VERMELHO
WWW.GALERIAVERMELHO.COM.BR / INFO@GALERIAVERMELHO.COM.BR
JONATHAS DE ANDRADE
MUSEU DO HOMEM DO NORDESTE
segunda individual de Jonathas de Andrade, na Vermelho, a exposição “Museu do Homem do Nordeste” reúne três de seus projetos mais recentes: as instalações “Cartazes para o Museu do Homem do Nordeste” [2013], “40 Nego Bom é 1 real” [2013], e “O Levante” [2012-2013]. As obras se articulam como uma coleção paralela ao Museu do Homem do Nordeste, localizado na cidade do Recife [PE]. Criado em 1979 por Gilberto Freyre, o museu antropológico conta com um acervo de mais de 15000 peças representativas da formação étnica, histórica e social da região. Nesta série de trabalhos, Jonathas de Andrade experimenta novas bases e metodologias ao museu original, e apresenta na Galeria Vermelho a primeira versão deste paramuseu.
Para criar a instalação “Cartazes para o Museu do Homem do Nordeste”, Andrade publicou anúncios nos jornais do Recife em busca de trabalhadores interessados em posar para o cartaz do Museu do Homem do Nordeste. Os cartazes da instalação variam conforme cada
encontro, numa construção de identidade – do homem, da imagem do museu – pautada por uma relação ambivalente, antropófoga e erotizante.
Instalação que atualmente participa da 12ª Bienal de Lyon, na França, e que recentemente rendeu a Andrade o Prix de la Francophonie [Lyon, França], “40 Nego Bom é 1 real” parte do grito popular usado na venda deste doce de banana nos mercados e ruas do Nordeste brasileiro. Neste projeto, Andrade construiu uma fabrica fictícia onde 40 personagens trabalham na feitura do doce a partir de uma receita. Num segundo momento, a instalação revela, por meio de textos impressos, um acerto de contas em que as relações de trabalho são explicitadas, levando em consideração as sutilezas das relações pessoais que ao fim entram na conta. No projeto, Andrade revê a teoria-mito de uma harmonia calcada na camaradagem, e aborda os ecos de um pós-colonialismo e pós-escravidão que constituíram uma cultura de naturalidade com as relações de poder e dependência, de naturalidade diante do servilismo, da exploração atenuada pela aparente gentileza, e pelo racismo velado e incorporado como dinâmica social.
A terceira instalação que integra o Museu do Homem do Nordeste, “O Levante”, é resultado da “1ª Corrida de Carroças no Centro do Recife”, organizada por Jonathas nas ruas do Recife, em 2012. Como a circulação de
animais rurais é proibida por lei nas ruas do Recife, todos aqueles que se movimentam a cavalo pela cidade se tornam invisíveis para a lei. somente tratando a corrida como cena de filme, ou seja, como ficção, é que o evento obteve as autorizações oficiais necessárias para acontecer no espaço público.
Para Andrade, ao mesmo tempo que os cavalos e seus donos, normalmente pessoas que estão à margem da lógica desenvolvimentista da cidade, e do País, o contraste gerado por sua presença no espaço urbano soa como eco da ruralidade, revelando as origens desta região. O vídeo e as fotos, registros da ação nas ruas do Recife, representam documentos acerca das leis e de sua inoperância, e, silenciosamente, revelam que as leis foram feitas para poucos. “O Levante” de Andrade acentua o contraste entre a ideia de desenvolvimento pretendida pela cidade, e a clandestinidade que permeia todos os âmbitos da sociedade brasileira, do publico e privado, e que a faz funcionar.
“Museu do Homem do Nordeste” é um projeto em andamento de Jonathas de Andrade que, a cada nova montagem, apresenta uma nova versão do “Museu”, incorporando cumulativamente novos projetos e pesquisas desenvolvidos pelo artista.
Jonathas de Andrade / seleção de exposições individuais: Cartazes para o Homem do Nordeste, Kunsthalle
Lissabon, Lisboa, Portugal; 4000 disparos, Musée d’art Contemporain de Montréal, Montreal, Canadá [2013]; Ressaca tropical, Galeria Vermelho, são Paulo, Brasil [2010]; Amor e Felicidade no Casamento, Instituto Itaú Cultural, são Paulo, Brasil [2008]. seleção de exposições coletivas: Entre-temps... brusquement, et ensuite, 12e Biennale de Lyon, Lyon, França; La Bienal 2013: Here is where we jump, El Museo del Barrio, Nova York, EuA; Future Generation Art Prize @Venice, Pallazzo Contarini Polignac, Veneza, Itália; the Right to the City, stedelijk Museum Bureau Amsterdam, Amsterdã, Holanda [2013]; When Attitudes Became Form Become Attitudes - CCA Wattis Institute for Contemporary Art – san Francisco – EuA; Prêmio CNI/sEsI Marcantonio Vilaça para Artes Plásticas, [exposição itinerante], Brasil; the ungovernables, New Museum triennial, New Museum, Nova Iorque, EuA [2012]; sharjah Biennial 10, sharjah, Emirados Árabes [2011]; 29ª Bienal de são Paulo: Há sempre um copo de mar para um homem navegar, Parque do Ibirapuera, são Paulo, Brasil [2010]
MUSEU DO HOMEM DO NORDESTE
the third solo show by Jonathas de Andrade, at Vermelho, Museu do Homem do Nordeste features three of his most recent projects: the installations Cartazes para o Museu do Homem do Nordeste [Posters for the Museu do Homem do Nordeste] (2013), 40 Nego Bom é 1 real [40 nego bom for 1 real] (2013), and O Levante [the uprising] (2012–2013). the works are articulated as a collection in parallel to the Museu do Homem do Nordeste, located in the city of Recife [PE]. Created in 1979 by Gilberto Freyre, the anthropological museum has a collection of more than 15.000 pieces representative of the region’s ethnic, historical and social makeup. In this series of works, Jonathas de Andrade experiments with new bases and methodologies for the original museum, and presents at Galeria Vermelho the first version of this paramuseum. to create the installation Cartazes para o Museu do Homem do Nordeste, Andrade published ads in the news-papers of Recife in search of workers interested in posing for the poster for the Museu do Homem do Nordeste. the posters of the installation vary according to each encoun-ter, in a construction of identity – of man, of the museum’s image – based on an ambivalent, anthropophagic and eroticizing relation.
An installation that is currently participating in the 12th Biennale of Lyon, France, and which recently garnered Andrade the Prix de la Francophonie [Lyon, France], 40 Nego Bom é 1 real is based on the hawker’s cry used to sell this banana sweet in the markets and streets of the Brazilian Northeast. In this project, Andrade constructed a fictitious factory where 40 characters work in the mak-ing of the sweet based on a recipe. In a second phase, the installation uses printed texts to reveal a settling of accounts in which the relations of work are made explicit, taking into consideration the subtleties of the personal relations that ultimately come into play. In the project, Andrade takes a fresh look at the theory-myth of a har-mony couched in camaraderie, and approaches the echoes of a post-colonialism and post-slavery that constituted a culture of naturalness with the relations of power and dependence, of naturalness in the face of servility, of ex-ploitation attenuated by apparent politeness, and by veiled
racism incorporated as a social dynamics.
the third installation that is part of the Museu do Homem do Nordeste, O Levante, is an outgrowth of the 1st Cor-rida de Carroças no Centro do Recife [street-Cart Race in downtown Recife] organized by Jonathas on the streets of Recife, in 2012. As the circulation of rural animals is illegal on the streets of Recife, all the horse-pulled carts in the city become invisible to the law. Only by treating the race as a scene in a film, that is, as fiction, could the event obtain the official authorizations necessary for it to take place in the public space.
For Andrade, the presence of the horses and their own-ers – normally people who are at the fringe of the city’s (and the country’s] developmentalist logic – generates a contrast in the urban space that resounds as an echo of ruralness, revealing the origins of this region. the video and the photos, records of the action in the streets of Recife, represent documents concerning the laws and their non-application, while silently revealing that the laws were made for the few. Andrade’s O Levante accentuates the contrast between the idea of development sought for by the city and the clandestineness that pervades all the public and private sectors of Brazilian society, allowing it to operate.
Museu do Homem do Nordeste is a project underway by Jonathas de Andrade which presents a new version of the “Museu” each time it is set up, cumulatively incorporating new projects and research developed by the artist.
Jonathas de Andrade / selection of solo shows: Cartazes para o Homem do Nordeste, Kunsthalle Lissabon, Lisbon, Portugal; 4000 disparos, Musée d’art Contemporain de Montréal, Montreal, Canada [2013]; Ressaca tropi-cal, Galeria Vermelho, são Paulo, Brazil [2010]; Amor e Felicidade no Casamento, Instituto Itaú Cultural, são Paulo, Brazil [2008]. selection of group shows: Entre-temps... brusquement, et ensuite, 12e Biennale de Lyon, Lyon, France; La Bienal 2013: Here is where we jump, El Museo del Barrio, Nova York, usA; Future Generation Art Prize @Venice, Pallazzo Contarini Polignac, Venice, Italy; the Right to the City, stedelijk Museum Bureau Amster-dam, AmsterAmster-dam, the Netherlands [2013]; When Attitudes Became Form Become Attitudes - CCA Wattis Institute for Contemporary Art – san Francisco – usA; Prêmio CNI/ sEsI Marcantonio Vilaça para Artes Plásticas, [traveling show], Brazil; the ungovernables, New Museum triennial, New Museum, Nova Iorque, usA [2012]; sharjah Biennial 10, sharjah, Emirates [2011]; 29ª Bienal de são Paulo: Há sempre um copo de mar para um homem navegar, Parque do Ibirapuera, são Paulo, Brazil [2010].
tÍtuLO / tItLE ANO / YEAR dIMENsÕEs / dIMENsIONs tÉCNICA / tECHNIQuE
LETREiRO - EM aNDaMENTO/wORk iN pROgRESS
sd/undated
MAdEIRA E PREGOs WOOd ANd NAILs VARIÁVEIs
tÍtuLO / tItLE ANO / YEAR dIMENsÕEs / dIMENsIONs tÉCNICA / tECHNIQuE
DOcUMENTaçãO Da 1ª cORRiDa DE caRROçaS DO cENTRO DO REcifE
sd/undated
MAQuEtE E PANFLEtOs MOdEL ANd PAMPHLEts
tÍtuLO / tItLE ANO / YEAR duRAÇÃO / duRAtION tÉCNICA / tECHNIQuE
O LEVaNTE / THE UpRiSiNg
2012 VÍdEO VIdEO 8’ loop
O LEVaNTE
O projeto O Levante compreende tres trabalhos: 1. o acontecimento da 1a corrida de carrocas do centro da cidade do recife, 2 - a “documentacao da 1a corrida de carrocas do centro do recife” e 3. o video “O Levante”
A idéia do projeto foi tornar possível a realização da 1ª Corrida de Charrete no Centro do Recife. Como animais de fazenda estão proibidos de circular em qualquer local do Centro da cidade, qualquer pessoa que se desloque a cavalo por essa região, se torna invisivel aos olhos da lei. tratar a ação como “cena de filme”, ou seja, como ficção, garantiu a concessão das autorizações oficiais necessárias para a realização do evento.
THE UpRiSiNg
the uprising project comprises three pieces: 1. the event of the first chariot race in downtown Recife, 2. the “First chariot race in downtown Recife documentation” and 3. the video “the uprising”.
the idea of the project was to undertake whatever would be needed to make it possible to hold the 1st Horse-drawn Cart Race in the Center of Recife.
As farm animals are prohibited anywhere in Recife, everyone who gets about by horse is made invisible from the point of view of the law. Only by dealing with the race as if it were scene from a movie – by being able, therefore, to have it considered as being to some extent a piece of “fiction” - is what would make the event feasible and fit to obtain the authorizations needed to make it happen.
ARtIstA/ARtIst ANO / YEAR dIMENsÕEs / dIMENsIONs tÉCNICA / tECHNIQuE ALOÍSIO MAGALHÃES 1970 COLAGEM COLLAGE 50X80CM
tÍtuLO / tItLE caRTEMa ÍNDiO Uaika
INstItuIÇÃO/IstItutION Gentilmente cedido pelo Museu do Homem do Nordeste para o Museu do Homem do Nordeste
tÍtuLO / tItLE ANO / YEAR dIMENsÕEs / dIMENsIONs tÉCNICA / tECHNIQuE
40 NEgO BOM É 1 REaL
2013
sERIGRAFIA, COMPRENsAdO, ACRILICO E IMPREssÃO RIsOGRÁFICA sILKsCREEN, PLYWOOd, ACRYLIC ANd RIsOGRAPHIC PRINt
Instalação que atualmente participa da 12ª Bienal de Lyon, na França, e que recentemente rendeu a Andrade o Prix de la Francophonie [Lyon, França], “40 Nego Bom é 1 real” parte do grito popular usado na venda deste doce de banana nos mercados e ruas do Nordeste brasileiro. Neste projeto, Andrade construiu uma fabrica fictícia onde 40 personagens trabalham na feitura do doce a partir de uma receita. Num segundo momento, a instalação revela, por meio de textos impressos, um acerto de contas em que as relações de trabalho são explicitadas, levando em consideração as sutilezas das relações pessoais que ao fim entram na conta. No projeto, Andrade revê a teoria-mito de uma harmonia calcada na camaradagem, e aborda os ecos de um pós-colonialismo e pós-escravidão que constituíram uma cultura de naturalidade com as relações de poder e dependência, de naturalidade diante do servilismo, da exploração atenuada pela aparente gentileza, e pelo racismo velado e incorporado como dinâmica social.
An installation that is currently participating in the 12th Biennale of Lyon, France, and which recently garnered Andrade the Prix de la Francophonie [Lyon, France], 40 Nego Bom é 1 real is based on the hawker’s cry used to sell this banana sweet in the markets and streets of the Brazilian Northeast. In this project, Andrade constructed a fictitious factory where 40 characters work in the making of the sweet based on a recipe. In a second phase, the installation uses printed texts to reveal a settling of accounts in which the relations of work are made explicit, taking into consideration the subtleties of the personal relations that ultimately come into play. In the project, Andrade takes a fresh look at the theory-myth of a harmony couched in camaraderie, and approaches the echoes of a post-colonialism and post-slavery that constituted a culture of naturalness with the relations of power and dependence, of naturalness in the face of servility, of exploitation attenuated by apparent politeness, and by veiled racism incorporated as a social dynamics.
tÍtuLO / tItLE ANO / YEAR dIMENsÕEs / dIMENsIONs tÉCNICA / tECHNIQuE
caRTazES paRa O MUSEU DO HOMEM DO NORDESTE
2013
IMPREssÃO dIGItAL, MAdEIRA, REtROPOJEtOR E FERRO dIGItAL PRINt, WOOd, OVERHEAd PROJECtOR ANd IRON variadas / variable
Para criar a instalação “Cartazes para o Museu do Homem do
Nordeste”, Andrade publicou anúncios nos jornais do Recife em busca de
trabalhadores interessados em posar para o cartaz do Museu do Homem
do Nordeste. Os cartazes da instalação variam conforme cada encontro,
numa construção de identidade – do homem, da imagem do museu –
pautada por uma relação ambivalente, antropófoga e erotizante.
to create the installation Cartazes para o Museu do Homem do Nordeste,
Andrade published ads in the newspapers of Recife in search of workers
interested in posing for the poster for the Museu do Homem do Nordeste.
the posters of the installation vary according to each encounter, in a
construction of identity – of man, of the museum’s image – based on an
ambivalent, anthropophagic and eroticizing relation.
JONaTHaS DE aNDRaDE
1982 / Maceió, Brasil
vive e trabalha em Recife / lives and works in
Re-cife
Exposições individuais/ Solo Exhibitions
2013
Museu do Homem do Nordeste – Galeria Vermelho –
são Paulo – Brasil
cartazes para o homem do nordeste – Kunsthalle
Lissabon – Lisboa – Portugal
Nostalgia, sentimento de classe – Galeria Vermelho
– são Paulo – Brasil
4000 Disparos - Musée d’art Contemporain de
Montréal – Montreal – Canadá
2010
programa de Exposições – Centro Cultural são
Paulo – são Paulo – Brasil
Ressaca Tropical- Galeria Vermelho- são Paulo-
Brasil
2009
Ressaca Tropical - Instituto Cultural Banco Real –
Recife - Brasil
2008
amor e felicidade no casamento – Instituto Itaú
Cultural - são Paulo - Brasil
2007
amor e felicidade no casamento - Fundação
Joa-quim Nabuco - Recife - Brasil
amor e felicidade no casamento - Instituto Furnas
Cultural - Rio de Janeiro - Brasil
Exposições coletivas/group Exhibitions
2013
Entre-Temps... brusquement, et ensuite -12e
Bien-nale de Lyon – Lyon – França
Mitologias por procuração – Museu de Arte
Mod-erna [MAM sP] – são Paulo – Brasil
avante Brasil - KIt [Kunst im tunnel] – dusseldorf –
Alemanha
La Bienal 2013: Here is where we jump - El Museo
del Barrio – Nova York – EuA
Blind field – Broad Art Museum – East Lansing -
EuA
future generation art prize @Venice - Pallazzo
Contarini Polignac – Veneza - Itália
Moving- Norman Foster on Art – Carré d’Art –
Mu-sée d’Art Contemporain – Nimes – França
The Right to the city – stedelijk Museum Bureau
Amsterdam – Amsterdã – Holanda
Better Homes - sculptureCenter - Long Island City
– EuA
plaisance - Midway Contemporary Art - Minneapolis
– EuA. 2013
prêmio cNi/SESi Marcantonio Vilaça para artes
plásticas – Palácio das Artes – Belo Horizonte -
Brasil
The insides are on the Outside / O interior está
no exterior - Casa de Vidro e sEsC Pompéia – são
Paulo - Brasil
Blind field – Krannert Art Museum – Champaign –
EuA
prêmio cNi/SESi Marcantonio Vilaça para artes
plásticas – Museu de Arte de Ribeirão Preto –
MARP - Ribeirão Preto
2012
future generation art prize 2012 [21 Shortlisted
artists] – Pinchukartcentre – Kiev – ucrânia
Tropikalizmy - Gdańsk City Gallery - Gdańsk –
Polô-nia
when attitudes Became form Become attitudes -
CCA Wattis Institute for Contemporary Art – san
Francisco – EuA
New Brazil/Bolívia Now – Memorial da América
Latina – são Paulo – Brasil
Salvajes – digesting Europe Piece by Piece -
tra-neudstillingen Exhibition space – Copenhagen -
dinamarca
prêmio cNi/SESi Marcantonio Vilaça para artes
plásticas – Palácio do Comércio - Maceió - Brasil
prêmio cNi/SESi Marcantonio Vilaça para artes
plásticas – Fortaleza são José de Macapá –
Ma-capá - Brasil
prêmio cNi/SESi Marcantonio Vilaça para artes
plásticas – Palácio da Instrução – Cuiabá – Brasil
prêmio cNi/SESi Marcantonio Vilaça para artes
plásticas – Centro Cultural Usina do Gasômetro –
Porto Alegre – Brasil
prêmio cNi/SESi Marcantonio Vilaça para artes
plásticas - Casa França Brasil - Rio de Janeiro –
Brasil
The crowd Behind Us – Abdali/King Hussein street
– Amam - Jordânia
The Ungovernables - New Museum triennial - New
Museum – Nova Iorque - EuA
2011
En Obras: arte y arquitectura en la coleção
Teix-eira de freitas - tEA tenerife Espacio de las Artes
– tenerife – Ilhas Canárias
Os primeiros Dez anos – Instituto tomie Ohtake –
são Paulo – Brasil
contra a parede – Galeria Vermelho – são Paulo -
Brasil
Mitologias - Cité Internationale des Arts - Paris -
França
panoramas do Sul - 17° festival internacional
de arte contemporânea Videobrasil – são Paulo -
Brasil
caos e Efeito - Instituto Itaú Cultural - são Paulo -
Brasil
finalistas pipa 2011 – Museu de Arte Moderna do
Rio de Janeiro [MAM RJ] – Rio de Janeiro - Brasil
32º panorama da arte Brasileira – Museu de Arte
Moderna de são Paulo MAM – são Paulo – Brasil
Untitled (12ª Bienal de istambul) – Istambul –
turquia
arte contemporânea Brasileira – Museu de Arte
Contemporânea [MAC usP] – são Paulo - Brasil
Um Outro Lugar – Museu de Arte Moderna Rio de
Janeiro [MAM RJ] – Rio de Janeiro – Brasil
arte for life/ arte for living - Lab’Bel at swab Art
Fair and Mies van der Rohe Pavillion – Barcelona -
Espanha
geração 00 - A nova fotografia Brasileira - sEsC
Belenzinho – são Paulo - Brasil
Sharjah Biennial 10 – sharjah – Emirados Árabes
a casa como convêm – schunck Museum - Herleen
- Holanda
Bienal de cerveira – Cerveira – Portugal
ano Novo - Galeria silvia Cintra - Rio de Janeiro
- RJ - Brasil
Que sais-je? Vera Cortês, Art Agency – Lisboa –
Portugal
ficções – Galeria Lunara – Porto Alegre - Brasil
29ª Bienal de São paulo: Há sempre um copo de
mar para um homem navegar [itinerâncias] Palácio
das Artes – Belo Horizonte – Brasil.
Horizonte Vazado: artistas iberoamericanos en el
filo. Espaço Cultural Instituto Cervantes. são Paulo,
sP, Brasil.
29ª Bienal de São paulo: Há sempre um copo de
mar para um homem navegar [itinerâncias] MAM
RJ – Rio de Janeiro - Brasil.
2010
En Obras - Arte y arquitectura en la Coleção
teix-eira de Freitas - tenerife Espacio de las Artes [tEA]
– Ilhas Canárias
29ª Bienal de São paulo: Há sempre um copo de
mar para um homem navegar – Parque do
Ibi-rapuera – são Paulo – Brasil
primeira e Última – Galeria Luiza strina - são
Paulo – Brasil
cidades imaginadas – Museu de Arte
Contem-porânea de são Paulo [MAC sP] – Brasil
2009
7a Bienal de artes Visuais do MERcOSUL - Porto
Alegre - Brasil
Rosa dos Ventos - Galeria Fayga Ostrower -
Fun-arte - Brasília - Brasil
2008
festival de inverno de garanhuns [Retrato do
in-verno anterior] – Garanhuns – Brasil
Spa das artes - Recife - Brasil
2006
Spa das artes - Recife - Brasil
prêmios/ prizes - Bolsas/ grants - residências/
residencies
2012
Special prize winner of the future generation art
prize 2012 - ucrânia
2011
Train - Gasworks International Residency
Pro-gramme – Londres – Inglaterra
Bolsa iberê camargo 2010 – the Bronx Museum of
Art – Nova Iorque – EuA
Townhouse gallery – Cairo – Egito
prêmio cNi/SESi Marcantonio Vilaça para artes
plásticas - Brasil
2009
47o Salão de artes plásticas de pernambuco -
Brasil
programa de pesquisa em artes Visuais –
FuN-ARtE - Rio de Janeiro - Brasil
prêmio de produção de Videoarte da fundaj –
Re-cife – Brasil
coleções públicas / public collections
Tate Modern – Londres – Inglaterra
centro cultural Banco do Nordeste – Fortaleza –
Ceará
Museu de arte Moderna do Rio de Janeiro (MaM
RJ) – Rio de Janeiro – Brasil
Museu de arte contemporânea de São paulo (Mac)
– são Paulo – Brasil
pinacoteca do Estado de São paulo - são Paulo –
Brasil
centro cultural São paulo - são Paulo – Brasil
coleções privadas abertas ao público / private
collections open to the public
fundacion Louis Vuitton – Paris – França
VERMELHO
WWW.GALERIAVERMELHO.COM.BR INFO@GALERIAVERMELHO.COM.BR
CHIARA BANFI
Gravações Perdidas dá continuidade as pesquisas desenvolvidas por Chiara Banfi acerca de instrumentos musicais e de sons. A relação de Banfi com o som, que permeia seus trabalhos na forma de colagens, desenhos performances e pinturas, revela a intimidade da artista com a substância viva das coisas, fato que, para ela, está sempre associado à música.
Na individual “Gravações Perdidas”, Banfi apresenta sete novos trabalhos de sua mais nova série intitulada “silêncio”. Nela, Banfi aplicou sobre placas de alumínio de 160 x 126 cms cada, fitas magnéticas analógicas usada na gravação de vinis antigos. O observador poderá visualizar campos horizontais deixados pela transferência do som sobre as fitas magnéticas, criando uma escrita sonora feita de sulcos e de intervalos que correspondem a pausas entre as músicas.
O políptico “Edições em uma gravação perdida” [2013] pode ser considerado um desdobramento da série “silêncio”, já que emprega a mesma técnica da anterior, incluindo, entretanto, uma variedade maior de formas e cores. Nesse universo
ligado à musica, “O magnífico mundo novo da música” da série “discos Vazios” [2013], materializa a finalização de um processo em extinção nos dias hoje. um conjunto com 36 discos de vinil, ou LPs, são apresentados ao lado dos envelopes que os protegem, em molduras de madeira, sugere a finalização de um ritual anacrônico nos nossos dias de MP3, que envolvia uma relação diferenciada entre o corpo [audição] e o som. Chiara Banfi / seleção de exposições individuais: No No Yes Please, Galeria silvia Cintra + Box4, Rio de Janeiro, Brasil [2013]; sunburst, Galeria Vermelho, são Paulo, Brasil [2012]; Place to Be, GaleryRio, Nantes, França [2010]. seleção de exposições coletivas: Prospect 1, Museum of Contemporary Art san diego, san diego, EuA; Além da Biblioteca, Itochu Aoyama Art square, tóquio, Japão [2013]; 32º Panorama da arte Brasileira, Museu de Arte Moderna [MAM sP], são Paulo, Brasil [2011]; Blooming Brasil-Japão: O seu lugar, toyota Municipal Museum of Art, Província de Aichi, Japão [2008].
Gravações Perdidas [Lost Recordings] lends continuity to the researches carried out by Chiara Banfi in regard to musical instruments and sounds, one of the interests which have pervaded her work from the outset of her career, in the form of collages, drawings, performances and paintings. It reveals the artist’s intimacy with the living substance of things, which for her is always associated to music.
In the solo show Gravações Perdidas, Banfi presents seven new works of her most recent series entitled silêncio [silence]. Here, Banfi took analog magnetic tapes used in the recording of old vinyl records and placed them on sheets of aluminum measuring 160 by 126 cm each. In this way, the observer can visualize horizontal fields left by the transfer of the sound to the magnetic tapes, creating a writing of sound made up of the grooves and intervals that correspond to the pauses between songs.
the polyptych Edições em uma gravação perdida [Editings in A Lost Recording], can be considered an unfolding of the silêncio series insofar as it uses the same technique, while including a wider variety of shapes and colors. In this universe linked to music, O magnífico mundo novo da música [the Magnificent New World of Music], of the discos Vazios [Empty Records] (2013) series, materializes the finalizing of a currently obsolete process. A set of 36 vinyl records, also known as LPs, are presented
alongside their album covers, in wooden frames, thus suggesting the completion of an anachronistic ritual in our days of MP3, which involved a different relation between the body (hearing) and sound.
Chiara Banfi / selection of solo shows: No No Yes Please, Galeria silvia Cintra + Box4, Rio de Janeiro, Brazil [2013]; sunburst, Galeria Vermelho, são Paulo, Brazil [2012]; Place to Be, GaleryRio, Nantes, France [2010]. selection of solo shows: Prospect 1, Museum of Contemporary Art san diego, san diego, usA; Além da Biblioteca, Itochu Aoyama Art square, tokio, Japan [2013]; 32º Panorama da arte Brasileira, Museu de Arte Moderna [MAM sP], são Paulo, Brazil [2011]; Blooming Brasil-Japão: O seu lugar, toyota Municipal Museum of Art, Aichi, Japan [2008].
tÍtuLO / tItLE ANO / YEAR dIMENsÕEs / dIMENsIONs tÉCNICA / tECHNIQuE
[A dIrEItA/ On tHE rIGHt] EdIçÃO dE FItA 3 - dA SérIE GrAvAçÃO pErdIdA
2013
FItA MAGNÉtICA sOBRE ALuMINIO MAGNEtIC tAPE ON ALuMINuM
tÍtuLO / tItLE ANO / YEAR dIMENsÕEs / dIMENsIONs tÉCNICA / tECHNIQuE
FEndEr prEcISIOn BLAck SOuLAGES - BAck/ FEndEr prEcISIOn BLAck SOuLAGES - FrOnt
2013
COMPENsAdO E MdF COM PPINtuRA INstRuMENtAL PLYWOOd ANd MdF WItH INstRuMENtAL PAItING
tÍtuLO / tItLE ANO / YEAR dIMENsÕEs / dIMENsIONs tÉCNICA / tECHNIQuE
O MAGnÍFIcO nOvO MundO dA MúSIcA (GrupO J)
2013
MAdEIRA CAIXEtA, PAPEL E VINIL CAIXEtA WOOd, PAPER ANd VINYL
tÍtuLO / tItLE ANO / YEAR dIMENsÕEs / dIMENsIONs tÉCNICA / tECHNIQuE
BLAnk (GrupO H) - dA SérIE dIScOS vAzIOS
2013
MAdEIRA CAIXEtA, PAPEL E VINIL CAIXEtA WOOd, PAPER ANd VINYL
tÍtuLO / tItLE ANO / YEAR dIMENsÕEs / dIMENsIONs tÉCNICA / tECHNIQuE
AtcO (GrupO F) - dA SérIE dIScOS vAzIOS
2013
MAdEIRA CAIXEtA, PAPEL E VINIL CAIXEtA WOOd, PAPER ANd VINYL
tÍtuLO / tItLE ANO / YEAR dIMENsÕEs / dIMENsIONs tÉCNICA / tECHNIQuE
StrAnGE FruIt - dA SérIE SILêncIO
2013
FItA MAGNÉtICA sOBRE ALuMINIO MAGNEtIC tAPE ON ALuMINuM
tÍtuLO / tItLE ANO / YEAR dIMENsÕEs / dIMENsIONs tÉCNICA / tECHNIQuE
SuGArMAn / GOOd rOckIn’ tOnIGHt - dA SérIE SILêncIO
2013
FItA MAGNÉtICA sOBRE ALuMINIO MAGNEtIC tAPE ON ALuMINuM
160 x 126 x 5 cm tÍtuLO / tItLE ANO / YEAR dIMENsÕEs / dIMENsIONs tÉCNICA / tECHNIQuE I GIOrnI dELL’ArcOBALEnO /
LOcO pOr tu cuLpA - dA SérIE SILêncIO
2013
FItA MAGNÉtICA sOBRE ALuMINIO MAGNEtIC tAPE ON ALuMINuM
160 x 126 x 5 cm
tÍtuLO / tItLE ANO / YEAR dIMENsÕEs / dIMENsIONs tÉCNICA / tECHNIQuE
GLAd tO BE GAy / é prOIBIdO prOIBIr - dA SérIE SILêncIO
2013
FItA MAGNÉtICA sOBRE ALuMINIO MAGNEtIC tAPE ON ALuMINuM
160 x 126 x 5 cm
da esquerda para a direita From left to right
tÍtuLO / tItLE ANO / YEAR dIMENsÕEs / dIMENsIONs tÉCNICA / tECHNIQuE
SuGArMAn / GOOd rOckIn’ tOnIGHt - dA SérIE SILêncIO
2013
FItA MAGNÉtICA sOBRE ALuMINIO MAGNEtIC tAPE ON ALuMINuM
160 x 126 x 5 cm
tÍtuLO / tItLE ANO / YEAR dIMENsÕEs / dIMENsIONs tÉCNICA / tECHNIQuE
I GIOrnI dELL’ArcOBALEnO / LOcO pOr tu cuLpA - dA SérIE SILêncIO
2013
FItA MAGNÉtICA sOBRE ALuMINIO MAGNEtIC tAPE ON ALuMINuM
160 x 126 x 5 cm
tÍtuLO / tItLE ANO / YEAR dIMENsÕEs / dIMENsIONs tÉCNICA / tECHNIQuE
GLAd tO BE GAy / é prOIBIdO prOIBIr - dA SérIE SILêncIO
2013
FItA MAGNÉtICA sOBRE ALuMINIO MAGNEtIC tAPE ON ALuMINuM
160 x 126 x 5 cm
da esquerda para a direita From left to right