• Nenhum resultado encontrado

VW ônibus

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "VW ônibus"

Copied!
108
0
0

Texto

(1)
(2)
(3)

Estamos agradecidos pela confiança em nós depositada ao

decidir-se por um Volkswagen

Este manual tem o objetivo de familiarizá-lo com o seu Volksbus.

Aqui você encontra informações que lhe permitirão um melhor aproveitamento do veículo. Leia-o atentamente.

Dedique especial atenção às revisões, obedecendo aos prazos estabelecidos no Plano de Manutenção.

Desta forma, além de assegurar o bom funcionamento de seu veículo, você não estará comprometendo a sua Garantia.

As informações sobre as Revisões e Garantia se encontram num livrete específico, que você recebe juntamente com este Manual de Instruções. Apresente-o sempre, por ocasião de revisões.

À sua disposição, você encontra uma extensa Rede de Concessionários, especial-mente preparada para lhe oferecer a melhor Assistência Técnica. Procure-a sempre que necessário.

A OPERAÇÃO CORRETA E A MANUTENÇÃO PREVENTIVA BEM EXECUTADA ALÉM DE DAR AO VEÍCULO UMA VIDA ÚTIL MAIS LONGA, COM ECONOMIA, CONTRIBUEM PARA A MELHORIA DA QUALIDADE DO AR QUE RESPIRAMOS.

Importante

(4)

Notas Importantes

1

FILTRO DE COMBUSTÍVEL ORIGINAL

• Utilize somente filtros de combustível originais.

Os filtros originais possuem alta capacidade de retenção de partículas e água.

O filtro separador de água localizado na parte frontal do veículo tem capacidade de retenção de 10 micras (0,010 mm).

O filtro principal do motor tem capacidade de retenção de 3 a 5 micras (0,003 a 0,005 mm).

FALHAS NO SISTEMA DE INJEÇÃO CAUSADAS POR DEFICIÊN-CIA DE FILTRAGEM DE COMBUSTÍVEL OU CONTAMINAÇÃO POR ÁGUA NÃO SERÃO COBERTAS PELA GARANTIA.

Mais detalhes na página 3-06.

2

2

2

2

2

TROCA DE ÓLEO DO MOTOR

A TROCA DE ÓLEO DO MOTOR FORA DA QUILOME-TRAGEM INDICADA E/OU A UTILIZAÇÃO DE ÓLEO LU-BRIFICANTE DO MOTOR COM ESPECIFICAÇÃO

INFERI-OR À RECOMENDADA NO MANUAL DE GARANTIA E MANU-TENÇÃO - CAPÍTULO 4, PODE CAUSAR AUMENTO DE VISCO-SIDADE DO ÓLEO LUBRIFICANTE E CONSEQÜENTEMENTE PER-DA DE SUAS CARACTERÍSTICAS DE FLUIDEZ E LUBRIFICAÇÃO, CAUSANDO GRAVES DANOS AO MOTOR.

DANOS E FALHAS DAÍ RESULTANTES NÃO SERÃO COBERTOS PELA GARANTIA.

• Troque o óleo do motor e o filtro de óleo nos intervalos recomenda-dos no manual de Garantia e Manutenção.

• Utilize somente óleo com a especificação recomendada. • Utilize somente filtro de óleo original.

NÃO RESPEITAR O INTERVALO DE TROCAS DE ÓLEO RECOMEN-DADO BEM COMO USO DE FILTROS NÃO ORIGINAIS E/OU USO DE ÓLEO DE ESPECIFICAÇÃO INFERIOR À RECOMENDADA LEVAM À PERDA DA GARANTIA DO MOTOR.

(5)

3

3

3

3

3

CUIDADOS COM O MOTOR ELETRÔNICO

ATENÇÃO

FALHAS NO MÓDULO ELETRÔNICO DE CONTROLE (ECM) DO MO-TOR RESULTANTES DA NÃO OBSERVÂNCIA DOS CUIDADOS MEN-CIONADOS NAS PÁGINAS 4.13 E 4.14 E/OU SUBSTITUIÇÃO DO MÓDULO RESULTANTE DE DIAGNÓSTICO INCORRETO, OU DE-CORRENTE DE USO DE FERRAMENTA DE DIAGNÓSTICO NÃO ORI-GINAL VOLKSWAGEN, NÃO SERÃO COBERTOS PELA GARANTIA. AO EXECUTAR SOLDA ELÉTRICA NO VEÍCULO

• Antes de efetuar solda elétrica em qualquer parte do veí-culo, desconecte os cabos das baterias e os conectores do módulo eletrônico (ECM) e ligue o cabo massa do apa-relho de solda diretamente no componente a ser soldado;

• Não efetue solda elétrica próximo a sensores, atuadores, módulo eletrônico e chicotes elétricos. Remova cada um destes compo-nentes antes de efetuar a solda.

Mais detalhes na página 4.14.

AO LAVAR O VEÍCULO

• Ao lavar o motor, não aplique jatos de água sob pressão sobre o módulo eletrônico, sensores, conectores e alternador.

COM O SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

• O sistema de combustível dos motores eletrônicos trabalha com pressão de injeção de combustível muito alta, em torno de 1400 bar. Esta pressão é suficiente para causar ferimentos graves no corpo, perda da visão se dirigido aos olhos, etc.

• Não afrouxe qualquer conexão enquanto o motor estiver funcionan-do. Aguarde no mínimo 10 minutos depois de desligar o motor antes de afrouxar qualquer conexão, para permitir que a pressão baixe.

(6)

4

FREIO DE ESTACIONAMENTO

Ao estacionar o veículo, tome as precauções abaixo para evitar que o mesmo se movimente involuntariamente. • Mantenha a alavanca do freio de estacionamento para

baixo, na posição APLICADO.

• Sempre calce as rodas com calço apropriado, principalmente se o veículo estiver carregado.

• Redobre a atenção para as instruções quando for utilizar equipa-mento operado com ar comprimido do veículo.

Mais detalhes na página 2-26.

5

5

5

5

5

PARTIDA DO MOTOR

• Não acelere nem antes e nem durante a partida do motor. Caso contrário, pode resultar em sobre-rotação do motor, danificando-o.

6

6

6

6

6

ALARME SONORO E LUZES DE EMERGÊNCIA

• Se o alarme sonoro soar e/ou alguma das luzes de aviso de emergência se acender com o veículo em movimento, diri-ja-se cuidadosamente para um lugar seguro fora da estrada e pare o veículo. Verifique a causa da anomalia.

(7)

VOLKSGUARD

• É um conjunto de funções que são controladas pelo sistema de gerenciamento eletrônico do motor, utilizadas para proteção do veículo e passageiros.

• O sistema de proteção VOLKSGUARD está incorporado no módulo ECM do motor de todos os chassis para ônibus VW, como item de série.

• O Volksguard controla os seguintes parâmetros:

- Ajuste do limite de rotação máxima do motor por marcha. - Ajuste da limitação da velocidade máxima do veículo. - Impedimento de ignição do motor com marcha engatada. - Ajuste opção de relação de eixo traseiro duplo (somente

para o modelo 17-210E OD).

• Os ajustes dos parâmetros são feitos com a ferramenta de diagnósticos VCO-950, nos Concessionários Volkswagen. • Existem outras funções que possibilitam melhor performance do

(8)

VolksLog (opcional)

É um computador de bordo que lê várias funções do motor com gerenciamento eletrônico e as transforma em telas de exibição de fácil leitura. Os dados são instantâneos, tornando-se um ótimo instrumento para monitorar o funciona-mento do motor.

Com o VolksLog é possível extrair relatórios impressos de dados acumulados no formato de planilhas e gráficos.

Consulte o Concessionário Volkswagen para maiores informações.

O VolksLog oferece:

• Dados instantâneos do funcionamento do motor • Dados acumulados

• Extração de planilhas e gráficos comparativos

Exemplos de dados acumulados:

• Velocidade média

• Pressão e temperatura do óleo e água do motor • Consumo médio de combustível

• Distância total percorrida

• Tempo de funcionamento do motor • Etc...

(9)

Sistema Rotaflex (somente para o modelo 17-210E OD)

• O Volksbus 17-210E OD está equipado com o sistema Rotaflexque garante bom desempenho com economia tanto em linhas de tráfego pesado com topografia acidentada, como em linhas de tráfego livre com topografia plana, por exemplo.

• Uma chave seletora localizada ao lado da central elétrica do veículo faz a mudança de acordo com o tipo de linha em que o veículo vai trabalhar. Veja a página 2-25 deste manual.

• O sistema Rotaflex, combinado com o Volksguard, determina a melhor relação de redução do diferencial para o tipo de linha, bem como o ajuste da rotação máxima do motor e rotação máxima do motor por marcha do veículo. • A relação do eixo é mudada na chave seletora, enquanto as rotações do motor são alteradas através da ferramenta eletrônica VCO-950, na própria garagem.

• A combinação de características de percurso como: topografia, tráfego, velocidade média e peso transportado determina a forma como o veículo vai operar.

• Para obter o melhor resultado operacional do seu Volksbus, contate o seu Concessionário Volkswagen.

(10)

A Volkswagen do Brasil Ltda. - Caminhões e Ônibus reserva-se o direito de, a qualquer tempo, revisar, modificar ou descontinuar estes modelos de seus produtos sem prévio aviso e sem que ela ou o vendedor incorram em qualquer responsabilidade ou obrigação para com o comprador.

Para a confecção deste Manual foi tomado como base um veículo com todos os opcionais disponíveis. Portanto, alguns dos equipamentos mencionados podem não fazer parte de seu veículo.

Os textos, as ilustrações e as especificações constantes neste Manual estão atualizados até a data de sua impressão.

Literatura de Bordo

Juntamente com este Manual de Instruções de Operação, você recebe também os seguintes manuais:

- Manual de Garantia e Manutenção

Contém informações detalhadas de assuntos, tais como: - Condição de garantia

- Plano de manutenção por grupo de veículo - Trocas de óleo

- Controle das revisões - Etc.

Leia-o atentamente, a fim de manter o seu veículo com as características originais e usufruir o melhor possível da garantia que a Volkswagen lhe concede.

- Manual Básico de Segurança no Trânsito

- Relação da Rede de Concessionários Volkswagen - Manual tire suas dúvidas

Assistência Técnica ao Volksbus

Monitor de Pós Vendas

Em caso de anormalidade com o veículo, dirija-se a um dos Concessionários Volkswagen que fazem atendimento ônibus. Consulte o livrete com a relação da rede que você recebe junto com esta literatura.

Estes Concessionários têm em seu quadro de funcionários uma pessoa especializada para tratar de assuntos referentes a atendimento de pós venda ônibus. É o Monitor de Pós Vendas. Ele será o seu principal contato e, se necessário, o elo de ligação entre você e a fábrica.

(11)

APRESENTAÇÃO

1. IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO Plaqueta de identificação do veículo ... 1.02 Número de identificação do veículo (VIN) ... 1.03 Identificação dos agregados ... 1.04

2. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Painel de instrumentos ... 2.02/2.07 Luzes de aviso e alarme sonoro ... 2.03 Sistema e alarme e proteção

do motor ... 2.06 Tacógrafo eletrônico ... 2.10 Interruptores ... 2.20 Partida do motor ... 2.22 Banco do motorista ... 2.24 Sistema Rotaflex ... 2.25 Troca de marchas ... 2.26 Freio de estacionamento ... 2.26 Freio motor ... 2.28 Amaciamento do motor ... 2.28 3. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO Instruções gerais ... 3.02 Óleo do motor ... 3.03 Nível de óleo do motor ... 3.04 Troca do óleo lubrificante

e do filtro ... 3.05 Sistema de combustível ... 3.06 Sangria do sistema de baixa

Correia do motor ... 3.14 Fluido de embreagem ... 3.14 Buchas do eixo do garfo de

acionamento da embreagem ... 3.15 Óleo de caixa de mudanças ... 3.16 Árvore da transmissão ... 3.17 Eixo dianteiro ... 3.17 Diferencial ... 3.18 Direção hidráulica ... 3.19 Sistema de freios ... 3.20

4. FAÇA VOCÊ MESMO

Substituição das rodas ... 4.02 Pressão dos pneus ... 4.03 Rodízio dos pneus/ Descarte

de pneus ... 4.04 Liberação manual do

freio de estacionamento ... 4.05 Reboque do veículo ... 4.06 Fusíveis e relés ... 4.07 Tabelas de fusíveis e relé ... 4.08 Baterias ... 4.09 Módulo eletrônico de controle ... 4.13 Conservação de veículos

inativos ... . 4.15

5. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 6. ÍNDICE ALFABÉTICO

(12)
(13)

1

DO VEÍCULO

(14)

Plaqueta de identificação do veículo

Peso Legal e Peso Técnico

Peso Legal - É o peso máximo

permiti-do por lei que o veículo pode transmitir ao pavimento, ou o Peso Técnico quan-do o peso máximo permitiquan-do por lei (que o veículo pode transmitir ao pavi-mento) for superior ao peso máximo para o qual o veículo foi projetado.

Peso Técnico - É o peso máximo para

o qual o veículo foi projetado.

Para trafegar com segurança e sem ris-cos de multas, mantenha os valores de Peso Bruto Total ou Peso Bruto Total com 3º Eixo ou Peso Bruto Total Com-binado ou Capacidade Máxima de Tra-ção, conforme for o caso do seu veículo, dentro dos limites de Peso

Le-gal indicados na plaqueta.

A localização da plaqueta no veículo encarroçado é de responsabilidade da empresa de encarroçamento.

Na plaqueta constam as seguintes in-formações:

1 – Código do motor 2 – Código da cor externa

3 – Número de identificação do

veí-culo (VIN)

4 – Peso Bruto Total (Legal/Técnico) 5 – Peso Bruto Total com 3º eixo

(Legal/Técnico)

6 – Peso Bruto Total Combinado

(Legal)

7 – Capacidade Máxima de Tração

(Legal)

8 – Mês e ano de produção

9 – Código da cabina e acabamento 10 – Código do modelo

11 – Distância entre eixos

12 – Relação de redução do diferencial 13 – Código do tipo da transmissão

(15)

Gravação do número VIN no chassi

O número de identificação do veículo também está gravado na aba inferior da longarina direita, entre o tanque de com-bustível e o amortecedor dianteiro.

(16)

Identificação dos agregados

Caixa de mudanças Eaton

Os dados de identificação da caixa de mudanças estão gravados em uma plaqueta, localizada no lado direito da carcaça, logo acima do bujão de enchi-mento de óleo.

Número do motor MWM

O número do motor está gravado em uma plaqueta, localizada no coletor de água do motor.

(17)

Eixo traseiro

A plaqueta de identificação do eixo está localizada em uma plaqueta no centro da carcaça do diferencial.

Eixo dianteiro

Os dados de identificação do eixo dian-teiro estão gravados em uma plaqueta, localizada no centro do eixo, no lado de trás da viga.

(18)
(19)

2

DE OPERAÇÃO

(20)

pág.

1 – Contagiros (tacômetro) ... 2.07 2 – Luzes de aviso ... 2.03 a 2.05 3 – Indicador da pressão do ar dos freios ... 2.08 4 – Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento ... 2.09 5 – Interruptor freio motor ( com acionamento do freio de serviço) ... 2.28 6 – Interruptor do freio motor (direto, ao tirar o pé do acelerador) ... 2.28 7 – Interruptor das luzes de emergência ... 2.20 8 – Indicador do nível de combustível ... 2.10 9 – Indicador da pressão do óleo do motor ... 2.08 10 – Velocímetro ... 2.07 11– Odômetro parcial, total e relógio ... 2.07

(21)

LUZES DE AVISO VERMELHAS INDICAM ADVERTÊNCIA IMPORTANTE

PARA O MOTORISTA OU UMA FALHA GRAVE NO VEÍCULO.

O VEÍCULO NÃO DEVE SER POSTO EM MOVIMENTO COM QUALQUER DES-TAS LUZES DE AVISO ACESAS. CASO SE ACENDA COM O VEÍCULO EM MOVIMENTO, PARE ASSIM QUE AS CONDIÇÕES DE TRÂNSITO OFERECE-REM SEGURANÇA E PROCURE CORRIGIR O PROBLEMA.

LUZES AMARELAS INDICAM QUE ALGUM DISPOSITIVO AUXILIAR FOI

ACIONADO OU QUE ALGUMA FALHA LEVE ESTÁ OCORRENDO (FREIO MO-TOR ACIONADO, RESTRIÇÃO NO FILTRO DE AR, ETC). EM CASO DE FA-LHA LEVE, NÃO É NECESSÁRIO PARAR O VEÍCULO IMEDIATAMENTE, MAS A FALHA DEVE SER CORRIGIDA NA PRIMEIRA OPORTUNIDADE.

LUZES VERDES/AZUL INDICAM ACIONAMENTO DE ILUMINAÇÃO

EX-TERNA.

O ALARME SONORO, EM CONJUNTO COM OS INSTRUMENTOS DO PAINEL E AS LUZES DE AVISO, FORMA UM SISTEMA DE ALARME MÚLTIPLO.

O ALARME SONORO SOA NAS SEGUINTES SITUAÇÕES:

BAIXA PRESSÃO DE ÓLEO DO MOTOR

SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR

NÍVEL BAIXO DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO

BAIXA PRESSÃO DE AR NO SISTEMA DE FREIO

(22)

Luzes de aviso e alarme sonoro

Ver

Símbolo Indicação Observação

página

1 Vago –

2.1 Parada Indica que o sistema de proteção do motor foi obrigatória ativado. Uma falha grave pode estar ocorrendo

no motor. Se acender com o veículo em movimento,

2 PARE o veículo tão logo as condições de tráfegosejam seguras. Quando a lâmpada se acende, inicia

o processo de despotenciamento do motor 2.2 Leitura de Pisca para indicar códigos de falha existentes códigos de falha no ECM (Módulo Eletrônico de Controle)

Indica que há uma falha leve no motor. Não é

neces-3 Lâmpada de sária a parada imediata do veículo. Dirija-se a um

advertência Concessionário Volkswagen Caminhões e Ônibus na primeira oportunidade para análise

4 Vago –

5 Presença de água Indica que o filtro separador de água Vide

no combustível deve ser drenado Inst. de Manut.

6 Baixa pressão do arno sistema de freio Acende-se caso a pressão do ar caiaabaixo de 4,5 bar (441 kPa) 2-08

7 Baixa pressão doóleo do motor Teste: acende-se ao girar a partidapara a posição Ligado 2-08

Superaquecimento Teste: acende-se ao girar a chave da

8

do motor posição Ligado, apagando-se 6 segundosdepois 2-09 Freio de

Indica que o freio de estacionamento

9 estacionamento

está aplicado 2-26

(23)

Ver

Símbolo Indicação Observação

página

10 Vago

Baixo nível de líquido Teste: acende-se ao girar a chave na

11 no sistema de posição Ligado, apagando-se 6 segundos Vide Instruções arrefecimento depois (se o nível de água no reservatóriode expansão estiver normal) de Manutenção

12 Luz de direção direita 2-21

13 Partida a frio Não aplicado para este modelo – Teste: acende-se ao girar a chave na

posição Ligado, apagando-se após o

14 Falta de carga motor entrar em funcionamento – na bateria (se o sistema de carga estiver

funcionando perfeitamente)

15 Vago - –

16 Vago - –

17 Vago - –

Indica que o elemento do filtro de ar

18 Filtro de ar obstruído deve ser substituído. Teste: acende-se 3-09 durante a partida do motor

19 Vago - –

20 Farol alto ligado - 2-21

21 Freio motor acionado Indica que o freio motor está ativado(a tecla no painel está na posição ligado) 2-28

(24)

Sistema de autoproteção do motor

O motor eletrônico informa, através das luzes de aviso no painel, possíveis falhas em seus componentes ou sistemas.

A luz amarela (3) de advertência indica que uma falha leve está ocorrendo. Não é necessária a parada imediata do veí-culo.

Dirija-se a um Concessionário Volkswagen Caminhões e Ônibus na primeira oportunidade para corrigir a falha e apagá-la da memória do ECM.

A luz de aviso vermelha (2) indica que uma falha grave está ocorren-do. Pare o veículo em local seguro, tão logo as condições de trânsito per-mitam, e entre em contato com um Concessionário Volkswagen Cami-nhões e Ônibus.

Após acender a lâmpada, o sistema de proteção pode iniciar o despotencia-mento do motor, ou seja, o motor começa a perder potência.

Sistema de alarme e proteção do motor

O sistema de autoproteção é ativado para:

Superaquecimento do motor

Baixo nível do líquido de arrefecimento

Baixa pressão do óleo lubrificante

Códigos de falha

Todas as ocorrências com o motor fi-cam gravadas no Módulo Eletrônico de Controle (ECM), que é o cérebro do mo-tor eletrônico e está localizado no lado direito do bloco do motor.

As falhas, sejam elas leves ou graves, ficam gravadas na memória do ECM, até que sejam reparadas e, então, apa-gadas da memória com equipamento de diagnóstico encontrado nos Conces-sionários Volkswagen Caminhões e Ônibus.

Verificação do código de falha – código de piscada

É possível identificar falhas gravadas na memória do ECM através da luz de aviso do painel (2).

Para cada código de falha é dado um número, exemplo: 18 = Tensão de alimentação elevada no sensor de pressão de óleo.

Para mais informações sobre como acionar o código de piscada e obter a relação de todos os códigos, consulte um Concessionário Volkswagen

(25)

Tacômetro (contagiros)

0 tacômetro (contagiros) indica o núme-ro de núme-rotações por minuto (rpm) do mo-tor. Utilize este instrumento como ori-entação nas mudanças de marcha. A faixa verde do tacômetro indica que o motor está funcionando em rotação normal de operação. A faixa vermelha indica que o motor está em rotação ex-cessiva, sujeito a danos.

Velocímetro

O visor A do velocímetro mostra a qui-lometragem total, a quiqui-lometragem parcial e também a função de relógio.

A linha superior mostra a

quilome-tragem total.

A linha inferior mostra a quilometra-gem parcial e o relógio. Para alternar entre as funções (quilometragem parcial e relógio); dê um toque no botão B.

Para zerar a quilometragem parcial, pressione o botão B por 2 segundos.

Acerto das horas no relógio

O acerto do relógio pode ser feito ape-nas através das funções do tacógrafo. Veja página 2-15

(26)

Indicador da pressão de óleo do motor

Em condições normais de funcionamen-to do mofuncionamen-tor, o ponteiro deve ficar na posição 3/4 (veja ilustração).

Se o nível de óleo estiver baixo e a pres-são cair abaixo do normal para o funcio-namento do motor, o ponteiro desce para a faixa vermelha, a luz de adver-tência do painel irá se acender e o alar-me sonoro disparará. Pare o veículo imediatamente e verifique o nível de óleo. Caso necessário, procure um Concessionário Volkswagen.

ATENÇÃO

Com o veículo em movimento, caso o alarme sonoro soe e a luz de aviso no painel se acenda, é sinal de pressão de ar insufici-ente no sistema de freios. Redu-za cuidadosamente a velocidade e estacione a uma distância segura, fora da estrada. Desligue o motor, ligue as luzes de emer-gência e use o triângulo de segurança a uma distância segu-ra, para alertar aos demais moto-ristas.

Medidor de pressão do ar (manômetro)

O indicador de pressão (manômetro) possui dois ponteiros que indicam cons-tantemente a pressão existente nos cir-cuitos de ar do sistema de freios.

Ponteiro inferior para o circuito das

rodas dianteiras.

(27)

Superaquecimento do motor

Causas prováveis para um superaque-cimento:

nível do líquido de arrefecimento abai-xo do normal;

obstrução das aletas do radiador por acúmulo de barro, folhagens, insetos, amassaduras, etc.;

obstrução interna do radiador devido a utilização de líquido de arre-fecimento não adequado ou em con-centração fora do especificado.

válvulas termostáticas com

funcio-namento irregular, ou acoplamento viscoso da hélice do radiador com baixa eficiência.

Se o sistema de alarme indicar uma condição de superaquecimento, ou houver qualquer razão para suspeitar que o motor esteja superaquecendo, pare o veículo em local seguro, desli-gue o motor e procure a causa do su-peraquecimento. Se necessário, con-sulte um Concessionário Volkswagen.

Indicador de temperatura

Indica a temperatura da água do siste-ma de arrefecimento do motor. Quan-do o ponteiro atinge a faixa vermelha, a luz de advertência se acende e o alar-me sonoro é acionado.

Com o motor quente, não remo-va a tampa do reserremo-vatório.

Vapor e fluido escaldante, sob pressão, podem escapar e cau-sar acidentes pessoais.

Aguarde até que a temperatura fique abaixo de 50°C.

Cubra a tampa com um pano

grosso, para proteger-se con-tra o vapor ou líquido quente.

Gire a tampa lentamente. ATENÇÃO

(28)

Tacógrafo MTCO 1390.01

O tacógrafo é eletrônico, do tipo gave-ta, com aparência externa de um rádio.O sinal para o tacógrafo é captado, eletronicamente, na saída da caixa de mudanças através de um sensor e os dados são registrados no disco diagrama na forma de distância percorrida e velocidade do veículo.

Indicador do nível do combustível

Nota

Evite o esgotamento total do com-bustível no reservatório, pois, se isso ocorrer, entrará ar na tubulação de combustível, sendo necessário executar a sangria do sistema.

A quantidade de combustível na RE-SERVA é de 20 litros. É recomendável completar o tanque de combustível ao final do dia para evitar que, com a que-da que-da temperatura durante a noite, haja condensação da umidade do ar e for-mação de água em excesso no tanque.

(29)

Importante!

Por motivos de segurança, con-centre sua atenção somente no velocímetro enquanto o veículo estiver em movimento.

A consulta e manuseio do tacó-grafo devem ser feitos somente com o veículo parado.

Símbolos que aparecem no visor. = Veículo em movimento (aparece

logo que o veículo entra em mo-vimento).

= Indica que o disco diagrama está instalado no tacógrafo.

= Indica falha na operação do tacógrafo, ou em algum dos seus componentes.

1 – Tecla para abrir a gaveta do disco

diagrama.

A gaveta abre somente se o veículo estiver PARADO e a chave de partida na posição LlGADO.

2 – Gaveta do disco diagrama 3 – Tecla de Menu

Para ajuste da hora e identificação de falhas no sistema. Usada em conjunto com as teclas e .

4 – Teclas de ajuste da hora. 5 – Visor

Com o veículo em movimento é exibi-do o visor básico. Para os ajustes, o veí-culo deve estar PARADO e a chave de partida na posição LIGADO.

A cor e a intensidade luminosa do visor são propositadamente baixos, com a finalidade de evitar que o mo-torista consulte o visor com o veículo em movimento.

(30)

Abrir a gaveta

A gaveta só abre se o veículo estiver “PARADO” e a chave de partida na posição “LIGADO”.

Pressione a tecla .

No visor um indicador de funcionamen-to (barra móvel) indica que o processo de abertura pode durar alguns segundos. Espere até que a gaveta seja desblo-queada.

Após alguns segundos, a gaveta des-trava e abre parcialmente. Termine de abrir puxando a gaveta para fora.

Fechar a gaveta

Empurre a tampa da gaveta até a posição de travamento.

(31)

Coloque o disco diagrama por baixo do sensor ótico (1).

Encaixe o furo do disco diagrama no suporte ovalizado (2).

Feche a gaveta.

Inserir o disco diagrama

Abra a gaveta.

Remova o disco diagrama (caso haja), levantando-o próximo à borda frontal da gaveta.

Coloque o novo disco com o lado frontal preenchido voltado para cima.

(32)

Notas relacionadas com a indicação padrão:

1 – Data + hora

2 – Tempo de condução - aparece

so-mente quando o veículo está em movimento (tempo de viagem)

3 – Disco diagrama inserido 4 – Falha (veja página 2-17) 5 – Total de km

Indicação padrão

Após fechar a gaveta aparece no visor a indicação padrão:

com data, hora e totalidade de quilô-metros

além disso aparece também o símbo-lo do pacote de discos diagrama in-serido.

(33)

Acerto do relógio digital

O veículo deve estar PARADO e com a chave de partida na posição LIGADO. Pela ordem, deve ser acertado primei-ro os minutos, depois as horas. Se durante o ajuste nenhuma tecla for acionada por aproximadamente 20 se-gundos o sistema abandona a correção e não atualiza a memória.

Acerto dos minutos

Acione a tecla com um toque curto. No display aparece a data e a hora.

Aperte a tecla para adiantar os minutos ou a tecla para atrasar. Ao apertar uma das teclas, os núme-ros dos minutos começam a piscar. Mantendo o botão pressionado, os nú-meros mudam rapidamente.

Acerto da hora

Após acertar os minutos,

Acione novamente a tecla com um toque curto para selecionar a hora. Os dígitos da hora começarão a piscar.

Aperte a tecla para adiantar a hora ou a tecla para atrasar.

Acione a tecla com um toque

(34)

Ajuste da hora do mecanismo do suporte do disco diagrama:

Para ajustar a hora do mecanismo do suporte do disco diagrama, após a mensagem de erro 9053, basta ligar a ignição do veículo, retirar o disco dia-grama do tacógrafo MTCO, e em se-guida fechar a gaveta sem o disco. A partir deste passo o tacógrafo ajustará a hora do suporte automaticamente. Em seguida será necessário somente abrir a gaveta para recolocar o disco dia-grama.

Assim que a gaveta tenha sido fecha-da, o visor interrompe a indicação inter-mitente.

Indicação intermitente do relógio digital

Quando aparece a indicação intermiten-te no relógio digital, significa que o re-lógio digital do tacógrafo foi ajustado ou a alimentação do tacógrafo (bateria do veículo) tenha sido interrompida por um tempo maior ou igual a dois minu-tos, e o sistema solicita que seja ajus-tado o mecanismo do suporte do disco diagrama conforme a hora do relógio digital.

(35)

Falha do LCD (visor de cristal líquido)

A hora foi alterada com o disco diagra-ma dentro do aparelho

Falha da gaveta

Falha do sistema de velocidade

Falha do registrador

Falha na trava do registrador

Falha no acerto data/hora. Falha no mecanismo acionamento do suporte do disco

Mensagens de erro

O tacógrafo monitora todo o sistema e sinaliza com um símbolo no display qualquer falha ocorrida em um dos com-ponentes ou na operação.

Para visualizar a mensagem de erro mostrada no display:

O veículo deve estar parado e com a chave de partida na posição “Ligado”.

Dê dois toques curtos na tecla . No visor será mostrado a data, a hora e o código do erro.

Nota:

É armazenada apenas uma mensa-gem de erro. Permanece somente a última mensagem.

Viagem sem disco do diagrama

Interrupção da alimentação

Falha de comunicação com o velocí-metro

(36)

Registros na parte frontal do disco diagrama

1 – Escala horária externa

2 – Marcador de abertura: toda

aber-tura da gaveta é registrada no dis-co diagrama

3 – Indicação de velocidade em km/h 4 – Registro do tempo de trabalho 5 – Registros no campo central do

disco diagrama: local reservado

para registro manual do nome do motorista, número da placa do veí-culo, data de início da operação, qui-lometragem inicial e final ao térmi-no da viagem conforme exigência legal e formar a base para a poste-rior avaliação do disco diagrama.

6 – Encaixe do disco diagrama:

aber-tura para a inserção do encaixe do relógio.

7 – Distância percorrida: a linha

grafada em diagonal e compreendi-da entre a primeira e a quarta linha tracejada corresponde a cinco qui-lômetros de distância percorrida.

Tipo de disco diagrama apropriado

Quando utilizar (ou pedir) discos dia-grama, assegure-se que o mesmo é compatível com a velocidade do final de escala do MTCO 1390, ou seja, com fundo de escala em 125 km/h.

(37)

Entrada de dados na região central do disco diagrama

Nome do condutor Local de partida

No. Número da placa do veículo Leitura inicial do odômetro

Após a viagem:

Local de chegada (*) Leitura final do odômetro

km Distância total percorrida

Registro de falha / Falha de alimentação

Quando houver uma falha de alimen-tação elétrica no tacógrafo, logo que a alimentação tenha sido restabelecida, o tacógrafo gravará no diagrama uma tarja preta (1) para registrar a falha de alimentação ocorrida. Após isso, o tacógrafo voltará a registrar normal-mente a velocidade instantânea. A tarja (2), compreendida entre as linhas de 40 e 60 km/h, corresponde a falha no sistema de registro de velocidade. As tarjas (3 e 4) correspondem a avari-as no sistema de registro relativo a tem-po de trabalho e de percurso.

(38)

Interruptor das luzes de emergência

Em caso de impossibilidade de se pros-seguir trafegando com o veículo, pare-o em lugar seguro e ligue as luzes de emer-gência. Utilize também o triângulo de se-gurança a uma distância que garanta a sinalização aos outros motoristas.

Interruptor das luzes (1)



Desligado

Lanternas ligadas Faróis ligados

Os faróis só acendem com a chave de ignição na posição “ligado”.

Reostato da iluminação do painel de instrumentos (2)

Se o botão estiver para dentro, pressio-ne uma vez para que saia e facilite o manuseio.

Controla a luminosidade das luzes do painel de instrumentos. Girando-se o botão para a direita, aumenta-se a inten-sidade e, para a esquerda, diminui-se a intensidade das luzes dos instrumentos no painel.

Nota

O botão do reostato gira sem es-forço. Não o force além do seu li-mite, pois poderá danificá-lo.

Interruptores

Sempre estacione o veículo a uma distância segura, fora da es-trada, quando parar para reparos. Não estacione ou opere o veículo em área onde o sistema de esca-pe, aquecido, entre em contato com grama seca, mato, combus-tível derramado, ou qualquer ou-tro material que possa causar in-cêndio.

(39)

Limpador e lavador do pára-brisa

A chave de partida deverá estar na po-sição “ligado”

0 – Desligado 1 – Temporizador 2 – Velocidade baixa 3 – Velocidade alta

Para esguichar água no pára-brisa, pres-sione a alavanca contra o volante.

Alavanca de comando das luzes direcionais e farol alto

Seta à direita – alavanca para cima Seta à esquerda – alavanca para baixo As luzes de direção só funcionam com o interruptor de partida na posição “ligado”.

Farol alto

Gire a chave de partida para a posi-ção “ligado”

Gire o interruptor das luzes para a posição de faróis ligados (veja pág. anterior)

Puxe a alavanca contra o volante Com o farol alto ligado a luz de aviso no painel se acenderá.

Mudança de facho do farol

Pressionando a alavanca contra o vo-lante, muda-se o facho de baixo para alto e vice-versa.

(40)

Partida do motor

Interruptor de partida

O interruptor de partida possui três po-sições:

1 – DESLIGADO – Todos os circuitos

são interrompidos, exceto circui-tos ligados ao positivo da bateria: luzes de posição, faróis, reostato da iluminação do painel, lâmpada do teto, lâmpadas do freio e as lu-zes de aviso.

Nesta posição, a chave pode ser removida.

2 – LIGADO – Todos os circuitos são

energizados. As luzes de aviso do painel se acendem e o alarme so-noro dispara (até que o motor seja ligado e as pressões do óleo do motor e do sistema de freios se normalizem).

Nesta posição, a chave não pode ser retirada.

3 – PARTIDA – Aciona o motor de

partida.

Nota

Caso alguma marcha esteja engata-da, o motor de partida não gira. Coloque a alavanca de mudanças em neutro.

Antes de dar partida ao motor

Regule o banco para fácil alcance dos controles.

Regule os espelhos retrovisores es-querdo e direito.

(41)

Nota

Para evitar danos ao motor de partida:

Não acione o motor de partida por um período contínuo, superior a dez segundos.

Aguarde de 10 a 15 segundos entre cada tentativa.

Se o motor não der partida após um período de tempo razoável, procure a causa do mau funcionamento.

ATENÇÃO

Nunca dê a partida ou deixe o motor em funcionamento numa área fechada ou não ventilada.

Os gases de escapamento do motor contêm monóxido de carbono, que é um gás incolor e inodoro, mas que pode ser fatal se for inalado por tempo prolongado.

Cuidados com o turbocom-pressor

Para proteger os mancais do turbocompressor durante a partida, não acelere nem movimente o veículo até que o indicador de pressão de óleo registre pressão normal, ou a luz de advertência da pressão do óleo se apague.

Este procedimento garante que o óleo lubrificante do motor atinja os mancais do turbocompressor.

Antes de desligar o motor, deixe-o trabalhando em marcha lenta por um minuto.

Este procedimento garante a lubrificação dos mancais do turbocom-pressor, até que a sua rotação diminua e, ao mesmo tempo, permite que a alta temperatura gerada no turbocom-pressor seja dissipada através do óleo lubrificante.

Evite funcionar o motor em marcha lenta por longos períodos.

Quase todas as falhas nos turbocom-pressores são causadas por deficiência de lubrificação (atraso na lubrificação, restrição ou falta de óleo, entrada de impurezas no óleo) ou pela entrada de objetos e impurezas pela admissão.

Use sempre filtros de ar e de óleo

originais.

Troque os filtros nos períodos recomendados.

(42)

Regulagem da altura

- Gire o manípulo (1) no sentido horá-rio ou anti-horáhorá-rio para ajustar o ban-co para a sua altura.

Regulagem da suspensão do banco

- Gire o manípulo (2) para regular a ri-gidez da suspensão do banco: - na direção do sinal (+) a suspensão

ficará mais dura.

- na direção do sinal (-) a suspensão ficará mais macia.

Regulagem do avanço e recuo

- Puxe a alavanca (3) para cima e re-gule a posição do banco em relação ao volante.

Regulagem da inclinação do assento

Banco do motorista

Regulagem do encosto

- Gire o manípulo (5) para regular a inclinação do encosto.

Deslocamento lateral do banco

- Para facilitar o acesso ao posto do motorista, puxe a alavanca (6) para cima e empurre o banco para o lado esquerdo.

ATENÇÃO

Certifique-se de que o banco esteja travado antes de colocar o veículo em movimento.

(43)

O Volksbus está equipado com o exclu-sivo Sistema Rotaflex.

Este sistema garante desempenho com economia de combustível tanto em tráfego lento como em tráfego rápido.

Com base nas características do percurso como:

- topografia - tráfego

- velocidade média

- peso transportado (lotação máxima) pode-se chegar à definição do tipo de tráfego: lento ou rápido.

Para selecionar o modo em que o veículo vai trabalhar existe uma chave seletora localizada próximo à caixa de fusíveis.

Tráfego rápido: relação de redução

lon-ga, ideal para trafegar em circuito de tra-fego livre - velocidades médias altas. A seleção do modo de operação deve ser feita antes do veículo entrar em trabalho, com base na rota em que irá trafegar.

Tráfego lento: relação de redução

cur-ta, ideal para trafegar em circuitos de tráfego intenso e/ou relevo acidentado -velocidade média baixa.

(44)

Freio de estacionamento

Para aplicar o freio

Mova a alavanca para baixo, até que fique travada na posição.

A luz de aviso no painel de instrumen-tos irá se acender (se a chave de parti-da estiver na posição “ligado”).

Troca de marchas

17-210E OD

A caixa de mudanças possui 5 marchas à frente e uma à ré. Para obter o me-lhor desempenho e maior economia do motor, troque as marchas dentro da faixa de torque máximo do motor (fai-xa verde do tacômetro).

15-180E OD

A caixa de mudanças possui 6 marchas à frente e uma à ré. Para obter o me-lhor desempenho e maior economia do motor, troque as marchas dentro da fai-xa de torque máximo do motor ( faifai-xa

(45)

Desaplicação mecânica do freio de estacionamento

Se não houver pressão de ar suficiente para

Utilização do freio de

estacionamento como freio de emergência

Em caso de avaria no freio de serviço, o freio de estacionamento poderá ser utilizado como freio de emergência. Acione gradualmente a alavanca para obter o efeito de modulação do freio e evitar o travamento brusco das rodas.

Para desaplicar o freio

Puxe a alavanca e mova-a para cima.

Nota

1. Se não houver pressão de ar suficiente para desaplicar o freio de estacionamento, a luz de aviso de “freio de estacio-namento aplicado” permane-cerá acesa mesmo após ter co-locado a alavanca na posição desaplicada.

2. Não coloque o veículo em mo-vimento antes que a pressão no manômetro alcance 7,0 bar.

ATENÇÃO

Mantenha a alavanca de estaci-onamento na posição APLICADO, enquanto aguarda que o com-pressor de ar carregue o sistema até a pressão de 7,0 bar. Do con-trário, o veículo se movimentará quando a pressão do ar atingir a

(46)

Amaciamento do motor

O freio motor aumenta o poder de fre-nagem do veículo, reduzindo o desgas-te das guarnições (lonas) do freio.

Operação do freio motor

a) Teclas (1) e (2) desligadas

O freio motor não atua.

b) Tecla (1) ligada e tecla (2) desli-gada

O freio motor atua ao tirar o pé do pedal do acelerador.

c) Teclas (1) e (2) ligadas

O freio motor atua somente ao pi-sar no pedal do freio do serviço.

Nota

O freio motor não atua com o motor funcionando em marcha lenta. Quan-do o interruptor é acionaQuan-do, uma luz indicadora no painel de instrumen-tos permanece acesa.

Freio motor

Operação do motor durante o período de amaciamento

Como regra geral, considere os primei-ros 2.000 km para o amaciamento do motor.

Observe atentamente se o nível de óleo do motor está correto;

Observe atentamente se o nível da água do sistema de arrefecimento do motor está correto;

Evite forçar o motor em altas rota-ções, ou seja, “esticar” as marchas;

Evite forçar o motor em baixas

rota-ções;

Evite forçar o motor enquanto ainda não atingiu a temperatura normal de funcionamento;

Evite ultrapassar o limite de 75% da carga máxima do veículo;

Evite submeter o motor a rotações constantes por períodos prolongados;

Evite deixar o motor funcionando em

marcha lenta por muito tempo. Obedecendo estas recomendações, o período de vida útil do motor será pro-longado.

(47)

3

(48)

Instruções gerais

Este capítulo indica as instruções de manutenção preventiva que podem ser executadas pelo próprio usuário do veículo, desde que possua a ex-periência necessária e utilize peças originais e ferramentas adequadas a cada trabalho.

Em caso de dúvida, consulte um Con-cessionário Volkswagen Caminhões e Ônibus.

ATENÇÃO

Somente uma pessoa treinada

pode fazer os ajustes e verifi-cações descritos nas páginas a seguir.

Aplique freio de estacionamen-to antes de efetuar qualquer tra-balho no compartimento do mo-tor, certifique-se de que o mes-mo se encontra frio, para evitar queimaduras.

Caso haja necessidade de se tra-balhar no motor com este em funcionamento, utilize sempre o freio de estacionamento, cer-tifique-se de que a alavanca de mudanças se encontra em NEU-TRO e calce as rodas.

Tenha o maior cuidado para que cabelos longos, gravata, vestu-ário solto, jóias, relógios, etc. não venham a se enganchar nas correias, ou qualquer outra par-te móvel do motor.

Trabalhe sob o veículo somente em terreno plano firme e

nivela-ATENÇÃO

Desligue sempre o cabo negati-vo da bateria ao trabalhar no sistema elétrico ou de combustí-vel.

Ao trabalhar em qualquer ponente do sistema de com-bustível; não fume ou fique pró-ximo de chamas ou pontas quentes. Tenha sempre à mão um extintor de incêndio.

Nunca deixe o motor trabalhar em área fechada ou não ventilada. Os gases de escapamento do motor contêm monóxido de carbono, gás incolor e inodoro, mas que pode ser letal, se inalado.

Manutenção incorreta ou

incompleta pode causar pro-blemas operacionais ao veícu-lo: Lembre-se que o cuidado com a manutenção do veículo é um fator fundamental para os conceitos de condução eco-nômica e segura, devendo por-tanto ser rigorosamente obser-vado.

Manutenção incorreta durante o período de garantia pode afetar a cobertura da garantia.

(49)

ATENÇÃO

O óleo especificado para o motor é o de classificação API-CH4 15W40.

Intervalo de troca de óleo do motor e garantia do motor

Troque o óleo do motor e o filtro de óleo nos intervalos recomendados no manual de Garantia e Manutenção.

Utilize somente óleo com a

espe-cificação recomendada.

Utilize somente filtro de óleo original.

Para atender à lei de emissões, mo-tores eletrônicos têm de trabalhar com ponto de injeção atrasado. Essa condição favorece a formação de cinza no interior do cilindro causada pela queima de óleo lubrificante.

A cinza desce para o cárter e se

mistura ao óleo, tornando-o espesso, o que prejudica a lubrificação dos componentes do motor.

Os componentes mais afetados pela deficiência na lubrificação são: tuchos de válvulas, balancins, guias de válvulas, árvore do comando de válvulas e deterioração da função hidrodinâmica do retentor de óleo do virabrequim (função do retentor de jogar o óleo para o interior do motor, através de aletas em forma de hélice para evitar vazamentos).

NÃO RESPEITAR O INTERVALO DE TROCAS DE ÓLEO RECOMENDADO BEM COMO USO DE FILTROS NÃO ORIGINAIS E/OU USO DE ÓLEO DE ESPECIFICAÇÃO INFERIOR À

RE-Solda elétrica

Para preservar os diversos compo-nentes eletrônicos do veículo, an-tes de iniciar qualquer solda elé-trica verifique o seguinte:

Desligue todos os módulos ele-trônicos.

Mantenha sempre o aterramento do soldador próximo ao ponto de solda.

Desligue os terminais da bate-ria.

Capô do motor

O capô do motor original de fábrica é disponivel somente para o modelo 17-210E OD.

(50)

Nível de óleo do motor

Para obter uma leitura correta:

Estacione o veículo em local plano e desligue o motor.

Aguarde de 10 a 15 minutos para per-mitir que todo o óleo da parte superior escoe para o cárter.

Retire a vareta de medição (1), lim-pe-a com um pano limpo e introdu-za-a no tubo, até o batente. Retire-a novamente e verifique o nível.

O nível estará correto se estiver entre as marcas MIN e MAX da vareta. Re-comenda-se adicionar óleo somente quando o nível estiver próximo da mar-ca inferior.Adicione óleo do mesmo tipo e marca utilizado no cárter, até a marca superior da vareta. Utilize óleo API-CH4 15W40.

Notas

Não funcione o motor se o nível de óleo estiver abaixo da marca inferior ou acima da marca supe-rior.

Utilize o bocal de abastecimento (1) somente quando for necessá-rio completar o nível. Nas trocas de óleo, utilize o bocal de abas-tecimento (2), localizado no com-partimento do motor.

(51)

Limpe cuidadosamente a área ao re-dor do cabeçote do filtro.

Remova o elemento filtrante (1) com anel de vedação.

Limpe cuidadosamente a área de as-sentamento da junta do filtro.

Nota

É comum o anel de vedação colar no assento do cabeçote do filtro. Certifique-se de que seja removido.

Encha o novo filtro com óleo novo.

Lubrifique o anel de vedação e fixe o

elemento manualmente, até o anel de vedação encostar no cabeçote, e gire mais 1/2 a 3/4 de volta. Não aper-te demasiadamenaper-te.

Abasteça o cárter pelo bocal de abas-tecimento com óleo API-CH4 15W40, até a marca superior da vareta.

Instale a tampa de abastecimento (2).

Funcione o motor em marcha lenta e

Todo óleo usado ou

contamina-do deve ser recolhicontamina-do e arma-zenado adequadamente para poste-rior reciclagem.

Não descarte o óleo no solo, siste-ma de esgoto ou qualquer local que possa, de alguma forma, afetar ne-gativamente o meio ambiente.

Drene o óleo com o motor quente, para que o óleo escoe com facilidade.

Estacione o veículo em local plano.

Aguarde de 10 a 15 min., para que

todo o óleo escoe para o cárter.

Abra o capô do motor e remova a

tampa do bocal de enchimento (2).

Coloque um recipiente sob o bujão

do dreno.

Após ter escoado todo o óleo usado, reinstale o bujão de dreno.

(52)

Sistema de combustível

Drenagem do filtro separador de água

Toda vez que a luz no painel de instrumentos se acender ou caso seja notada a presença de água no copo transparente, o filtro deve ser drenado. Solte o bujão na parte inferior do filtro e deixe escorrer, até que o combustível saia livre de água. Feche o dreno.

Luz de aviso de presença de água no combustível

No painel de instrumentos, há uma luz indicadora de presença de água no óleo diesel, alertando sobre a necessidade de drenagem do filtro sedimentador.

Combustível

Somente utilize combustível filtrado e de boa qualidade para evitar danos ao motor.

Nunca utilize combustíveis armaze-nados em recipientes.

Filtros de combustível originais e garantia do motor

Utilize somente filtros de com-bustível originais.

Os filtros originais possuem alta capacidade de retenção de partículas e água.

O filtro separador de água localizado na parte frontal do veículo tem capacidade de retenção de 10 micras (0,010 mm). O filtro principal do motor tem capaci-dade de retenção de partículas com dimensão de 3 a 5 micras (0,003 a 0,005 mm).

FALHAS NO SISTEMA DE INJEÇÃO CAUSADAS POR DEFICIÊNCIA DE FILTRAGEM DE COMBUSTÍVEL OU CONTAMINAÇÃO POR ÁGUA NÃO SERÃO COBERTAS PELA GARANTIA.

Nota

Se os filtros de combustível tiverem que ser substituídos com maior fre-qüência antes dos prazos previstos, significa que o reservatório de com-bustível está com impurezas e deve ser limpo. Para evitar este problema, abasteça o seu veículo somente com combustível filtrado e de boa qualidade.

(53)

Troca do filtro principal

Remova o filtro do cabeçote.

Lubrifique o vedador do filtro novo

com uma leve camada de óleo para motor.

Encha o filtro com óleo diesel limpo.

Instale o filtro no cabeçote e aperte firmemente, utilizando somente as mãos.

Troca do elemento filtrante do filtro separador de água

Drene totalmente o combustível exis-tente no filtro.

Remova o conjunto elemento do filtro e copo transparente do cabeçote.

O copo transparente é reutilizável. Não o danifique.

Separe o elemento do filtro do copo transparente. Limpe o copo.

Lubrifique o novo vedador do copo com uma leve camada de diesel ou óleo lubrificante do motor e instale-o no copo transparente com o lado cônico para cima.

Rosqueie o copo transparente ao novo elemento com as mãos e aperte fir-memente.

Lubrifique o novo vedador do ele-mento do filtro e instale-o no elemen-to com o lado cônico para cima.

Encha o filtro com óleo diesel limpo.

Instale o filtro no cabeçote e aperte firmemente, utilizando somente as mãos.

Não use ferramentas para aper-tar o filtro.

(54)

pressão de combustível

A sangria do sistema de baixa pressão de combustível é necessária sempre que:

O motor permanecer inativo por muito tempo.

Substituir ou reparar qualquer com-ponente do sistema.

Esgotar o combustível do reserva-tório.

A sangria é feita acionando a bomba de combustível manualmente.

Solte o êmbolo da bomba de sangria, girando-o no sentido anti-horário. Afrouxe o parafuso de sangria (1). Bombeie o êmbolo até que o combustível saia sem bolhas pelo parafuso de sangria.

Feche o parafuso de sangria. Feche o manípulo da bomba. Dê a partida no motor.

Após o motor pegar, deixe-o funcionan-do por cerca de 1 minuto para eliminar todo o ar pelo processo de auto-sangria.

ATENÇÃO

Em hipótese alguma abra qualquer tubo de alta pressão para fazer san-gria. A pressão nos tubos de alta pressão é de 1400 bar. Risco de aci-dente.

(55)

Substituição do elemento do filtro

Afrouxe os parafusos do lado direito da cinta da carcaça, o suficiente para liberar a tampa.

Remova a tampa do filtro de ar.

Puxe o elemento girando-o para a di-reita e para a esquerda alterna-damente, até desprender-se. O veículo está equipado com filtro de

ar de elemento único de alta capacida-de que capacida-deve ser substituído caso a luz no painel se acenda, indicando restri-ção do filtro. Não limpe o elemento.

Nota

O elemento de segurança deve ser utilizado quando a manutenção do veículo é feita em locais onde o am-biente é contaminado. Ex.: Uma es-trada em construção onde os veícu-los levantam poeira e o filtro precisa ser trocado.

Luz de aviso de

manutenção do filtro*

O filtro de ar deve ser substituído quando a luz de aviso no painel se acen-der, indicando que há restrição no filtro de ar.

(56)

Examine a tubulação entre o filtro de ar e o motor e substitua imediata-mente as peças danificada.

Limpe cuidadosamente a carcaça do filtro sem permitir a entrada de im-purezas na tubulação entre o filtro e o motor.

Instalação do elemento novo

Passe uma leve camada de óleo do motor no lábio interno do filtro.

Empurre o elemento cuidadosamen-te, girando-o para a direita e para a esquerda alternadamente, até encos-tar.

Coloque a tampa a aperte o parafuso da cinta da carcaça.

Coloque a cinta corretamente para prender a tampa na carcaça.

Aperte os parafusos da cinta.

(57)

Aditivo para o líquido de arrefecimento

Utilize somente DCA4 como aditivo para o sistema de arrefecimento. O uso de outro produto poderá comprometer o sistema e outras partes do motor. A mistura deve conter água pura mais o volume de uma embalagem DCA65L (1,9l) de DCA4.

O DCA4 é fornecido em embalagens de 0,47l ... DCA60 L 1,9l ... DCA65 L 18,9l (balde) ... DCA75 L 208,0l (galão) ... DCA80 L ATENÇÃO Nível do líquido

O nível deve estar entre as marcas «MÍN.» e «MÁX.» do reservatório:

Se o nível estiver baixo, remova a tampa lateral do reservatório e abasteça-o com água limpa até o nível correto.

O nível deve ser verificado diaria-mente, com o motor frio.

Se o nível ficar abaixo do mínimo per-mitido, acende-se uma luz de aviso no painel.

A tampa superior do reservató-rio de expansão não deve ser re-movida. Caso seja necessário acrescentar água, faça-o so-mente pela tampa lateral.

(58)

remova a tampa lateral do reserva-tório de expansão;

desconecte a mangueira inferior do ra-diador; após o escoamento do líquido, conecte novamente a mangueira;

Nota

As abraçadeiras são do tipo “torque constante”. Retire-a com cuidado para evitar danificá-la. Se apresentar vazamento, troque a abraçadeira.

abasteça o sistema com água limpa;

ligue o motor e deixe-o funcionando por alguns minutos, até atingir a

tem-Troca de líquido de arrefecimento

O líquido de arrefecimento usa-do ou contaminausa-do deve ser recolhido e armazenado adequada-mente para posterior reciclagem. Não descarte o líquido no solo, sis-tema de esgoto ou qualquer local que possa, de alguma forma, afetar negativamente o meio ambiente.

ATENÇÃO

O líquido do sistema de arrefe-cimento, quando quente, pode cau-sar queimaduras graves.

Estando o líquido do sistema quente, proteja convenientemente as mãos. Gire a tampa lateral do reservatório lentamente, até o alí-vio total da pressão. Em seguida remova a tampa.

(59)

Furo de inspeção da bomba d'água

Observe atentamente na lateral esquer-da do bloco o furo de inspeção. Se houver indícios de água ou óleo, é sinal de vazamento da bomba d'água ou dos anéis de vedação. Neste caso, leve o veículo a um Concessionário Volkswagen para reparos. NÃO TAMPE O VAZAMENTO SEM ANTES VERIFI-CAR A CAUSA.

Luz de aviso de nível baixo de líquido de arrefecimento

O reservatório de expansão possui um sensor de nível de água, que alerta so-bre a falta de líquido no sistema de arrefecimento. O problema é indicado pela luz de advertência no painel e pelo alarme sonoro. Caso isso ocorra, pare o veículo, sem desligar o motor, e com-plete o nível de água no sistema, até a marca «MÁX» do reservatório.

Nota

Caso o nível baixe com muita

Enchimento final

Com o sistema limpo, abasteça, utili-zando somente água limpa e o volume de uma embalagem DCA65L (1,9l) de DCA4, e coloque a tampa do reserva-tório de expansão.

Ligue o motor e, quando atingir a tem-peratura normal de funcionamento, ins-pecione cuidadosamente quanto a pos-síveis vazamentos.

Reposição de aditivo

A cada revisão, adicione o volume de uma embalagem DCA60L de aditivo DCA4 (0,5l) para compensar as perdas normais de aditivação da água.

(60)

Verificação da tensão da correia do alternador

A tensão da correia deve ser verificada e, se necessário, regulada, de maneira que possa sofrer uma deflexão de apro-ximadamente 20 mm (2cm) ao aplicar-se uma pressão com o polegar no dor-so, entre as polias.

Correia do motor

Nível do fluido do reservatório

O nível do fluido deve ser verificado nos períodos indicados no Plano de Manu-tenção. Proceda como segue:

O nível deverá estar entre as marcas MÍN e MÁX do reservatório.

Se o nível estiver abaixo, adicione so-mente fluidos que atendam as espe-cificações SAE-J1703 e de fabrican-tes idôneos e conceituados.

Fluidos de baixa qualidade não pos-suem poder lubrificante adequado e atacam vedações e componentes de borracha.

Substituição do fluido

O fluido da embreagem deve ser substituído uma vez por ano.

Fluido de embreagem

(61)

Lubrificação

Limpe externamente as graxeiras para evitar contaminação da graxa

Lubrifique as buchas nos períodos

in-dicados no Plano de Manutenção. Use graxa NLGI-2EP.

Haste do servo da embreagem

A cada 5000 km, verifique o curso da haste e regule se necessário:

O motor deve permanecer desligado

Desloque a haste manualmente na

direção da seta, até o fim do curso. Deve ser obtido um deslocamento mínimo de 12 mm.

Caso o curso seja menor, solte a porca (1) e rosqueie a haste até con-seguir o curso mínimo de 12,0 mm. Em seguida reaperte a porca.

Nota

Manter o curso mínimo da haste é mui-to importante para prolongar a vida útil do disco da embreagem. Ao trocar o disco de embreagem, regule o com-primento da haste para 268 mm. Con-sulte um Concessionário Volkswagen Caminhões e Ônibus.

(62)

Óleo da caixa de mudanças

O óleo deverá estar quente.

Posicione um recipiente sob a caixa de mudanças, para coletar o óleo a ser escoado.

Remova os bujões de enchimento (1) e dreno (2).

Após escoar todo o óleo, limpe o bujão de dreno e reinstale-o.

Abasteça a caixa com o óleo reco-mendado, até a borda inferior do bujão de enchimento e instale o bujão. Utili-ze óleo API-SF ou API-CD SAE-50.

Nível de óleo

Estacione o veículo em local plano.

Remova o bujão de abastecimento e

nível (1).

O nível estará correto quando atingir a borda inferior do bujão.

Se necessário, acrescente óleo do mesmo tipo do existente na caixa de mudanças.

Troca de óleo

Todo o óleo usado ou

contami-nado deve ser recolhido e arma-zenado adequadamente para poste-rior reciclagem.

Não descarte o óleo no solo, siste-ma de esgoto ou qualquer lugar que possa, de alguma forma, afetar ne-gativamente o meio ambiente.

Respiro da caixa de mudanças

Verifique periodicamente o respiro da caixa, desobstruindo-o, se necessário. Se o respiro estiver obstruído, pode-rá ocorrer vazamentos pelos vedadores de óleo, em função de pressão interna excessiva.

ATENÇÃO

O óleo quente pode causar quei-maduras na pele. Proteja-se con-venientemente.

(63)

Lubrificação do pino-mestre

Lubrifique com graxa NLGI 2 EP.

Aplique graxa nova, sob pressão, de

modo que a graxa velha seja elimi-nada pela região de assentamento da viga do eixo com a ponta do eixo.

Lubrificação

Nota

Antes da lubrificação, limpe as graxeiras, para evitar a contamina-ção da graxa.

A árvore da transmissão possui jun-tas universais e luvas deslizantes que deverão ser lubrificadas periodica-mente com graxa NLGI 2 EP de acor-do com o Plano de Manutenção.

Efetue a lubrificação através das

graxeiras, com dispositivo de lubrifi-cação sob pressão.

(64)

Troca de óleo

Todo o óleo usado ou

contami-nado deve ser recolhido e arma-zenado adequadamente para poste-rior reciclagem.

Não descarte o óleo no solo, siste-ma de esgoto ou qualquer local que possa, de alguma forma, afetar ne-gativamente o meio ambiente.

O veículo deverá estar em local pla-no e com o óleo quente.

Coloque um recipiente sob o bujão de dreno, para coletar o óleo escoado.

Remova os bujões de nível (1) e

dre-no (2).

Após escoar totalmente o óleo, lim-pe o bujão de dreno e reinstale-o.

Abasteça o eixo traseiro até a borda

inferior do bujão de nível e reinstale o bujão.

Use óleo API-GL5 – SAE 85W 140.

Diferencial

Nível de óleo

Verifique o nível de óleo nos períodos indicados no Plano de Manutenção, com o veículo em local plano.

Remova o bujão de inspeção e

enchi-mento (1). O óleo deverá estar nive-lado com a borda inferior do bujão.

Complete, se necessário, até a

bor-da inferior do bujão.

Utilize óleo API-GL5 – SAE 85W 140.

ATENÇÃO

O óleo quente pode causar quei-maduras na pele. Proteja-se con-venientemente.

(65)

Nível de fluido da direção hidráulica

Verifique o nível de fluido com o mo-tor frio (abaixo de 50oC) e em

mar-cha lenta.

Com o motor em funcionamento, gire o volante da direção, de batente a batente.

Retire a vareta de medição do reser-vatório de fluido e limpe-a.

Dobre a aba da coifa para fora, para

Reintroduza a vareta de nível e faça a leitura: Com o motor em

funciona-mento, o nível de fluido deverá estar entre as marcas da vareta.

Se o nível estiver próximo do mínimo, adicione fluido ATF-Sufixo A lentamen-te, até atingir a marca superior da vareta.

(66)

Sistema de freios

Lubrificação dos reguladores do freio

Atenção

Antes da lubrificação, limpe as graxadeiras, para evitar a contami-nação da graxa.

Lubrifique os dois pontos de lubrifica-ção, existentes nas 4 rodas, nos perío-dos indicaperío-dos no Plano de Manutenção. Utilize graxa NLGI-2EP.

Verificação da espessura das lonas

Verifique periodicamente o estado das lonas do freio por meio de orifícios exis-tentes no prato do freio.

Para esta verificação, remova os tam-pões situados no lado interno do prato. O limite de desgaste é determinado pelo chanfro existente nas lonas.

Referências

Documentos relacionados

Este estudo apresenta como tema central a análise sobre os processos de inclusão social de jovens e adultos com deficiência, alunos da APAE , assim, percorrendo

O kit Canine Leptospira foi projetado para determinar em soros de caninos, títulos de anticorpos séricos de diferentes sorovares patogênicos de Leptospira interrogans,

Deve-se acessar no CAPG, Coordenadorias > Processo de Inscrição > “Selecionar Área/Linha para Inscrição” e indicar as áreas de concentração e linhas de pesquisa nas

Aos 7, 14 e 21 dias após a emergência (DAE), foi determinado o índice SPAD no folíolo terminal da quarta folha completamente expandida devido ser esta folha recomendada para verificar

No entanto, maiores lucros com publicidade e um crescimento no uso da plataforma em smartphones e tablets não serão suficientes para o mercado se a maior rede social do mundo

devidamente assinadas, não sendo aceito, em hipótese alguma, inscrições após o Congresso Técnico; b) os atestados médicos dos alunos participantes; c) uma lista geral

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

Super identificou e definiu construtos e a respectiva interacção no desenvolvimento da carreira e no processo de tomada de decisão, usando uma série de hipóteses: o trabalho não