• Nenhum resultado encontrado

Transmissor de Nível de Radar de Onda Guiada e de Interface de Alto Desempenho. Guia de Instalação Rápida , Rev EC Março de 2013

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Transmissor de Nível de Radar de Onda Guiada e de Interface de Alto Desempenho. Guia de Instalação Rápida , Rev EC Março de 2013"

Copied!
40
0
0

Texto

(1)

00825-0113-4530, Rev EC Março de 2013

Transmissor de Nível de Radar de

(2)

Este guia de instalação fornece as directrizes básicas para a instalação dos transmissores da Série 5300 da Rosemount. O guia não fornece instruções para a configuração, diagnóstico, manutenção, serviços e diagnóstico de problemas, nem para as instalações À Prova de Explosão, À Prova de Chamas ou

intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte o Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount (Documento N.° 00809-0100-4530) para obter mais instruções. O manual e este Guia de Instalação Rápida (QIG) estão disponíveis

electronicamente através do website www.rosemount.com.

ADVERTÊNCIA

Se estas instruções de instalação segura e de manutenção não forem observadas, poderão ocorrer mortes ou ferimentos graves

Certifique-se de que o transmissor é instalado por pessoal qualificado e em conformidade com o código de conduta aplicável.

Utilize o equipamento apenas conforme especificado neste Guia de Instalação Rápida e no Manual de Referência. A não observância desta advertência poderá comprometer a segurança fornecida pelo equipamento.

As reparações e as manutenções indicadas neste manual devem ser realizadas apenas por pessoal qualificado.

Explosões podem causar mortes ou ferimentos graves

Certifique-se de que o ambiente de utilização do transmissor cumpre as devidas

especificações relativas a locais de perigo. Consulte as Certificações do Produto na página 26 deste Guia de Instalação Rápida.

Para evitar a ignição em atmosferas inflamáveis ou combustíveis, desligue a alimentação antes de proceder a qualquer tipo de manutenção.

Antes de ligar um comunicador baseado no protocolo HART®, FOUNDATION™ fieldbus ou Modbus numa atmosfera explosiva, certifique-se de que os instrumentos no circuito são instalados de acordo com as práticas intrinsecamente seguras ou práticas de ligação de fios num campo à prova de incêndio.

Para evitar fugas do processo, utilize apenas os “O-rings” concebidos para vedar com o adaptador de flange correspondente.

Choques eléctricos podem causar ferimentos graves ou morte

Evite o contacto com os condutores e terminais. A alta tensão, que poderá estar presente nos condutores, pode provocar choques eléctricos.

Quando estiver a ligar os fios do transmissor, certifique-se de que a alimentação principal para o transmissor da Série 5300 da Rosemount está desligada e de que as linhas para qualquer outra fonte de alimentação externa estão desligadas.

Sondas com superfícies não condutoras

(3)

ADVERTÊNCIA

Qualquer substituição de peças ou reparações não autorizadas, que não seja a troca completa do conjunto de cabeça ou sonda do transmissor, pode por em risco a segurança e é proibida. Mudanças não autorizadas no produto são proibidas, pois as mesmas podem inadvertida e imprevisivelmente alterar o desempenho e pôr em risco a segurança. Mudanças não autorizadas que interferem com a integridade das soldagens ou flanges, tais como perfurações adicionais, comprometem a integridade e a segurança do produto. As classificações e certificações do equipamento deixam de ser válidas em qualquer produto que tenha sido danificado ou modificado sem a autorização prévia por escrito da Emerson Process Management. A utilização contínua de um produto que tenha sido danificado ou modificado sem autorização prévia por escrito fica por conta e risco do cliente.

ADVERTÊNCIA

Elimine o risco de descarga electrostática (ED) antes de desmontar a cabeça do transmissor da sonda.

As sondas podem, sob determinadas condições extremas, gerar um nível de carga electrostática capaz de causar ignição.

Durante qualquer tipo de instalação ou manutenção numa atmosfera potencialmente explosiva, a pessoa responsável deve certificar-se de que são eliminados quaisquer riscos de ED antes de tentar separar a sonda da cabeça do transmissor.

Índice

Passo 1: Confirmar a preparação do sistema . . . 4

Passo 2: Montar a cabeça/sonda do transmissor . . . 5

Passo 3: Ligar os fios . . . 8

Passo 4: Configuração . . . 15

Sistemas com Instrumentos de Segurança (4—20 mA apenas) . . . 21

(4)

Confirmar a capacidade de revisão HART

 Caso esteja a utilizar sistemas de controlo ou de gestão de bens baseados em HART, confirme a capacidade HART desses sistemas antes de proceder à instalação do transmissor. Nem todos os sistemas são capazes de comunicar com o protocolo HART Revisão 7.

Este transmissor pode ser configurado para o HART Revisão 5 ou 7.

 Para obter instruções sobre como alterar a revisão HART do seu transmissor, consulte “Alterar o modo de revisão HART” na página 4.

Confirmar o Driver do Dispositivo correcto

 Confirme que possui o último Driver de Dispositivo (DD/DTM) instalado nos seus sistemas para assegurar uma comunicação adequada.

 Faça o download do mais recente Driver de Dispositivo a partir de www.rosemount.com/LevelSoftware.

Revisões e drivers de dispositivo para o Rosemount 5300

O Quadro 1 fornece as informações necessárias para assegurar que possui o Driver de Dispositivo e documentação correctos para o seu dispositivo. Quadro 1. Revisões e ficheiros de dispositivo para o Rosemount 5300

Alterar o modo de revisão HART

Se a ferramenta de configuração HART for incapaz de comunicar com o HART Revisão 7, a Série 5300 da Rosemount irá carregar um Menu Generic (Genérico) com capacidade limitada. Os procedimentos que se seguem irão alterar o modo de revisão HART do Menu Generic:

1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message (Configuração Manual > Informações sobre o Dispositivo > Identificação > Mensagem)  Para alterar para HART Revisão 5, introduza: “HART5” no campo Message

(Mensagem)

 Para alterar para HART Revisão 7, introduza: “HART7” no campo Message (Mensagem)

Versão de Firmware1

1. A versão do firmware encontra-se impressa na etiqueta da cabeça do transmissor, por exemplo, SW 2E0. Localizar o Driver de

Dispositivo Consultar Instruções Verificar Funcionalidade Revisão

Universal HART

Revisão do Dispositivo2

2. A versão do dispositivo encontra-se impressa na etiqueta da cabeça do transmissor, por exemplo, HART Dev Rev 4. Manual, Número do

Documento Alterações ao Software3

3. HART Revisão 5 e 7 são seleccionáveis.

2F0 e posterior 7 4 00809-0100-4530 Rev EA Consulte no rodapé 3 a lista de alterações.

5 3

(5)

Passo 2: Montar a cabeça/sonda do transmissor

Ligação do depósito com flange

1. Coloque uma junta na parte superior da flange do depósito.

2. Baixe a sonda com a flange para dentro do depósito.

3. Aperte os parafusos e as porcas com binário de aperto adequado ao tipo de flange e junta escolhidos.

4. Desaperte a porca que liga a caixa à sonda e rode a caixa na direcção desejada.

5. Aperte a porca.

Ligação roscada ao depósito

1. Para adaptadores com roscas BSP/G, coloque uma junta na parte superior da flange do depósito.

2. Baixe a sonda para dentro do depósito. 3. Monte o adaptador na ligação do processo. 4. Desaperte a porca que liga a caixa à sonda e rode

a caixa na direcção desejada. 5. Aperte a porca.

Ligação por Tri-Clamp ao depósito

1. Coloque uma junta na parte superior da flange do depósito.

2. Baixe o transmissor e a sonda para dentro do depósito.

3. Fixe o Tri-Clamp ao depósito com um grampo. 4. Desaperte ligeiramente a porca que liga a caixa

do transmissor à sonda.

5. Rode a caixa do transmissor de forma a que as entradas/mostrador do cabo fiquem voltados para a direcção desejada.

6. Aperte a porca.

Consulte o Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount

(Documento N.° 00809-0100-4530) para obter pormenores sobre a montagem

Flange Sonda Junta Flange do Depósito Caixa do Transmissor Porca Parafuso Adaptador Sonda Flange do Depósito/ Ligação do Processo Porca Vedante nas roscas (NPT) ou Junta (BSP/G) NOTA:

Para os adaptadores com roscas NPT, as juntas resistentes a pressão requerem um vedante.

(6)

Montagem do suporte, na parede

1. Monte o suporte directamente na parede com parafusos adequados.

2. Monte o transmissor com sonda no suporte e prenda a instalação com os três parafusos fornecidos.

Montagem do suporte, no tubo

1. Coloque os dois parafusos em U nos orifícios do suporte. Os orifícios estão disponíveis para montagem no tubo vertical e horizontal. 2. Coloque os suportes de montagem nos

parafusos em U e à volta do tubo.

3. Prenda o suporte ao tubo utilizando as quatro porcas fornecidas.

4. Monte o transmissor com sonda no suporte e prenda com os três parafusos fornecidos. Consulte o Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount (Documento N.° 00809-0100-4530) para obter mais pormenores sobre a instalação.

(7)

Passo 2, continuação...

Caixa remota

1. Retire a cabeça do transmissor da sonda desapertando a porca M50.

Para obter informações de segurança relativas à descarga electrostática, consulte a advertência aplicável na página 3.

2. Monte a sonda no depósito.

3. Monte o suporte num poste, certificando-se de que a distância entre a sonda e o suporte não excede o comprimento da ligação remota.  Coloque os dois parafusos em U nos orifícios

do suporte. Estão disponíveis vários orifícios para montagem no tubo vertical/horizontal.  Coloque os suportes de montagem nos

parafusos em U e à volta do tubo.  Use as porcas fornecidas para prender

o suporte ao tubo.

4. Prenda o suporte da caixa no suporte usando os parafusos M6. Os parafusos são apertados através da parte superior do suporte de montagem e no suporte da caixa.

5. Monte a caixa da sonda na sonda, certificando-se de que a porca M50 é devidamente apertada.

(8)

Os requisitos para a ligação dos fios e fonte de alimentação dependem da certificaçao de aprovação. Tal como com todos os requisitos do FOUNDATION

fieldbus, são necessários uma fonte de alimentação condicionada e resistências de terminação para um funcionamento adequado.

Recomenda-se a utilização de fios blindados com dois fios entrelaçados (18—12 AWG), adequados para a tensão de alimentação, se aplicável, e aprovados para utilização em áreas de perigo. Para obter mais informações sobre ligações eléctricas, como, por exemplo, a fonte de alimentação, consulte os diagramas e esquemas para os modelos HART, Modbus e FOUNDATION fieldbus

nas páginas que se seguem. NOTA:

Evite passar o cabo do instrumento junto aos cabos de alimentação nos suportes de cabos ou próximo de equipamento eléctrico pesado.

É importante que a blindagem do cabo do instrumento seja: - ajustada e isolada para não tocar na caixa do transmissor; - continuamente ligada através do segmento

- ligada a uma boa ligação à terra na extremidade do cabo de alimentação. Ligação à Terra

Ao ligar os transmissores, a ligação à terra deve ser concluída de modo que:  O circuito seja ligado à terra na fonte de alimentação.

 Quando os transmissores são instalados em depósitos metálicos, certifique-se de que existe uma ligação metal-a-metal entre o dispositivo e o depósito.  Se o depósito for não metálico, a caixa deve ser ligada à terra numa ligação à

terra separada da fonte de alimentação. O terminal de ligação à terra externo deve ser utilizado para este propósito.

 Se o depósito possuir protecção catódica, a caixa deve ser ligada à terra numa ligação à terra exterior ao sistema de protecção catódica. Utilize o terminal externo para esse efeito.

Quando é utilizado o bloco de terminais de protecção contra transitórios, o fio de ligação à terra deve ser separado do fio de sinal. Utilize o terminal de ligação à terra externo.

Certifique-se de que a ligação à terra é feita (incluindo a ligação IS dentro do compartimento do Terminal), de acordo com as Certificações de Locais de Perigo e com os códigos eléctricos nacionais e locais.

(9)

NOTA:

Ligar a caixa do transmissor à terra através da ligação roscada da conduta poderá não fornecer uma ligação à terra adequada. O bloco de terminais de protecção contra transitórios não oferece protecção contra transitórios a menos que a caixa do transmissor esteja devidamente ligada à terra. Utilize as directrizes acima para ligar a caixa do

transmissor à terra. Não instale o fio de ligação à terra da protecção contra transitórios com os fios de sinal; o fio de ligação à terra pode transportar corrente excessiva no caso da ocorrência de um relâmpago.

Para ligar o transmissor

1. Verifique se a fonte de alimentação está desligada.

2. Retire a tampa do bloco de terminais (consulte a figura abaixo).

3. Puxe o cabo através do bucim/conduta de cabo. Para instalações à prova de explosão/chamas, use apenas dispositivos de entrada com bucins ou condutas de cabo à prova de explosão ou chamas certificados. Instale os fios com o circuito de gotejamento onde a parte inferior do circuito deve ser inferior à entrada do cabo/conduta.

4. Para ligar os fios, consulte as ilustrações nas próximas páginas. 5. Utilize o bujão de metal incluído para vedar a porta não usada. 6. Aperte o bucim de cabo.

7. Coloque a tampa e certifique-se de que está totalmente encaixada, para ir de encontro aos requisitos à prova de explosão (são necessários adaptadores se os bucins M20 forem utilizados).

Para instalações ATEX, IECEx, NEPSI, INMETRO e TIIS, bloqueie a tampa com o parafuso de trancamento.

8. Ligue a fonte de alimentação. NOTA:

Use fita de PTFE ou outro vedante nas roscas NPT das Entradas de Cabo.

Bloco de terminais

Entrada de cabo, ½ pol. NPT—14 ou adaptador M20x1,5 Parafuso de Ligação à Terra Interno Terminais para o sinal e fonte de alimentação Parafuso de Ligação à Terra Externo Tampa do Bloco de Terminais Entrada de cabo, ½ pol. NPT—14 ou adaptador M20x1,5

Retire os tampões de plástico laranja, de protecção, utilizados para o transporte.

Vede qualquer porta não utilizada

(10)

Comunicação HART

O transmissor da Série 5300 da Rosemount funciona com uma fonte de alimentação que varia de 16 a 42,4 V CC (16 a 30 V CC em aplicações IS, 20 a 42,4 V CC em aplicações à prova de explosão/chamas e em aplicações sem faíscas/com energia limitada). Todas as ferramentas de configuração para comunicações HART como, por exemplo, o Comunicador de Campo e o Radar Master da Rosemount (RRM), requerem uma resistência de carga mínima (RL) de 250 Ω dentro do circuito para

funcionarem devidamente. Consulte os diagramas abaixo. Fonte de alimentação não intrinsecamente segura

NOTA:

Os Transmissores da Série 5300 da Rosemount com saída à Prova de Chamas/Explosão possuem uma barreira integrada; não é necessária uma barreira externa.

Fonte de alimentação intrinsecamente segura

Resistência de Carga 250 Ω Fonte de Alimentação Modem HART Comunicador de Campo PC Transmissor da Série 5300 da Rosemount Fonte de Alimentação R L=250 Ω Barreira IS Aprovada Comunicador de Campo PC

Para Parâmetros IS, consulte o capítulo Certificações do produto.

Modem HART

(11)

Passo 3, continuação...

Certificações Tipo n: fonte de alimentação sem faíscas/com energia limitada

Bloco de terminais de protecção contra transitórios

(12)

Limitações de carga

O Comunicador de Campo requer uma resistência de carga mínima de 250 Ω dentro do circuito para funcionar devidamente. A resistência de carga máxima pode ser obtida consultando os diagramas que se seguem.

NOTA:

Para instalações à prova de explosão/chamas, o diagrama só é válido se a resistência de carga do HART estiver no lado + e se o lado — estiver ligado à terra. Caso contrário, o valor de resistência de carga é limitado a 435 Ω.

NOTA:

Os Transmissores da Série 5300 da Rosemount com saída à Prova de Chamas/Explosão possuem uma barreira integrada; não é necessária uma barreira externa.

R(Ω): Resistência de Carga Máxima

UE(V): Tensão da Fonte de Alimentação Externa

Instalações à Prova de Explosão/Chamas (Ex d) Instalações Não Perigosas e Fonte

de Alimentação sem Faíscas/com Energia Limitada

R(Ω): Resistência de Carga Máxima

UE(V): Tensão da Fonte de Alimentação Externa Região de

operação Região de operação

Instalações Intrinsecamente Seguras

R(Ω): Resistência de Carga Máxima

(13)

Passo 3, continuação...

F

OUNDATION

fieldbus

O transmissor da Série 5300 da Rosemount, versão FOUNDATION fieldbus, funciona com uma fonte de alimentação que varia de 9 a 32 V CC (9 a 30 V CC em aplicações IS e 16 a 32 V CC em aplicações à prova de explosão/chamas e em aplicações sem faíscas/com energia limitada).

Aplicações IS, FISCO: 9—17,5 V CC.

Fonte de alimentação não intrinsecamente segura

NOTA:

Os Transmissores da Série 5300 da Rosemount com saída à Prova de Chamas/Explosão possuem uma barreira integrada; não é necessária uma barreira externa.

Fonte de alimentação intrinsecamente segura

Fonte de Alimentação Comunicador de Campo PC Transmissor da Série 5300 da Rosemount Modem Fieldbus Fonte de Alimentação Barreira IS Aprovada Comunicador de Campo PC

Para Parâmetros IS, consulte o capítulo Certificações do produto.

Transmissor da Série 5300 da Rosemount

(14)

Certificações Tipo n: fonte de alimentação sem faíscas/com energia limitada

RS-485 com comunicação Modbus

A Série 5300 RS-485 com versão de transmissor de comunicação Modbus funciona com uma fonte de alimentação que varia entre 8 a 30 V CC (classificação máx.). Consulte o suplemento do Manual da Série 5300/5400 da Rosemount com Conversor HART para Modbus (Documento N.º 00809-0100-4530) para obter mais pormenores.

Consumo de Energia:

< 0,5 W (com endereço HART = 1) < 1,2 W (incl. quatro escravos HART)

NOTA:

Os Transmissores da Série 5300 da Rosemount com saída à Prova de Chamas/Explosão possuem uma barreira integrada; não é necessária uma barreira externa.

Fonte de Alimentação Comunicador de Campo PC Transmissor da Série 5300 da Rosemount Modem Fieldbus MODBUS POWER HART (RS-485) HART to Modbus Converter

MB MA -- + + Ambients > 60 ºC Use wiring rated for min 90 ºC MODBUS (RS-485) verter MB MA

(15)

Passo 4: Configuração

NOTA:

Se o transmissor tiver sido pré-configurado na fábrica, só é necessário prosseguir com os passos seguintes se necessitar de verificar ou alterar os ajustes.

A configuração básica pode ser obtida facilmente quer com o Radar Master da Rosemount, com um Comunicador de Campo, o AMS™ Suite, o DeltaV®, ou qualquer outro sistema anfitrião compatível com DD (Descrição do Dispositivo). Para características de configuração avançadas, recomenda-se a utilização do Radar Master da Rosemount.

A Guided Setup (Configuração Guiada) do Radar Master da Rosemount inclui um Wizard (Assistente) para a configuração básica e uma configuração específica para o dispositivo, as quais são suficientes na maioria dos casos. Encontram-se disponíveis mais opções de configuração utilizando a opção Setup Functions (Funções de Configuração), descrita no Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00809-0100-4530).

A configuração com a Guided Setup (Configuração Guiada) do Radar Master da Rosemount é descrita nas páginas que se seguem, sendo apresentados a respectiva sequência de teclas de acesso rápido do Comunicador de Campo e os parâmetros do FOUNDATION fieldbus.

A função de ajuda é acedida através da selecção da opção Contents (Conteúdo) do menu Help (Ajuda). A ajuda também se encontra disponível através de um botão Help (Ajuda) na maior parte das janelas.

As instruções de configuração deste Guia de Instalação Rápida abrangem as instruções padrão. Para situações mais complexas, como aplicações de interface ou para instalações que possuam objectos que interfiram com o raio do radar, etc., consulte o Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount

(Documento N.º 00809-0100-4530).

Instalação do Software Radar Master da Rosemount

Para instalar o Radar Master da Rosemount:

1. Introduza o CD de instalação na unidade de CD-ROM.

(16)

da Rosemount

1. Inicie o software Radar Master da Rosemount (Programs>

Rosemount>Rosemount Radar Master).

2. Ligue o transmissor pretendido. Assim que o transmissor estiver ligado, a janela Guided Setup (Configuração Guiada) é exibida automaticamente.

3. Clique no botão Run Wizard for guided setup (Iniciar Assistente para configuração guiada). Siga as instruções para a configuração básica. Será guiado através de um curto procedimento de instalação do transmissor. 4. A primeira janela no Configuration Wizard (Assistente de Configuração)

apresenta informações gerais como, por exemplo, Device Model (Modelo de Dispositivo) (5301/5302/5303), número de série, Probe Type (Tipo de Sonda), Probe Length (Comprimendo da Sonda), protocolo de comunicações e endereço do dispositivo. Certifique-se de que as informações correspondem às informações do pedido de encomenda. Clique em Next (Seguinte). 5. A janela General (Parâmetros Gerais) permite-lhe introduzir os parâmetros Tag

(Etiqueta), Message1 (Mensagem), Descriptor1 (Descritor) e Date1 (Data). Estas informações não são necessárias para o funcionamento do transmissor e podem ser omitidas, se desejado.

Comunicador Portátil HART: Sequência de Teclas de Acesso Rápido [2, 2, 1].

1) Apenas para comunicação HART. Inicie o Wizard

(17)

Clique em Next (Seguinte). É exibida a janela a seguir (Probe [Sonda]).

6. Certifique-se de que os parâmetros na janela Probe (Sonda) estão correctos. Os parâmetros são normalmente configurados na fábrica, mas podem ser alterados se, por exemplo, a sonda for cortada no campo ou se pretender bloquear objectos interferentes nas zonas circundantes (Hold Off Distance [Distância de Supressão]/Upper Null Zone [Zona Nula Superior] (UNZ)). Comunicador Portátil HART: Sequência de Teclas de Acesso Rápido [2, 1, 2]. Parâmetros FOUNDATION fieldbus:

TRANSDUCER_1100 > PROBE_TYPE TRANSDUCER_1100 > PROBE_LENGTH TRANSDUCER_1100 > GEOM_HOLD_OFF_DIST

Clique em Next (Seguinte). É exibida a janela a seguir (Geometry [Geometria]).

(18)

Parâmetros FOUNDATION fieldbus:

TRANSDUCER_1100 > GEOM_TANK_HEIGHT TRANSDUCER_1100 > MOUNTING_TYPE TRANSDUCER_1100 > PIPE_DIAMETER TRANSDUCER_1100 > NOZZLE_HEIGHT

Clique em Next (Seguinte). É exibida a janela a seguir (Tank Environment [Ambiente do Depósito]).

8. Na janela Environment (Ambiente), seleccione Measurement Mode (Modo de Medição). Se a superfície se estiver a deslocar para cima ou para baixo a taxas superiores a 40 mm/s (1.5 in./s), deverá seleccionar também a caixa

Rapid Level Changes (Mudanças Rápidas de Nível). Introduza o valor para a

opção Upper Product Dielectric Constant (Constante Dielétrica do Produto Superior) (os ícones para as funções de ajuda encontram-se à direita). Para os modos de medição Interface Level with Submerged Probe (Nível de Interface com Sonda Submersa) e Product and Interface (Produto e Interface) é importante que o valor da constante dieléctrica seja exacto. Consulte o Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00809-0100-4530) para obter mais pormenores.

Comunicador Portátil HART: Sequência de Teclas de Acesso Rápido [2, 1, 4] Parâmetros FOUNDATION fieldbus:

TRANSDUCER_1100 > MEAS_MODE

(19)

Clique em Next (Seguinte). É exibida a janela a seguir (Volume).

9. Se pretender fazer um cálculo do volume, seleccione um Volume Calculation

Method (Método de Cálculo do Volume) e dimensões do depósito

predefinidos que se baseiem no formato do depósito que corresponde ao depósito actual. Seleccione Strapping Table (Mesa de Cintagem) se o depósito actual não corresponder a nenhuma das opções de depósito predefinidas, ou se pretender obter uma precisão elevada do volume. Seleccione None (Nenhum) se não pretender calcular o volume.

Comunicador Portátil HART: Sequência de Teclas de Acesso Rápido [2, 1, 5] Parâmetros FOUNDATION fieldbus:

TRANSDUCER_1300 > VOL_VOLUME_CALC_METHOD TRANSDUCER_1300 > VOL_IDEAL_DIAMETER TRANSDUCER_1300 > VOL_IDEAL_LENGTH TRANSDUCER_1300 > VOL_VOLUME_OFFSET

Clique em Next (Seguinte). É exibida a janela a seguir (Analog Output [Saída Analógica]).

10. Este passo não é aplicável para o FOUNDATION fieldbus; os parâmetros entram no bloco AI.

Comunicador Portátil HART: Sequência de Teclas de Acesso Rápido [2, 1, 6] NOTA:

(20)

PV.

Especifique a variação de saída analógica ajustando o Upper Range Value (20 mA) (Valor de Variação Superior) e o Lower Range Value (4 mA) (Valor de Variação Inferior) para os valores de nível correspondentes pretendidos. A opção Alarm Mode (Modo de Alarme) especifica o estado de saída quando ocorre um erro de medição. Seleccione entre o seguinte:

High (Alto): 21,75 mA (padrão) ou 22,5 mA (Namur) Low (Baixo): 3,75 mA (padrão) ou 3,6 mA (Namur)

Freeze (Congelamento): a corrente de saída é configurada para o último valor válido no momento em que o erro ocorre.

Clique em Next (Seguinte).

11. Prossiga com os Passos 2 a 5 na janela Guided Setup (Configuração Guiada): Passo 2: A configuração específica para o dispositivo pode recomendar que faça mais configurações.

Comunicador Portátil HART: Sequência de Teclas de Acesso Rápido [2, 1, 7, 2]. Passo 3: Reinicie o dispositivo para se certificar de que todas as alterações ao nível da configuração são devidamente activadas.

Passo 4: Observe os valores em tempo real do dispositivo para se certificar de que o transmissor está a funcionar correctamente.

Passo 5: Faça uma cópia de segurança completa dos parâmetros do dispositivo.

12. A configuração básica com o assistente do Radar Master está agora concluída. Prossiga com Device Specific Setup (Configuração Específica para o

Dispositivo) para verificar a configuração adicional necessária.Poderá ter de calibrar a Vapor Compensation (Compensação do Vapor), para configurar a Probe End Projection (Projecção da Extremidade da Sonda) ou para efectuar um Trim Near Zone (Ajuste Perto da Zona), dependendo do tipo de

dispositivo, aplicação e funções disponíveis.

Para obter mais informações, consulte o Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00809-0100-4530).

Para obter informações sobre Medições de Qualidade do Sinal, consulte o Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00809-0100-4530).

Passo 1: Inicie o Wizard (Assistente) Passo 3: Reinicie o dispositivo

Passo 4: Observe os valores em tempo real do dispositivo Passo 5: Faça uma cópia de segurança completa dos parâmetros do dispositivo

(21)

Configuração — Parâmetros de comunicação Modbus

Para transmissores com a opção Modbus, siga os procedimentos seguintes para configurar os parâmetros de comunicação:

1. No menu Setup (Configuração), seleccione General (Parâmetros Gerais). Aparece a seguinte janela.

2. Seleccione o separador Communication (Comunicação). 3. Clique em Modbus Setup (Configuração Modbus).

4. Introduza as definições de comunicação do Modbus pretendidas.

S

ISTEMASCOM

I

NSTRUMENTOSDE

S

EGURANÇA

(4–20

M

A

APENAS

)

A seguinte secção aplica-se à opção Antes da Utilização da Série 5300 da Rosemount (Certificação especial: QS). Estão disponíveis informações adicionais sobre Sistemas com Instrumentos de Segurança no Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00809-0100-4530). O manual pode ser obtido electronicamente através do endereço www.rosemount.com ou contactando um representante da Emerson Process Management.

Para identificar um transmissor com opção de Antes da Utilização da Série 5300:  Verifique o código de opção QS no código do modelo, na etiqueta afixada no

exterior da cabeça do transmissor ou

 Comunicador Portátil HART: Sequência de Teclas de Acesso Rápido [1, 7, 8]. Verifique se o dispositivo de segurança Antes da Utilização está LIGADO ou  Abra o Radar Master da Rosemount, clique com o botão direito do rato no

(22)

O dispositivo deve ser instalado e configurado como um dispositivo de detecção do nível de acordo com as instruções do fabricante. Os materiais devem ser compatíveis com as condições do processo e com os fluidos do processo. Não é necessária qualquer instalação especial para além das práticas de instalação normais descritas neste documento.

Os limites ambientais estão disponíveis no Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00809-0100-4530), Anexo A: Dados de Referência. O circuito deve ser concebido de forma a que a tensão do terminal não desça abaixo da tensão de entrada mínima, consulte os valores no Quadro 2, quando a saída do transmissor for de 22,5 mA.

Quadro 2. Tensão de entrada mínima (Ui) a correntes diferentes

Configuração

Utilize um circuito principal compatível com o protocolo HART, tal como o Radar Master da Rosemount ou um Comunicador de Campo, para a comunicação e verifique a configuração da Série 5300 da Rosemount. Estão disponíveis informações adicionais no Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00809-0100-4530).

NOTA:

O transmissor da Série 5300 da Rosemount não possui classificação de segurança durante trabalho de manutenção, mudanças de configuração, multiponto, teste de circuito ou outra actividade que afecte a Função de Segurança. Deverão ser utilizados meios alternativos para garantir a segurança do processo durante tais actividades.

Amortecimento

O damping (amortecimento) ajustado pelo utilizador afectará a capacidade de resposta do transmissor às alterações no processo. Por esta razão, os valores de

amortecimento + tempo de resposta não devem exceder os requisitos do circuito

de Segurança.

Níveis do alarme e de saturação

O DCS ou o agente de resolução lógica devem ser configurados de modo a responderem ao alarme High (Alto) e Low (Baixo). O Quadro 3 identifica os níveis de alarme disponíveis e os respectivos valores de operação.1

Aprovação de perigo

Corrente

3,60 mA 3,75 mA 21,75 mA 22,50 mA Tensão de entrada mínima (UI)

Instalações Não Perigosas e Instalações

Intrinsecamente Seguras 16 V CC 16 V CC 11 V CC 11 V CC Instalações à Prova de Explosão/Chamas 20 V CC 20 V CC 15,5 V CC 15,5 V CC

(23)

Presume-se que o sinal de saída da corrente é alimentado a uma placa de entrada analógica de um agente de resolução lógica de segurança de acordo com o Nível 2 de Integridade de Segurança (SIL2). Para obter instruções sobre os ajustes dos níveis dos alarmes, consulte o Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00809-0100-4530), secção “Saída Analógica (HART)”.

NOTA:

Apenas o Modo de Alarme High (Alto) ou Alarme Low (Baixo) pode ser usado para a Função de Segurança. Não escolha Freeze Current (Congelar Actual), pois será anunciado um erro no circuito da corrente.

Protecção contra escrita

Um transmissor da Série 5300 da Rosemount pode ser protegido contra mudanças de configuração acidentais usando uma função de protecção com palavra-passe. Recomenda-se usar a protecção contra escrita descrita no Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00809-0100-4530), secção “Protecção contra Escrita de um Transmissor”.

Aceitação do local

Depois da instalação e configuração, verifique se o transmissor está a funcionar correctamente. Recomenda-se um teste de aceitação do local. O teste de prova descrito nesta secção pode ser usado para este fim.

Quadro 3. Níveis de alarmes e valores de operação

Nível de Alarme Rosemount

Funcionamento Normal 3,75 mA1

1. Falha do Transmissor, alarme do hardware ou software na posição Low (Baixa).

4 mA 21,75 mA2

3,9 mA saturação baixa 20,8 mA saturação alta

Nível de Alarme Namur

Funcionamento Normal

3,6 mA1 4 mA 22,5 mA2

2. Falha do Transmissor, alarme do hardware ou software na posição High (Alta).

3,8 mA saturação baixa 20,5 mA saturação alta 20 mA

(24)

A opção Antes da Utilização da Série 5300 da Rosemount tem de ser testada a intervalos regulares para confirmar que a função de protecção contra enchimento excessivo ou depósito vazio corresponde à resposta desejada do sistema. Recomenda-se a realização do seguinte teste de prova. Se ocorrer um erro na funcionalidade de segurança, o sistema de medição tem de ser desligado e o processo tem de ser efectuado num estado de segurança usando outras medidas. Os resultados dos testes de prova e as acções correctivas têm de ser

documentados em www.emersonprocess.com/rosemount/safety. Os intervalos de teste de prova necessários dependem do ambiente de configuração e do processo do transmissor. Consulte o manual de referência e o relatório da FMEDA (Failure Modes, Effects and Diagnostic Analysis (modos de falha, efeitos e análise de diagnóstico) para obter mais informações. Teste de prova

Este teste detecta aproximadamente 95% de falhas Não Detectadas Perigosas (DU) possíveis do transmissor, incluindo o elemento do sensor, não detectado pelo diagnóstico automático do transmissor. Consulte o Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00809-0100-4530) para obter mais pormenores e instruções. Antes de efectuar este teste, a curva de eco deve ser inspeccionada para se certificar de que não existem ecos de distúrbio que afectem o desempenho da medição presente no depósito.

Ferramentas necessárias: Comunicador de Campo e medidor de mA.

1. Ignore o agente de resolução lógica ou tome as acções devidas para evitar um disparo falso.

2. Desactive a protecção contra escrita se a mesma estiver activada.

3. Utilizando o Teste do Circuito, introduza o valor em mA que representa uma saída de corrente de alarme alto. Verifique se a corrente analógica alcança o valor usando o medidor de referência.

Este passo testa problemas de tensão de conformidade, tais como tensão de alimentação no circuito baixa ou resistência dos fios aumentada.

NOTA:

Utilize o Comunicador Portátil HART: Sequência de Teclas de Acesso Rápido [2, 4, 1, 4] para realizar um Loop Test (Teste de Circuito). Consulte o Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00809-0100-4530) para obter mais informações.

4. Utilizando o teste do circuito, introduza o valor em mA que representa uma saída de corrente de alarme baixo. Verifique se a corrente analógica alcança o valor usando o medidor de referência.

Este passo testa possíveis falhas relacionadas com a corrente em repouso.

5. Efectue uma verificação da calibração de dois pontos do transmissor aplicando o medidor de nível nos dois pontos na sonda dentro da faixa de medição1. Verifique se a saída de corrente corresponde aos valores de entrada do nível usando uma medição de referência conhecida.

Este passo verifica se a saída analógica está correcta na faixa de operação e se a Primary Variable (Variável Primária) está devidamente configurada.

(25)

6. Active a protecção contra escrita.

7. Coloque o circuito novamente em funcionamento total.

8. Retire o desvio do agente de resolução lógica de segurança ou volte ao funcionamento normal.

9. Documente o resultado do teste para referência futura.

Inspecção

Inspecção visual

Recomenda-se que inspeccione a sonda quanto a uma possível acumulação ou entupimento.

Ferramentas especiais Não requeridas.

Reparação do produto

Todas as falhas detectadas pelo diagnóstico do transmissor ou pelo teste de prova devem ser relatadas. Os relatórios podem ser submetidos

electronicamente através do endereço

www.emersonprocess.com/rosemount/safety(Contact Us) (Contacte-nos). A Série 5300 da Rosemount pode ser reparada substituindo-se a cabeça completa do transmissor. Solicite uma cópia ao seu representante Emerson Process Management local para realizar a substituição. Estão disponíveis informações adicionais no Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00809-0100-4530).

Referências

Especificações

O transmissor da Série 5300 deve ser utilizado de acordo com as especificações de funcionamento e desempenho fornecidas no Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00809-0100-4530), Anexo A: Dados de Referência.

Dados da taxa de falha

O relatório da FMEDA inclui as taxas de falha e as estimativas do factor Beta de causa comum. O relatório completo está disponível em

www.emersonprocess.com/rosemount/safety/PriorUse.htm. Vida útil

(26)

Conformidade com a UE

A declaração de conformidade CE encontra-se na página 34. A revisão mais recente da declaração de conformidade CE encontra-se disponível em www.rosemount.com.

Sistemas com Instrumentos de Segurança (SIS)

A Série 5300 da Rosemount foi avaliada por uma terceira entidade, a Exida, relativamente aos requisitos do hardware de acordo com a IEC 61508. Com um relatório da FMEDA (Failure Modes, Effects and Diagnostics Analysis) com uma Fracção de Falha Segura (Safe Failure Fraction (SFF)) acima dos 90%, a Série 5300 é adequada em SIS segundo a metodologia Antes da Utilização. Para obter mais informações, aceda a: http://emersonprocess.com/rosemount/safety/. Para encomendar o certificado dos dados FMEDA, utilize o código de opção QS.

Certificações de Locais de Perigo

Certificações norte-americanas Certificações Factory Mutual (FM) Identificação do Projecto: 3020497

Condições especiais de utilização:

AVISO: Possível Perigo de Carga Electrostática — A caixa é parcialmente construída de plástico. Para evitar o risco de faísca electrostática, a superfície plástica só deve ser limpa com um pano húmido.

AVISO: A caixa do aparelho contém alumínio e é considerada um risco potencial de ignição por impacto ou fricção. É necessário ter cuidado durante a instalação e a utilização para impedir o impacto ou a fricção.

E51 À Prova de Explosão:

À prova de explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D;

À Prova de Ignição de Pó para Classe II/III, Divisão 1, Grupos E, F e G; Com ligações Intrinsecamente Seguras para

Classe I, II, III, Divisão 1, Grupos B, C, D, E, F e G. Código de Temp. T4

Limites de temperatura ambiente: —50 °C a +70 °C2. Vedação não necessária.

Certificação válida para as opções HART, FOUNDATION fieldbus e Modbus.

1) Para obter informações sobre o código de encomenda para Certificações do Produto, consulte a Ficha Técnica do Produto da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00813-0100-4530) ou o Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00809-0100-4530).

(27)

I5, IE1 Intrinsecamente Seguro e modelo FISCO:

Intrinsecamente Seguro para Classe I, II, III, Divisão 1, Grupos A, B, C, D, E, F e G, Classe I, Zona 0, AEx ia IIC T4 quando instalados de acordo com o Esquema de Controlo: 9240 030-936.

À Prova de Incêndio Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D, F e G; Adequado para Classe II, III, Div. 2, Grupos F e G;

Modelo 4—20 mA/HART: Ui=30 V CC, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=7,26 nF, Li=0 H. Funcionamento máximo: 42,4 V, 25 mA

Modelo FOUNDATION fieldbus: Ui=30 V CC, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=0 nF, Li=0 H. Funcionamento máximo: 32 V, 25 mA

Modelo FISCO: Ui=17,5 V CC, Ii=380 mA, Pi=5,32 W, Li=Ci=0. Código de Temp. T4

Limites de temperatura ambiente: —50 °C a +70 °C2

Certificação válida para as opções HART, FOUNDATION fieldbus e FISCO. Certificações da CSA (Canadian Standards Association) Certificado: 1514653

As opções de produto com a marca de Vedação Dupla cumprem os Requisitos de Vedação Dupla da norma ANSI/ISA12.27.01-2003.

Informação relativa à vedação dupla

É possível identificar uma fenda na vedação secundária através da fuga de produto pelas saídas de ar da antena. A fuga será visível e/ou audível nas roscas da cabeça do transmissor.

Manutenção da vedação dupla

Não é necessária qualquer manutenção. Verifique o correcto funcionamento, mantendo o percurso da fuga isento de gelo ou contaminação.

AVISO: A substituição de componentes poderá comprometer a segurança intrínseca.

E61 Circuitos à prova de explosão e intrinsecamente seguros [Exia]

Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D; Classe II, Div. 1 e 2, Grupos E, F e G; Classe III, Div. 1

Código de Temp. T4.

Limites de temperatura ambiente: —50 °C a +70 °C2

Certificação válida para as opções HART, FOUNDATION fieldbus e Modbus.

I6, IF1 Intrinsecamente Seguro Exia: Classe I, Div. 1, Grupos A, B, C e D. Código de Temp. T4.

Modelo 4—20 mA/HART: Ui=30 V CC, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=7,26 nF, Li=0 H. Modelo FOUNDATION fieldbus: Ui=30 V CC, Ii=300 mA, Pi=1,3 W, Ci=0 nF, Li=0 H. Modelo FISCO: Ui=17,5 V CC, Ii=380 mA, Pi=5,32 W, Li=Ci=0.

Esquema de Instalação: 9240 030-937

Limites de temperatura ambiente: —50 °C a +70 °C2.

Certificação válida para as opções HART, FOUNDATION fieldbus e FISCO.

(28)

Certificações ATEX

Condições especiais para utilização segura (X)

Os circuitos intrinsecamente seguros não suportam o teste de 500 V CA, tal como é especificado na cláusula 6.4.12 da IEC 60079-11.

Os riscos de impacto e fricção devem ser tidos em conta de acordo com a norma

EN 60079-0, cláusula 8.1.2 quando o transmissor e peças das antenas expostas à atmosfera exterior do depósito forem compostos por ligas de metal leve e de categoria II 1G EPL Ga. A versão Ex ia do dispositivo de campo do modelo FISCO 5300 pode ser fornecida por uma fonte de alimentação [Ex ib] FISCO quando a fonte de alimentação é certificada com três dispositivos de segurança, limitadores de corrente separados e limitação de tensão que cumpram os requisitos para tipo Ex ia.

E11 À Prova de Chamas: Nemko 04ATEX1073X II 1/2 G T4

II 1D T79 °C2

Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb (—40 °C < Ta < +70 °C3) Ex ta IIIC T79 °C2 (—40 °C < Ta < +70 °C3) Um = 250 V

Certificação válida para as opções HART, FOUNDATION fieldbus e Modbus.

I1, IA1 Intrinsecamente Seguro e modelo FISCO:

Nemko 04ATEX1073X II 1 G T4 ou

II 1/2 G T4 II 1 D T79 °C2

Ex ia IIC T4 (—50 °C < Ta < +70 °C3) Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb (—50 °C < Ta < +60 °C) Ex ta IIIC T79 °C2 (—50 °C < T

a < +70 °C3)

Modelo 4—20 mA/HART: Ui=30 V CC, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 H.

Modelo FOUNDATION fieldbus: Ui=30 V CC, Ii=300 mA, Pi=1,5 W, Ci=4,95 nF, Li=0 H. Modelo FISCO: Ui = 17,5 V CC, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 μH. Esquema de Instalação: 9240 030-938

Certificação válida para as opções HART, FOUNDATION fieldbus e FISCO.

N11 Tipo n:

II 3G Ex Ex nAnL IIC T4 Gc (—50 °C < Ta < +70 °C3) II 3G Ex nL IIC T4 Gc (—50 °C < Ta < +70 °C3) Nemko 10ATEX1072

Modelo 4—20 mA/HART: Un = 42,4 V Modelo FOUNDATION fieldbus: Un = 32 V

Certificação válida para as opções HART e FOUNDATION fieldbus.

1) Para obter informações sobre o código de encomenda para Certificações do Produto, consulte a Ficha Técnica do Produto da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00813-0100-4530) ou o Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00809-0100-4530).

(29)

Certificações Brasileiras Certificações INMETRO

Condições especiais para a utilização segura (X)

A letra X no número do certificado indica as seguintes condições especiais para utilização segura:

 Para os modelos 530xFxxxxxxxxxE1..., 530xFxxxxxxxxxKA..., 530xFxxxxxxxxxKB... ou 530xFxxxxxxxxxKC... e quando o sensor requer uma EPL Ga, a instalação do transmissor na parede do processo deve ser feita de tal forma que assegure o grau mínimo de protecção IP67 na ligação, em conformidade com o regulamento ABNT NBR IEC 60529.  O circuito intrinsecamente seguro não suporta os testes de rigidez dieléctrica com

500 V CA, tal como é especificado na cláusula 6.4.12 do regulamento IEC 60079-11.  As sondas revestidas de plástico ou com discos de plástico deverão ter uma área não condutora que não exceda as áreas máximas permitidas para o grupo MC, que é de 4 cm2. Por isso, quando a antena é usada numa atmosfera potencialmente explosiva, o utilizador deve tomar as devidas medidas para prevenir uma descarga electrostática.  O equipamento contém metais leves. O equipamento deve ser instalado de forma a

eliminar o risco de impacto ou fricção com outras superfícies de metal.

 A versão Ex ia do dispositivo de campo do modelo FISCO 5300 pode ser fornecida por uma fonte de alimentação [Ex ib] FISCO quando a fonte de alimentação é certificada com três dispositivos de segurança, limitadores de corrente separados e limitação de tensão que cumpram os requisitos do modelo Ex ia.

Certificado: NCC 4205/07X Normas: ABNT NBR IEC: 60079-0:2008/2010, 60079-1:2009, 60079-11:2009, 60079-26:2008 IEC 60079-31:2008 E21 À Prova de Chamas: Modelo 4—20 mA/HART: Ex d ia IIC T4 Gb/Ga Ex ta IIIC T79 °C —40 °C < Ta < +70 °C Um: 250 V

Modelo FOUNDATION fieldbus: Ex d ia IIC T4 Gb/Ga Ex ta IIIC T69 °C —40 °C < Ta < +60 °C Um: 250 V Modelo MODBUS: Ex d ia IIC T4 Gb/Ga Ex ta IIIC T79 °C —40 °C < Ta < +70 °C Um: 250 V

(30)

Modelo 4—20 mA/HART: Ex ia IIC T4 Ga Ex ta IIIC T79 °C —50 °C < Ta < +70 °C

Ui: 30 V, Ii: 130 mA, Pi: 1,0 W, Li: 0 μH, Ci: 7,26 nF Modelo FOUNDATION fieldbus:

Ex ia IIC T4 Ga Ex ta IIIC T69 °C —50 °C < Ta < +60 °C Ui: 30 V, Ii: 300 mA, Pi: 1,5 W, Li: 0 μH, Ci: 4,95 nF Esquema de Instalação: 9240030-938 IB1 Modelo FISCO:

Dispositivo de Campo FISCO Ex ia IIC T4 Ga

Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb Ex ta IIIC T69 °C —50 °C < Ta < +60 °C

Ui: 17,5 V, Ii: 380 mA, Pi: 5,32 W, Li: <1 μH, Ci: 4,95 nF Esquema de Instalação: 9240030-938

Certificações chinesas

Certificações do Centro Nacional de Supervisão e Inspecção

para Protecção contra Explosõese Segurança de

Instrumentos (NEPSI)

Condições especiais para a utilização segura (X):

Consulte as Certificações GYJ 111230X e GYJ 081131X.

E31 À Prova de Chamas: Modelo HART:

Ex d ia IIC T4 (—40 °C < Ta < +70 °C) DIP A20 TA79 °C Modelo FOUNDATION fieldbus:

Ex d ia IIC T4 (—40 °C < Ta < +60 °C) DIP A20 TA69 °C

Certificação válida para as opções HART, FOUNDATION fieldbus e Modbus.

I31 Intrinsecamente seguro: Modelo HART:

Ex ia IIC T4 (—50 °C < Ta < +70 °C) DIP A20 TA79 °C

Modelo 4—20 mA/HART: Ui = 30 V, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 μH Modelo FOUNDATION fieldbus:

Ex ia IIC T4 (—50 °C < Ta < +60 °C) DIP A20 TA69 °C Ui = 30 V, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li = 0 μH Certificação válida para as opções HART e FOUNDATION fieldbus.

(31)

IC1 Modelo FISCO FOUNDATION fieldbus:

Ex ia IIC T4 (—50 °C < Ta< +60 °C) DIP A20 TA69 °C

Ui = 17,5 V, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 0,1 μH

N3 Tipo n:

Modelo HART:

Ex nL IIC T4 (—50 °C < Ta < +70 °C)

Ui = 30 V, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 μH Modelo FOUNDATION fieldbus:

Ex nL IIC T4 (—50 °C < Ta < +60 °C)

Ui = 30 V, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li = 0 μH Certificações para o Japão

Certificação do Instituto Tecnológico de Segurança Industrial (TIIS)

Condições especiais para a utilização segura (X):

Consulte a certificação TC20104 e TC20192.

E41 À Prova de Chamas: Modelo 4—20 mA/HART:

Transmissor: Ex d [ia] IIC T4x —20 ~ +60 °C CC 20 — 42,4 V Um = 250 V Uo = 22,2 V Io = 177,5 mA Po = 0,985 W Sonda: Ex Ia IIC T4X Modelo FOUNDATION fieldbus:

Transmissor: Ex d [ia] IIC T4X —20 ~ +60 °C CC 16 — 32 V Um = 250 V Uo = 22,2 V Io = 177,5 mA Po = 0,985 W Sonda: Ex ia IIC T4X Esquema de Instalação: 05300-00548.

Certificação válida para as opções HART e FOUNDATION fieldbus.

(32)

Certificações IECEx

Condições especiais para utilização segura (X)

Os circuitos intrinsecamente seguros não suportam o teste de 500 V CA, tal como é especificado na cláusula 6.4.12 da IEC 60079-11.

Os riscos de impacto e fricção devem ser tidos em conta de acordo com a norma

EN 60079-0, cláusula 8.1.2 quando o transmissor e peças das antenas expostas à atmosfera exterior do depósito forem compostos por ligas de metal leve e de categoria EPL Ga. A versão Ex ia do dispositivo de campo do modelo FISCO 5300 pode ser fornecida por uma fonte de alimentação [Ex ib] FISCO quando a fonte de alimentação é certificada com três dispositivos de segurança, limitadores de corrente separados e limitação de tensão que cumpram os requisitos para tipo Ex ia.

E71 À Prova de Chamas:

IECEx NEM 06.0001X

Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb (—40 °C < Ta < +70 °C2) Ex ta IIIC T 79 °C3 (—40 °C < T

a < +70 °C2) Um = 250 V.

Certificação válida para as opções HART, FOUNDATION fieldbus e Modbus.

I7, IG1 Intrinsecamente seguro e modelo FISCO: IECEx NEM 06.0001X

Ex ia IIC T4 (—50 °C < Ta < +70 °C2). Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb (—50 °C < Ta < +60 °C). Ex ta IIIC T 79 °C3 (—50 °C < T

a < +70 °C2).

Modelo 4—20 mA/HART: Ui=30 V CC, Ii=130 mA, Pi=1,0 W, Ci=7,26 nF, Li=0 H. Modelo FOUNDATION fieldbus: Ui=30 V CC, Ii=300 mA, Pi=1,5 W, Ci=4,95 nF, Li=0 H. Modelo FISCO: Ui = 17,5 V CC, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 μH. Esquema de Instalação: 9240 030-938

Certificação válida para as opções HART, FOUNDATION fieldbus e FISCO.

N71 Tipo n:

Ex nAnL IIC T4 (—50 °C < Ta < +70 °C2) Ex n IIC T4 (—50 °C < Ta < +70 °C2) IECEx NEM 10.0005

Modelo 4—20 mA/HART: Un = 42,4 V Modelo FOUNDATION fieldbus: Un = 32 V

Certificação válida para as opções HART e FOUNDATION fieldbus.

1) Para obter informações sobre o código de encomenda para Certificações do Produto, consulte a Ficha Técnica do Produto da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00813-0100-4530) ou o Manual de Referência da Série 5300 da Rosemount (Documento N.º 00809-0100-4530).

(33)

Outras certificações Protecção contra transbordo Certif. n°: Z-65.16-476

U1 Testado pela TÜV e aprovado pela DIBt quanto à protecção contra transbordo de acordo

com os regulamentos WHG alemães.

Certificação válida para as opções HART e FOUNDATION fieldbus.

Adequado para a utilização pretendida

Em conformidade com NAMUR NE 95, versão 07.07.2006 “Basic Principles of Homologation” (Princípios Básicos da Homologação).

(34)
(35)
(36)
(37)

Declaração de Conformidade CE

N.ºº: 5300

Nós,

Rosemount Tank Radar AB Box 13045

S-402 51 GÖTEBORG Suécia

declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto

Transmissor de Nível e Interface da Série 5300 da Rosemount

fabricado pela

Rosemount Tank Radar AB Box 13045

S-402 51 GÖTEBORG Suécia

relacionado com esta declaração, está em conformidade com as provisões das Directivas da Comunidade Europeia, incluindo as alterações, conforme ilustrado na lista em anexo. A presunção da conformidade baseia-se na aplicação das normas harmonizadas e, quando aplicável ou necessário, na certificação de um organismo notificado da Comunidade Europeia, conforme indicado na lista em anexo.

Gerente – Aprovação de Produtos

(nome do cargo – letra de imprensa)

Dajana Prastalo 2011-12-12

(38)

Lista N.ºº: 5300

Página 2 de 3 5300 EC Declaration of Conformity wo sign_por-eu.doc

Directiva CEM, Compatibilidade Electromagnética (2004/108/CE)

EN 61326-1:2006; EN 61236-3-1:2006

Directiva PED, Equipamentos de Pressão (97/23/CE)

Em conformidade

com as boas práticas de engenharia segundo o artigo 3.3 da directiva

Directiva ATEX, Atmosferas Explosivas (94/9/CE)

Nemko 04ATEX1073X

Intrinsecamente Seguro/Entidade: Equipamento Grupo II, Categoria 1 G (Ex ia IIC T4) Intrinsecamente Seguro/FISCO: Equipamento Grupo II, Categoria 1 G (Ex ia IIC T4) ou Categoria 1/2 G (Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb)

À Prova de Chamas: Equipamento Grupo II, Categoria 1/2 G (Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb) Pó: Equipamento Grupo II, Categoria 1 D (Ex ta IIIC T69 °C/T79 oC)

EN 60079-0:2009; EN 60079-1:2007; EN 60079-11:2007; EN 60079-26:2007; EN 60079-27:2008; EN 60079-31:2009

Nemko 10ATEX1072

(39)

Lista N.ºº: 5300

Página 3 de 3 5300 EC Declaration of Conformity wo sign_por-eu.doc

Organismo Notificado pela ATEX para os Certificados de Exame de Tipo CE Nemko AS [Número do Organismo Notificado: 0470]

Gaustadalléen 30

0373 OSLO Noruega

Organismo Notificado pela ATEX para Garantia de Qualidade Det Norske Veritas Certification AS [Número do Organismo Notificado: 0575]

(40)

Emerson Process Management Rosemount Measurement 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 E.U.A. Tel.: (USA) 1 800 999 9307 Tel.: (Internacional) +1 952 906 8888 Fax: +1 952 906 8889

Emerson Process Management, Lda.

Edifício Eça de Queiroz

Rua General Ferreira Martins 8 - 10ºB Miraflores

1495-137 Algés Portugal

Tel.: + (351) 214 134 610 Fax: + (351) 214 134 615

Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd

1 Pandan Crescent Singapura 128461 Tel: +65 6777 8211 Fax: +65 6777 0947

Linha de Suporte a Serviços: +65 6770 8711 E-mail: Enquiries@AP.EmersonProcess.com

Emerson Process Management

Blegistrasse 23 P.O. Box 1046 CH 6341 Baar Suíça Tel.: +41 (0) 41 768 6111 Fax: +41 (0) 41 768 6300 Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone Dubai EAU Tel: +971 4 811 8100 Fax: +971 4 886 5465

Emerson Process Management Latin America

1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323 EUA Tel.: +1 954 846 5030

Emerson Beijing Instrument Co.

No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Pequim 100013, China Tel.: (86) (10) 6428 2233 Fax: (86) (10) 6428 7640

© 2013 Rosemount Inc. Todos os direitos reservados. Todas as marcas mencionadas neste documento pertencem aos seus proprietários.

O logótipo Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviço da Emerson Electric Co.

Referências

Documentos relacionados

8- Bruno não percebeu (verbo perceber, no Pretérito Perfeito do Indicativo) o que ela queria (verbo querer, no Pretérito Imperfeito do Indicativo) dizer e, por isso, fez

A Sementinha dormia muito descansada com as suas filhas. Ela aguardava a sua longa viagem pelo mundo. Sempre quisera viajar como um bando de andorinhas. No

5- Bruno não percebeu (verbo perceber, no Pretérito Perfeito do Indicativo) o que ela queria (verbo querer, no Pretérito Imperfeito do Indicativo) dizer e, por isso, fez

Os navegadores foram surpreendidos pela tempestade – oração subordinante Que viajavam para a Índia – oração subordinada adjetiva relativa

10.. No poema, a palavra “vassoura” surge como um nome mas também como um verbo, tal como podemos confirmar no verso “Uma vassoura vassoura”.. 14. Esta frase é do tipo

O objetivo do curso foi oportunizar aos participantes, um contato direto com as plantas nativas do Cerrado para identificação de espécies com potencial

4.2.13 Seguro de Vida – 1 (um) cupom se o CNPJ possui algum seguro de vida participante (Bilhete Vida Empresarial; Feiras E Eventos; Não Nominado; Vg/Apc; Vida Ap

Preocupados com a qualidade e quantidade de água drenada pela sub-bacia do Ribeirão Santa Cruz, este estudo teve como objetivo delimitar as APP no entorno de nascentes, cursos