oferece algumas hipóteses de combinação e mostra possíveis limitações.

Para a transferência de configurações testadas e memorizadas de uma C4000 para barreiras ópticas de segurança C4000 do mesmo tipo é disponibilizada a ferramenta de configuração Clone Plug (veja 12.7 “Acessórios” na página 115). Num Clone Plug é memorizada sequencialmente a configuração do emissor e do receptor. A configuração memorizada pode ser utilizada como cópia de segurança ou para clonagem.

Verificação do dispositivo de protecção após modificações!

Modificações na configuração dos aparelhos podem afectar o funcionamento correcto da função de protecção. Assim sendo, é necessário verificar o funcionamento correcto do dis-positivo de protecção, após cada alteração efectuada na configuração (veja parágrafo 7.3 na página 67).

A pessoa que efectuar as alterações é igualmente responsável pelo funcionamento cor-recto da função de protecção do aparelho. De modo a assegurar que apenas pessoas devidamente autorizadas possam efectuar alterações na configuração do aparelho, deve ser utilizada a hierarquia das palavras de acesso colocada à disposição pela SICK. Con-tacte a equipa do serviço de assistência SICK, se necessário.

Ao dar início à configuração do aparelho pode-se memorizar um nome de aplicação com um máximo de 22 dígitos. Utilize esta função como um auxiliar de memória, p. ex. para descrever a aplicação da configuração actual do aparelho. Símbolo do aparelho C4000

Host (receiver) ou C4000 Host (sender), menu de contexto Configuration draft, Edit, guia General, opção Application name.

4.1

Bloqueio contra rearme

O estado perigoso da máquina ( ) é bloqueado em caso de interrupção do percurso de luz ( ) e não será libertado novamente ( ), até que o operador accione a tecla de reini-cialização.

Jamais confunda o bloqueio contra rearme com o bloqueio de arranque da máquina. O bloqueio de arranque impede o arranque da máquina após o accionamento. O bloqueio contra rearme impede um novo arranque da máquina após um erro ou uma interrupção do percurso de luz. Aviso ATENÇÃO Fig. 9: Representação esquemática do funciona-mento de protecção Aviso

(21)

Pode-se activar o bloqueio contra rearme de duas maneiras: Com o bloqueio interno contra rearme da C4000:

A C4000 controla o novo rearme.

Com o bloqueio contra rearme da máquina (externo): A C4000 não exerce nenhum controlo sobre o rearme. A tabela seguinte mostra as combinações possíveis:

Bloqueio contra rearme da C4000 Bloqueio contra rearme da máquina Aplicação permitida

Desactivado Desactivado Apenas se ninguém puder passar por trás da barreira óptica de segurança. Observe o EN 60 204Q1!

Desactivado Activado Todos

Activado Desactivado Apenas se ninguém puder passar por trás da barreira óptica de segurança . Observe o EN 60 204Q1!

Activado Activado Todos. O bloqueio contra rearme da C4000 assume a função Reinicialização (veja “Reini-cializar” logo abaixo).

Configure a aplicação sempre com bloqueio contra rearme, se for possível passar por trás da barreira óptica de segurança!

A C4000 não pode verificar se o bloqueio contra rearme está ligado ou não. Se, nas barreiras ópticas de segurança que permitem uma passagem por trás, desactivar o bloqueio contra rearme interno e externo colocará o operador da máquina em perigo. A ligação eléctrica da tecla de reinicialização vem descrita no capítulo “Tecla de reini-cialização” na página 60.

Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit, guia General, opção Restart interlock.

Pode-se visualizar o estado “Necessário reinicializar” por meio de uma lâmpada sinali-zadora. Para tal a C4000 possui uma saída própria. A ligação eléctrica da lâmpada sinalizadora vem descrita no capítulo “Ligação de uma lâmpada sinalizadora na saída

Necessário reinicializar” na página 60.

Pode-se definir se o operador deve premir a tecla de reinicialização ou premir e soltar para activar a função. Se configurar Premir, a reinicialização é feita antes que o operador solte a tecla de reinicialização novamente. Isto pode ser prático, p. ex., quando se deseja utilizar uma tecla de um comando com duas mãos simultaneamente como tecla de reinicializa-ção para a barreira óptica de segurança.

Nunca configure Reinicialização após premir se for possível passar por trás da barreira óptica de segurança!

Causa: Se o accionamento da tecla de reinicialização (sem soltar) como sinal para reinicia-lizar é suficiente, a barreira óptica de segurança não pode diferenciar o accionamento da tecla de reinicialização de um curto-circuito com 24 V. Em caso de curto-circuito a barreira óptica de segurança seria reinicializada acidentalmente. Neste caso o operador estaria exposto a perigo imediato.

Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit, guia General, opção Reset button active.

Tab. 4: Configuração permitida do bloqueio contra rearme

ATENÇÃO

Recomendação

Aviso

(22)

Reinicializar

Se activar o bloqueio contra rearme da C4000 (interno) e também um bloqueio contra rearme na máquina (externo), cada bloqueio contra rearme terá uma tecla própria. Ao accionar a tecla de reinicialização (para o bloqueio contra rearme interna) …

a C4000 activa as saídas de ligação.

a barreira óptica muda de vermelho para verde.

Apenas o bloqueio contra rearme externo impede que a máquina arranque novamente. O operador, depois de premir a tecla de reinicialização da C4000, deve também premir a tecla de rearme da máquina. Se a tecla de reinicialização e de rearme não forem premi-das na sequência correcta, a interrupção, causada pelo estado perigoso, continuará a persistir.

Com ajuda da tecla de reinicialização pode excluir-se um accionamento acidental da tecla de bloqueio contra rearme externo. O operador deverá primeiro confirmar o estado perigo-so com a tecla de reinicialização.

4.2

Controlo dos contactores (EDM)

O controlo dos contactores verifica se os contactores desarmam de facto quando o dispo-sitivo de protecção recebe o respectivo impulso. Activando-se o controlo dos contactores, o C4000 controla os contactores após cada interrupção do percurso de luz e antes do novo arranque da máquina. Desta forma o controlo dos contactores detecta se um dos contactos dos contactores está, p. ex., fundido. Neste caso o controlo dos contactores coloca o sistema num estado de funcionamento seguro. As OSSDs não são novamente activadas.

As indicações e o estado de funcionamento após a actuação do controlo dos contactores dependem do tipo de erro e da configuração do bloqueio interno contra rearme da C4000 (veja Tab. 5).

Estado do aparelho após disparo do controlo dos contactores Bloqueio interno contra rearme da C4000 Sinal na entrada

EDM Indicação do visor de 7 segmentos Indicação do LED Estado de funcionamento Estático 0 V Vermelho Saídas de ligação desligadas Activado Estático 24 V Vermelho Amarelo Saídas de ligação desligadas e “necessário efectuar a reinicialização” Estático 0 V Vermelho Saídas de ligação desligadas Desactivado Estático 24 V Vermelho Lock-out A ligação eléctrica do controlo dos contactores vem descrita no capítulo “Controlo dos contactores (EDM)” na página 59.

Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit, guia General, opção EDM.

Recomendação

Aviso

Tab. 5: Estado do aparelho após disparo do controlo dos contactores

(23)

4.3

Paragem de emergência

A C4000 possui uma entrada para uma tecla de paragem de emergência com dois canais. A monitorização de paragem de emergência do aparelho corresponde à categoria de para-gem 0 segundo a EN ISO 13 850. Pode-se ligar na entrada de parapara-gem de emergência p. ex. um contacto de porta ou uma tecla de paragem de emergência. O accionamento da tecla de paragem de emergência produz o seguinte efeito:

A barreira óptica de segurança acciona as OSSD. O host comuta para vermelho.

O visor de 7 segmentos no host mostra .

A função Paragem de emergência desacciona as OSSD mesmo com a função Bypass activada.

Leve em consideração o tempo de reacção da função Paragem de emergência! O tempo de reacção da barreira óptica de segurança em caso de interrupção por meio da entrada de paragem de emergência é de até 200 ms.

Observe o efeito da função Paragem de emergência!

A tecla de paragem de emergência ligada à entrada para ampliação da C4000 só é eficaz para as saídas de comutação (OSSD) da C4000.

A C4000 controla, após o accionamento, se foi configurada uma paragem de emer-gência e se está ligado um interruptor de porta ou um interruptor semelhante. Se a configuração e a ligação eléctrica não coincidirem, o sistema bloqueia completamente (LockQout). No visor de 7 segmentos surge então o aviso de erro .

A barreira óptica de segurança possui uma saída de aviso (ADO) na qual o estado da entrada de paragem de emergência pode ser registado. A próxima secção contém mais detalhes.

Controle regularmente a tecla de paragem de emergência e o contacto da porta!

Assegure-se, através das medidas adequadas, para que a tecla de paragem de emer-gência após um determinado intervalo de tempo seja accionada uma vez.

Tal medida é necessária para que a C4000 possa reconhecer um estado no qual haja falha da tecla de paragem de emergência e do interruptor da porta. Para tal, o intervalo de tempo deve ser estabelecido individualmente em função da aplicação.

Controle sempre se ao accionar a tecla de paragem de emergência e o interruptor da porta as saídas de comutação da barreira óptica são desaccionadas.

A ligação eléctrica do controlo dos contactores vem descrita no capítulo 6.9 “Paragem de emergência” na página 62.

O Guest C4000 não dispõe de nenhuma saída para ampliação. Por esse motivo, para um sistema com ligação em cascata com um Guest C4000, não é possível configurar a fun-ção de paragem de emergência.

Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit, guia General, opção Emergency stop active.

Avisos

ATENÇÃO

Avisos

ATENÇÃO

(24)

4.4

Bypass

A função de bypass só é suportada por sistemas C4000 com a versão de software 3.0.1 ou superior. Pode encontrar estes dados na placa de identificação, no campo Software

Version.

Em algumas aplicações é necessário curto-circuitar a avaliação da barreira óptica de segu-rança temporariamente. Isto pode ser feito p. ex. num modo de configuração seguro, no qual só se pode operar passo a passo. Durante o tempo no qual o bypass está activo, a barreira óptica de segurança mostra Verde e o visor de 7 segmentos do receptor mos-tra .

Activar a instalação num estado não perigoso quando desejar utilizar a função Bypass!

Enquanto a função Bypass estiver activa, a barreira óptica de segurança não reconhece uma interferência no campo de protecção. Durante o bypass é necessário certificar-se que outras medidas de protecção estão forçosamente activadas, p. ex. o modo de funciona-mento seguro da máquina, de forma que durante o bypass não haja nenhum perigo para pessoas ou peças da instalação.

A função Bypass só deve ser activada por meio de um botão com chave, com colocação automática na posição original e dois níveis, ou por meio de dois sinais de entrada inde-pendentes um do outro, p. ex. dois interruptores de posição.

O ponto de perigo deve estar completamente visível quando o botão com chave for accionado.

As funções Bypass e Funcionamento passo a passo não são combináveis.

200 ms após o desaccionamento do bypass o sistema está novamente num estado seguro (tempo de latência).

Não é possível activar a função bypass em combinação com aparelhos do tipo C4000 Guest com ligação de sistema M12 (referência C46).

Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit, escolha do Operating mode, guia General, opção Bypass.

A ligação do botão com chave de bypass vem descrita no parágrafo 6.10 “Botão com chave de bypass” na página 63.

Aviso Fig. 10: Representação esquemática da função de bypass ATENÇÃO Avisos Bypass não activado Bypass activado

(25)

4.5

Saída de aviso (ADO)

A C4000 possui uma saída de aviso configurável (ADO). Com a ajuda da saída de aviso a barreira óptica de segurança pode sinalizar determinados estados. É possível colocar esta saída à disposição para um relé ou para um PLC (Programmable Logic Controller = contro-lador lógico programável).

Não é permitido utilizar esta saída de aviso para funções relevantes de segurança!

Só é permitido utilizar esta saída de aviso exclusivamente para sinalizar. Não é permitido usar os sinas na saída de aviso de forma alguma para comando da aplicação ou para influenciar funções relevantes de segurança.

A ligação pode sinalizar opcionalmente um dos seguintes estados:

Ocupação Possibilidades de emprego

Sujidade Facilita a diagnose em caso de sujidade da placa frontal ou em caso de estados com falha

Estado OSSD com atraso em [s]

Sinaliza o estado das saídas de comutação. Se a barreira óptica de segurança comuta para vermelho, ela sinaliza o estado ime-diatamente. Comutando para verde, este estado só será

sinalizado após o tempo de atraso regulado na escala de 0,1 até 3,0 de segundos.

Estado de paragem de emergência

O sinal está a ser aplicado se a tecla ligada na entrada de paragem de emergência C4000 tiver sido premida. Campo de protecção

desocupado

Sinal está presente se não existir nenhuma interrupção inválida. Isto significa que, no funcionamento de protecção, o campo de protecção deve estar livre.

Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit, guia General, opção Assignment of the signal output.

A ligação eléctrica de um PLC/comando na saída de aviso está descrita na secção 6.11 “Saída de aviso (ADO)” na página 63.

ATENÇÃO

Tab. 6: Possibilidades de configuração da saída de aviso

(26)

4.6

Codificação de feixe

Se diversas barreiras ópticas de segurança trabalharem próximas umas das outras, os feixes de emissão de uma barreira óptica interferem nos feixes de outra. Com a codifica-ção 1 ou 2 activada, o destinatário está em condições de diferenciar os feixes dirigidos a ele de feixes estranhos. Os seguintes ajustes estão disponíveis: não codificado, codifica-ção 1 e codificacodifica-ção 2.

No caso de sistemas próximos uns aos outros utilize codificações de feixe diferentes!

Sistemas dispostos perto uns dos outros devem ser operados obrigatoriamente com codi-ficações de feixe diferentes (codificação 1 ou codificação 2). Caso contrário, a função de protecção da instalação poderá sofrer interferência dos feixes do sistema próximo. Neste caso haverá perigo para o operador.

A codificação de feixes aumenta a disponibilidade da máquina protegida. A codificação de feixes aumenta também a resistência a interferências ópticas como faíscas de solda e outros fenômenos.

Num sistema ligado em cascata o host e guest têm sempre a mesma codificação de feixes. Eles não exercem influência recíproca.

Por meio da codificação dos feixes prolonga-se o tempo de reacção. Assim pode modi-ficar-se também a distância mínima necessária. Para obter informações mais

detalhadas, consulte a secção 5.1 “Cálculo da distância mínima” na página 41. Após o accionamento, o emissor e o receptor exibem brevemente a codificação. Só é possível a codificação de feixes em sistemas com um total máximo de 405 feixes. Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver) ou C4000 Host (sender), menu de contexto

Configuration draft, Edit, guia General, opção Beam coding.

ATENÇÃO Fig. 11: Representação esquemática da codificação de feixes Avisos Codificação 1 Codificação 2

(27)

4.7

Raio de acção

Condicione o raio de acção à largura do campo de protecção!

É necessário ajustar o raio de acção de cada sistema (Host, Guest 1 e Guest 2) à largura do campo de protecção. Se o raio de acção ajustado for grande demais, é possível que a barreira óptica de segurança apresente erro no seu comportamento. Neste caso haverá perigo para o operador.

Os ajustes disponíveis dependem da resolução física do sistema:

Resolução física Raios de acção ajustáveis

Raio de acção com 1 placa frontal suplementar

Raio de acção com 2 placas frontais suplementares 14 mm 0–2,5 m 2–8 m 0–2,3 m 1,8–7,3 m 0–2,1 m 1,7–6,8 m 20, 30, 40 mm 0–6 m 5–19 m 0–5,5 m 4,6–17,4 m 0–5 m 4,2–16 m

Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit, guia Host ou Guest, opção Scanning range [m].

Se o raio de acção for muito pequeno, sob certas condições a barreira óptica de segu-rança poderá não passar para verde.

Tab. 7 mostra os raios de acção garantidos do sistema. Pode ainda utilizar a C4000 em aplicações que requerem um raio de acção maior, se o LED cor-de-laranja não acender com o raio de acção pretendido.

A placa frontal suplementar que pode ser obtida como acessório (veja página 113) reduz o raio de acção utilizável, por cada placa frontal extra, em 8 %.

O espelho deflector que pode ser obtido como acessório (veja página 114) reduz o raio de acção utilizável em função da quantidade de espelhos deflectores no percurso de luz (veja Tab. 8). Utilizando-se espelhos deflectores é necessário configurar a barreira óptica de segurança para um raio de acção grande.

Não utilize espelhos deflectores se contar com forte formação de humidade ou sujida-de dos espelhos sujida-deflectores!

A formação de humidade ou forte sujidade podem influenciar negativamente as caracte-rísticas de reflexão. A unidade é influenciada na sua função de protecção e, deste modo, deixa de ser segura. Neste caso haverá perigo para o operador.

14 mm 20, 30 ou 40 mm

Espelho deflector Mínimo Típico Mínimo Típico

1 × PNS75 6,6 m 7 m 8 m 13 m

2 × PNS75 6,3 m 7 m 8 m 12 m

1 × PNS125 7,1 m 9 m 17 m 18,5 m

2 × PNS125 6,3 m 8 m 15,2 m 16,8 m

Os dados da tabela referem-se a uma deflexão do feixe de 90º e uma altura do campo de protecção de 900 mm. Contacte a SICK se necessitar de informações adicionais sobre as aplicações com espelhos.

ATENÇÃO

Tab. 7: Raios de acção garantidos

Avisos

ATENÇÃO

Tab. 8: Raio de acção utilizando-se 1 ou 2 espelhos deflectores

(28)

4.8

Ocultamento

A função Ocultamento só está disponível com a C4000 Advanced.

A C4000 Advanced oferece diferentes possibilidades para o ocultamento de áreas do campo de protecção. Desta forma em muitas aplicações podem ser garantidas uma segu-rança e uma disponibilidade maiores do que seria possível sem o uso da função Oculta-mento. Porém, isto pressupõe que nestas aplicações seja analizado com cuidado o uso de ocultamento no âmbito de uma análise de riscos. Apenas se esta análise provar haver vantagens e fiabilidade, e com isso também segurança, ao se usar a função Ocultamento, é aconselhável o uso.

Cabe ao responsável pela máquina decidir tal facto, e no caso de utilização da função Ocultamento, efectuar a instalação, a montagem e a configuração da barreira óptica de luz de acordo com o estabelecido para a aplicação de forma que

seja garantida a segurança necessária na máquina

e

o acesso/toque na área de perigo seja impedido por meio da barreira óptica de segurança junto com a função Ocultamento através de outras medidas de seguranças.

Ocultamento fixo Ocultamento móvel

Ocultamento fixo Ocultamento fixo com tolerância elevada de tamanho Ocultamento móvel com monitorização completa de objecto Ocultamento móvel com monitorização parcial de objecto Um objecto com

tamanho fixo deve encontrar-se num determinado lugar no campo de protecção. Num lado do ocultamento fixo um objecto de tamanho limitado pode movimentar-se pelo campo de protecção. Um objecto com

tamanho fixo deve encontrar-se no

âmbito de um campo de protec-ção. É permitido que o objecto se movimente. Um objecto limitado deve necessaria-mente encontrar-se no âmbito de um campo de protec-ção. É permitido que o objecto se

movimente.

Veja página 30. Veja página 31. Veja página 32. Veja página 32.

Aviso

Tab. 9: Características gerais da função Ocultamento

(29)

Áreas ocultas exigem uma análise de risco separada!

Em princípio uma área ocultada é um buraco no campo de protecção. Portanto examine com a maior atenção se e onde é necessário de facto um ocultamento. É necessário assegurar a área oculta de uma outra forma, p. ex. mecanicamente. Caso contrário deve ter-se em consideração a área oculta no cálculo da distância mínima e montar de forma respectiva a barreira óptica de segurança.

Controle o campo de protecção após qualquer adaptação do ocultamento com uma barra de verificação. As instruções vêm descritas no capítulo 7.3.3 na página 67. Observe também os avisos de advertência na respectiva secção.

Características de áreas ocultas

A C4000 Advanced pode ocultar um total de quatro áreas. É possível misturar-se ocultamento fixo e móvel.

Na distância entre duas áreas ocultadas deve haver no mínimo um feixe. O CDS (Con-figuration & Diagnostic Software) assegura tal distância automaticamente ao fazer a configuração. Excepção: Entre uma área de ocultamento móvel com monitorização de objectos parcial e uma área com ocultamento fixo sem tolerância de posição não pre-cisa ser mantida nenhuma distância. Neste caso, a resolução eficaz para a sobreposi-ção é igual à soma das resoluções eficazes para as duas áreas (veja Tab. 11 e Tab. 12). O primeiro feixe da barreira óptica (próximo ao visor de 7 segmentos) não pode ser ocultado. Ele é necessário para a sincronização entre emissor e receptor.

Com ocultamento, o visor de 7 segmentos do receptor mostra , assim que o emissor e o receptor estiverem alinhados.

ATENÇÃO

Fig. 12: Exemplo de um protecção mecânica de um ocultamento fixo ou móvel

Área oculta, protegida

lateralmente através de bloqueios mecânicos

(30)

4.8.1 Ocultamento fixo

A barreira óptica de segurança C4000 Advanced pode ocultar de forma fixa um ou vários feixes cujo percurso seja adjacente um ao outro, p. ex. para permitir um funcionamento contínuo, embora o percurso de luz esteja sofrendo uma interrupção contínua através p. ex. de uma mesa.

A área oculta não faz parte do campo de protecção. Os objectos que deverão ser oculta-dos devem encontrar-se permanentemente na área ocultada ( ). Se o objecto for retirado da passagem do feixe, a barreira óptica de segurança interrompe o movimento perigoso da máquina ( ), visto que, nesse caso, a protecção não estaria mais a ser assegurada.

Para os aparelhos com uma resolução física de 14 ou 20 milímetros é possível ajustar, para o ocultamento fixo, uma tolerância posicional da área de máx. ±2 feixes. Isto é útil p. ex. em ocultamento de objectos que vibram. Através da tolerância de posição a reso-lução eficaz da barreira óptica não se altera.

Adicionalmente pode-se estabelecer uma tolerância de tamanho –1 feixe, isto é, o objecto oculto pode ser no máximo 1 feixe menor.

Dependendo da tolerância de tamanho configurada, a resolução eficaz sofrerá, segun-do Tab. 11, uma redução nas margens da área oculta. Por este motivo a área móvel deve ser sempre maior do que a resolução eficaz nos bordos ou limites da área. Configurando-se uma área oculta sem tolerância de posição e sem tolerância de tamanho, o objecto oculto apenas poderá ter um movimento ínfimo no âmbito desta área, sem que a barreira óptica de segurança vá para vermelho.

As tolerâncias máximas ajustaveis dependem do tamanho da área oculta. O tamanho concreto da tolerância em milímetro é distinta. Ela depende da resolução física do apa-relho.

Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit, guia Blanking do respectivo sistema, opção Type of blanking = fixed. Aqui pode-se ajustar também a tolerância de posição e a tolerância de tamanho directamente em milímetros.

Fig. 13: Representação esquemática do ocultamento fixo

(31)

Tolerância elevada de tamanho

Pode-se configurar uma tolerância elevada de tamanho no ocultamento fixo. Através desta tolerância podem chegar objectos do ocultamento fixo através do campo de protecção, p. ex. em caso de alimentação de material por esteira de transporte ( e ). Para a estei-ra de testei-ransporte configure um ocultamento fixo, paestei-ra o material que está sendo intro-duzido uma tolerância elevada de tamanho acima do ocultamento fixo.

Ao contrário da tolerância normal de tamanho em caso de ocultamento, a tolerância ele-vada de tamanho permite que o objecto oculto venha a ser maior do que a área oculta. Na área da tolerância de tamanho aumentada o objecto pode penetrar o campo de protec-ção, se este não exceder a tolerância de tamanho aumentada.

A tolerância de tamanho aumentada não pode cobrir o último feixe.

No caso de um ocultamento fixo com uma tolerância de tamanho aumentada não é possível proceder à configuração de uma tolerância de posição nem à configuração de uma tolerância de tamanho normal.

Poderá, no entanto, alargar no máximo das possibilidades a tolerância de tamanho aumen-tada até à próxima área oculaumen-tada ou até ao segundo ou penúltimo feixe da barreira óptica.

Áreas ocultas exigem uma análise de risco separada!

Em princípio uma área ocultada é um buraco no campo de protecção. Portanto, examine com a maior atenção se e onde é necessário de facto um ocultamento. É necessário assegurar a área oculta de uma outra forma, p. ex. mecanicamente. Caso contrário deve ter-se em consideração a área oculta no cálculo da distância mínima e montar de forma respectiva a barreira óptica de segurança.

Controle o campo de protecção após qualquer adaptação do ocultamento com uma barra de verificação. As instruções vêm descritas no capítulo 7.3.3 na página 67. Observe também os avisos de advertência na respectiva secção.

Fig. 14: Representação esquemática do ocultamento fixo com tolerância de tamanho elevada

Avisos

ATENÇÃO

Fig. 15: Exemplo de um protecção mecânica de um ocultamento fixo ou móvel

Área oculta, prote-gida lateralmente através de bloqueios mecânicos

(32)

Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit, guia Blanking do respectivo sistema, opção Type of blanking = fixed + increased size tolerance. Aqui pode-se ajustar a posição da tolerância elevada de tamanho e o tamanho desta área directamente em milímetro.

4.8.2 Ocultamento móvel

A barreira óptica de segurança C4000 Advanced pode ocultar uma área de dois ou mais feixes que se encontrem adjacentes ( ). Ao contrário do ocultamento fixo, a área oculta pode contudo mover-se ( ), sem que a barreira óptica de segurança vá para vermelho. A barreira óptica de segurança detecta então se o objecto se encontra na área oculta ou não ( , a chamada Monitorização de objectos, veja abaixo nesta secção).

Não se podem combinar as funções Ocultamento móvel com monitorização parcial de

objectos e Ocultamento reduzido (veja página 38).

É necessário seleccionar para áreas móveis com monitorização completa de objecto uma tolerância de tamanho de –1 ou –2 feixes, i. é. o objecto oculto só poderá ser menor um total de no máximo 1 feixe e 2 feixes.

Dependendo da tolerância de tamanho configurada, a resolução eficaz sofrerá, segun-do Tab. 11, uma redução nas margens da área oculta. Por este motivo a área móvel deve ser sempre maior do que a resolução eficaz nos bordos ou limites da área. O tamanho da área oculta, num ocultamento móvel com monitorização total do objecto, tem que ser no mínimo igual à resolução eficaz.

A tolerância de tamanho de –2 só é utilizável apenas em aparelhos com uma resolução física de 14 mm e 20 mm.

Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit, guia Blanking do respectivo sistema, opção Type of blanking = floating (complete) or floating (partial). Aqui pode ajustar-se o tamanho da área directamente em milímetros.

Monitorização de objectos

Apesar do ocultamento móvel da área, a barreira óptica de segurança monitoriza se se encontram objectos na área com ocultamento móvel. Por este motivo é necessário que configure para áreas com ocultamento móvel qual é o tipo de monitorização de objectos que deve valer para a área:

Fig. 16: Representação esquemática do ocultamento móvel

(33)

Monitorização de objectos

Descrição

Completa A área oculta deve estar coberta completamente pelo objecto no âmbito da tolerância de tamanho. Se não for este o caso, a barreira óptica de segurança muda para vermelho.

Parcial A área oculta não precisa ser coberta por um objecto. Ela pode porém, no âmbito da tolerância de tamanho, ser completa ou parcialmente coberta por um objecto. Caso tenha configurado várias áreas com ocultamento móvel, apenas uma área poderá utilizar este ajuste.

Imediatamente ao lado da área com ocultamento móvel com monitorização parcial de objectos apenas poderá configurar áreas com ocultamento fixo.

Uma área de ocultamento móvel com ocultamento parcial pode sobrepor-se com uma área de ocultamento fixo sem tolerância de posição.

Áreas ocultas exigem uma análise de risco separada!

Em princípio uma área ocultada é um buraco no campo de protecção. Portanto, examine com a maior atenção se e onde é necessário de facto um ocultamento. É necessário as-segurar a área oculta de uma outra forma, p. ex. mecanicamente. Caso contrário deve ter-se em consideração a área oculta no cálculo da distância mínima e montar de forma respectiva a barreira óptica de segurança.

Controle o campo de protecção após qualquer adaptação do ocultamento com uma barra de verificação. As instruções vêm descritas no capítulo 7.3.3 na página 67. Observe também os avisos de advertência na respectiva secção.

Tab. 10: Tipos de monitorização de objectos em caso de ocultamento móvel Avisos ATENÇÃO Fig. 17: Exemplo de um protecção mecânica de um ocultamento fixo ou móvel

Área oculta, prote-gida lateralmente através de bloqueios mecânicos

(34)

4.8.3 Resolução eficaz em caso de ocultamento

A resolução eficaz de um sistema óptico depende dos componentes ópticos, assim como, da respectiva configuração. A resolução eficaz não pode ser superior à mais alta resolu-ção física possível do sistema. No entanto, esta pode ser reduzida pela configuraresolu-ção, isto é, por exemplo através do ocultamento de feixes.

Juntamente com a tolerância de tamanho é reduzida a resolução eficaz nas margens das áreas ocultadas. A resolução eficaz no ocultamento com tolerância de tamanho depende da resolução física e da tolerância de tamanho seleccionada.

Controle a distância mínima!

Em caso de ocultamento com tolerância de tamanho a distância mínima necessária será consoante a resolução eficaz (veja Tab. 11).

Calcule a distância mínima novamente e faça a correcção na máquina. Exemplo: – resolução física 14 mm

– tolerância de tamanho –2 feixes – resolução eficaz 22 mm

Calcule a distância mínima com uma resolução de 22 mm (veja página 41). Assinale a resolução eficaz na placa de aviso “Funcionamento com Ocultamento em combinação com Tolerância de tamanho …” no respectivo emissor e receptor.

Atenção: Durante o funcionamento do aparelho com “Ocultamento” em combinação com uma “Tolerância de tamanho” é necessário que a distância mínima, de acordo com a resolução modificada.

Resolução física

Resolução modificada:

(p. f. assinale) 14 mm 20 mm 30 mm 40 mm

Tolerância de tamanho Resolução eficaz

1 feixe 14 mm 20 mm 40 mm 60 mm

2 feixes 22 mm 30 mm Não é possível Não é possível

4034160

Resolução física

Tolerância de tamanho

Resolução eficaz nas margens da área ocultada

Tipos de ocultamento permitido

14 mm Sem 14 mm Fixo

–1 feixe 14 mm Fixo e móvel –2 feixes 22 mm Móvel

20 mm Sem 20 mm Fixo

–1 feixe 20 mm Fixo e móvel –2 feixes 30 mm Móvel 30 mm Sem 30 mm Fixo –1 feixe 40 mm (nenhum funcionamento passo a passo!) Fixo e móvel

–2 feixes Não é permitido Não é permitido

40 mm Sem 40 mm Fixo

–1 feixe 60 mm Fixo e móvel –2 feixes Não é permitido Não é permitido ATENÇÃO

Fig. 18: Marcar a resolução eficaz no aparelho

Tab. 11: Resolução eficaz em caso de ocultamento com tolerância de tamanho

Referências

Documentos relacionados

Aprenda a contar os carboidratos ( HC ) para obter o valor do bolus de insulina na hora de comer. Tenha a sua glicemia entre 80 e 120 antes da refeição. Faça isso cada vez que

O Governo do Ceará, de forma pioneira, apoiando-se no modelo francês de gerenciamento dos recursos hídricos, criou a sua Secretaria de Recursos Hídricos e

Se não visualizar instruções no display após vários minutos, alguns dos arquivos podem ser demasiado grandes — reduza a resolução dos arquivos JPEG para menos de como 2760 x

3 A documentação de alto nível evidencia o interesse e compromisso da empresa em tornar a gestão de activos central na sua gestão, contudo esta orientação ainda não

•   O  material  a  seguir  consiste  de  adaptações  e  extensões  dos  originais  gentilmente  cedidos  pelo 

O candidato e seu responsável legalmente investido (no caso de candidato menor de 18 (dezoito) anos não emancipado), são os ÚNICOS responsáveis pelo correto

Definir a documentação necessária ao licenciamento e estabelecer critérios para apresentação dos planos, programas e projetos ambientais para a implantação da

Os roedores (Rattus norvergicus, Rattus rattus e Mus musculus) são os principais responsáveis pela contaminação do ambiente por leptospiras, pois são portadores