Manual de utilização
10004467
EMC 110/B 10
P
06.96-07.08
0108
.P
Prefácio
Para obter o melhor e mais seguro rendimento do veículo industrial, é necessário possuir os conhecimentos que são transmitidos pelo presente MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL. As informações são apresentadas de forma sucinta e compreensível. Os capítulos são organizados por letras. Cada capítulo começa com a página 1. A identificação das páginas compõe-se da letra do capítulo e do número da página.
Exemplo: a página B2 é a segunda página do capítulo B.
Neste manual de instruções estão incluídas informações referentes a diversas variantes de veículos. Para a sua utilização, assim como para a realização de trabalhos de manutenção, ter o cuidado de verificar que se está perante a descrição correspondente ao modelo de veículo em questão.
As indicações de segurança e explicações importantes estão assinaladas com os seguintes símbolos:
f
Encontra-se à frente de indicações de segurança que têm de ser respeitadas paraevitar danos físicos.
m
Encontra-se à frente de indicações que têm de ser respeitadas para evitar danosmateriais.
A
Encontra-se à frente de outras indicações e explicações.t
Assinala equipamento de série.o
Assinala equipamento adicional.Os nossos aparelhos estão em contínuo desenvolvimento. Tenha em consideração que nos reservamos o direito de proceder a alterações à forma, equipamento e técnica. Por este motivo, não decorre do conteúdo deste manual de instruções quaisquer direitos sobre características específicas do aparelho.
Direitos de autor
A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções.
Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburgo - ALEMANHA Telefone: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com 0108 .P
Prefácio
Para obter o melhor e mais seguro rendimento do veículo industrial, é necessário possuir os conhecimentos que são transmitidos pelo presente MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL. As informações são apresentadas de forma sucinta e compreensível. Os capítulos são organizados por letras. Cada capítulo começa com a página 1. A identificação das páginas compõe-se da letra do capítulo e do número da página.
Exemplo: a página B2 é a segunda página do capítulo B.
Neste manual de instruções estão incluídas informações referentes a diversas variantes de veículos. Para a sua utilização, assim como para a realização de trabalhos de manutenção, ter o cuidado de verificar que se está perante a descrição correspondente ao modelo de veículo em questão.
As indicações de segurança e explicações importantes estão assinaladas com os seguintes símbolos:
f
Encontra-se à frente de indicações de segurança que têm de ser respeitadas paraevitar danos físicos.
m
Encontra-se à frente de indicações que têm de ser respeitadas para evitar danosmateriais.
A
Encontra-se à frente de outras indicações e explicações.t
Assinala equipamento de série.o
Assinala equipamento adicional.Os nossos aparelhos estão em contínuo desenvolvimento. Tenha em consideração que nos reservamos o direito de proceder a alterações à forma, equipamento e técnica. Por este motivo, não decorre do conteúdo deste manual de instruções quaisquer direitos sobre características específicas do aparelho.
Direitos de autor
A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções.
Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35
22047 Hamburgo - ALEMANHA Telefone: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com
0108
.P
0108
I 1 0708 .P
Indice
A
Uso correcto... A 1
B
Descrição do veículo... B 1
1 Descrição do uso ... B 12 Descrição das unidades funcionais e das funções ... B 2
2.1 Veículo ... B 3
3 Dados técnicos da versão padrão ... B 4
3.1 Dados de capacidade de veículos padrão... B 4
3.2 Medidas ... B 4
3.3 Baterias e capacidade do motor ... B 6
3.4 Normas europeias ... B 6
4 Placas ... B 7
4.1 Chapa de características, veículo... B 8
4.2 Diagrama de carga, capacidade de carga/ baricentro da
carga/ garfo de carga... B 8
C
Transporte e primeiro uso... C 1
1 Despachamento com guindaste ... C 1
2 Primeiro uso... C 1
3 Movimentar o veículo sem motor (uso de emergência)... C 2
D
Bateria - carregar e trocar... D 1
1 Regras de segurança na manipulação de baterias de ácido... D 1
2 Tipos de baterias ... D 1
3 Carregar bateria com carregador de baterias integrado... D 2
4 Troca das baterias ... D 3
5 Indicador de carregamento da bateria ... D 4
E
Operação ... E 1
1 Indicações de segurança para a operação do transportador industrial E 1
2 Descrição dos elementos de controlo e indicação... E 2
3 Iniciar a operação do veículo ... E 4
4 Trabalhar com o transportador industrial ... E 5
4.1 Regras de segurança para a condução do transportador ... E 5
4.2 Conduzir, dirigir, travar... E 6
4.3 Colocar e retirar unidades de carga... E 8
4.4 Ajustamento dos braços de roda do EMB ... E 9
4.5 Estacionar o veículo seguramente fixado. ... E 9
I 1 0708 .P
Indice
A
Uso correcto... A 1
B
Descrição do veículo... B 1
1 Descrição do uso ... B 12 Descrição das unidades funcionais e das funções ... B 2
2.1 Veículo ... B 3
3 Dados técnicos da versão padrão ... B 4
3.1 Dados de capacidade de veículos padrão... B 4
3.2 Medidas ... B 4
3.3 Baterias e capacidade do motor ... B 6
3.4 Normas europeias ... B 6
4 Placas ... B 7
4.1 Chapa de características, veículo... B 8
4.2 Diagrama de carga, capacidade de carga/ baricentro da
carga/ garfo de carga... B 8
C
Transporte e primeiro uso... C 1
1 Despachamento com guindaste ... C 1
2 Primeiro uso... C 1
3 Movimentar o veículo sem motor (uso de emergência)... C 2
D
Bateria - carregar e trocar... D 1
1 Regras de segurança na manipulação de baterias de ácido... D 1
2 Tipos de baterias ... D 1
3 Carregar bateria com carregador de baterias integrado... D 2
4 Troca das baterias ... D 3
5 Indicador de carregamento da bateria ... D 4
E
Operação ... E 1
1 Indicações de segurança para a operação do transportador industrial E 1
2 Descrição dos elementos de controlo e indicação... E 2
3 Iniciar a operação do veículo ... E 4
4 Trabalhar com o transportador industrial ... E 5
4.1 Regras de segurança para a condução do transportador ... E 5
4.2 Conduzir, dirigir, travar... E 6
4.3 Colocar e retirar unidades de carga... E 8
4.4 Ajustamento dos braços de roda do EMB ... E 9
I 2
0708
.P
F
Manutenção do transportador industrial ... F 1
1 Segurança de operação e protecção do ambiente ... F 1
2 Indicações de segurança para a manutenção ... F 1
3 Lista de checagem para a manutenção... F 3
4 Nível de óleo hidráulico... F 4
5 Produtos de serviço ... F 4
6 Avisos para a conservação... F 5
6.1 Preparar o veículo para os trabalhos de conservação ... F 5
6.2 Retirar tampa frontal ... F 5
6.3 Controlar fusíveis eléctricos... F 5
6.4 Reentrada ao serviço... F 6
7 Armazenamento do veículo ... F 6
7.1 Medidas durante a armazenagem ... F 6
7.2 Reentrada no serviço após a armazenagem ... F 7
8 Verificações de segurança periódicas e depois de
acontecimentos extraordinários ... F 7
9 Colocação fora de serviço definitiva, eliminação ... F 7
10 Ajuda no caso de falhas e identificação de erros ... F 8
10.1 Ajuda no caso de falhas... F 8
10.2 Identificação de erros (códigos do LED na placa de comando) ... F 8
10.3 Legenda esquema de conexões... F 10
G
Peças integradas ... G 1
1 Gancho de guindaste ... G 1
1.1 Uso correcto ... G 1
1.2 Dados técnicos EMB com gancho de guindaste ... G 2
1.3 Dados de rendimento EMB com gancho de guindaste ... G 2
1.4 Medidas EMB com gancho de guindaste ... G 2
1.5 Placas ... G 4
1.6 Trabalhar com o EMB com gancho de guindaste ... G 5
2 Plataforma ... G 6
2.1 Uso correcto ... G 6
2.2 Dados técnicos ... G 6
2.3 Placa ... G 6
2.4 Andar com a plataforma ... G 7
2.5 Aviso de segurança para o trabalho com plataforma ... G 7
3 Plataforma com roldanas ... G 8
3.1 Uso correcto ... G 8
3.2 Dados técnicos ... G 8
3.3 Placa ... G 8
3.4 Movimentar plataforma com roldanas ... G 9
3.5 Aviso de segurança para o trabalho com a plataforma com roldanas . G 9
4 Posicionamento automático ... G 10
4.1 Uso correcto ... G 10
4.2 Dados técnicos ... G 11
4.3 Trabalhar com posicionamento automático ... G 11
4.4 Ajustar sensor ... G 12
I 2
0708
.P
F
Manutenção do transportador industrial ... F 1
1 Segurança de operação e protecção do ambiente ... F 1
2 Indicações de segurança para a manutenção ... F 1
3 Lista de checagem para a manutenção... F 3
4 Nível de óleo hidráulico... F 4
5 Produtos de serviço ... F 4
6 Avisos para a conservação... F 5
6.1 Preparar o veículo para os trabalhos de conservação ... F 5
6.2 Retirar tampa frontal ... F 5
6.3 Controlar fusíveis eléctricos... F 5
6.4 Reentrada ao serviço... F 6
7 Armazenamento do veículo ... F 6
7.1 Medidas durante a armazenagem ... F 6
7.2 Reentrada no serviço após a armazenagem ... F 7
8 Verificações de segurança periódicas e depois de
acontecimentos extraordinários ... F 7
9 Colocação fora de serviço definitiva, eliminação ... F 7
10 Ajuda no caso de falhas e identificação de erros ... F 8
10.1 Ajuda no caso de falhas... F 8
10.2 Identificação de erros (códigos do LED na placa de comando) ... F 8
10.3 Legenda esquema de conexões... F 10
G
Peças integradas ... G 1
1 Gancho de guindaste ... G 1
1.1 Uso correcto ... G 1
1.2 Dados técnicos EMB com gancho de guindaste ... G 2
1.3 Dados de rendimento EMB com gancho de guindaste ... G 2
1.4 Medidas EMB com gancho de guindaste ... G 2
1.5 Placas ... G 4
1.6 Trabalhar com o EMB com gancho de guindaste ... G 5
2 Plataforma ... G 6
2.1 Uso correcto ... G 6
2.2 Dados técnicos ... G 6
2.3 Placa ... G 6
2.4 Andar com a plataforma ... G 7
2.5 Aviso de segurança para o trabalho com plataforma ... G 7
3 Plataforma com roldanas ... G 8
3.1 Uso correcto ... G 8
3.2 Dados técnicos ... G 8
3.3 Placa ... G 8
3.4 Movimentar plataforma com roldanas ... G 9
3.5 Aviso de segurança para o trabalho com a plataforma com roldanas . G 9
4 Posicionamento automático ... G 10
4.1 Uso correcto ... G 10
4.2 Dados técnicos ... G 11
4.3 Trabalhar com posicionamento automático ... G 11
1
0506
.P
Anexo
Manual de instruções da bateria de
tracção JH
Z
Este manual de instruções só é aplicável a baterias da marca Jungheinrich. Se foremutilizadas outras marcas, dever-se-á consultar o manual de instruções do respectivo fabricante.
1
0506
.P
Anexo
Manual de instruções da bateria de
tracção JH
Z
Este manual de instruções só é aplicável a baterias da marca Jungheinrich. Se foremutilizadas outras marcas, dever-se-á consultar o manual de instruções do respectivo fabricante.
0506 .P 2 0506 .P 2
A 1
0600
.P
A Uso correcto
A
A “Directiva sobre o Uso Correcto e Correspondente às Normas de TransportadoresIndustriais” (VDMA - Associação Alemã dos Constructores de Máquinas) é parte in-tegrante do volume de entrega deste aparelho. Como parte destas instruções de ser-viço, deve ser em todo caso observada. As disposições nacionais possuem validade ilimitada.
O veículo descrito nas presentes instruções de serviço é um transportador industrial, que é adequado para elevar e transportar unidades de carga.
O uso, a operação e a manutenção do mesmo devem acontecer em conformidade com as presentes instruções de serviço. Qualquer outro uso não é correcto e pode causar danos a pessoas, equipamento ou objectos. Sobretudo o sobrecarregamento por cargas demasiadamente pesadas ou irregularmente distribuídas deve ser evita-do. A chapa de características ou o diagrama de carga devem ser observados no que diz respeito à carga máxima permitida. O transportador industrial não deve ser usado em áreas com risco de fogo ou explosão, em ambientes que possam causar cor-rosão ou na presença marcada de poeira.
Deveres do operador: O operador no sentido destas instruções de serviço é cada
pessoa natural ou colectiva que usa directamente o transportador industrial ou por ordem da qual o mesmo é usado. Em casos específicos (p. ex. leasing, locação), o operador é aquela pessoa que deve cumprir os deveres de operação mencionados, conforme os acordos contratuais existentes entre o proprietário e o usufruidor do veí-culo.
O operador deve assegurar que o veículo seja usado apenas correctamente e que todo tipo de perigo para a vida ou a saúde do usuário seja evitado. Além disso, as disposições referentes à prevenção de acidentes, as regras de segurança e as direc-tivas de operação, manutenção e conservação devem ser observadas. O operador deve assegurar que todos os usuários tenham lido e entendido estas instruções de serviço.
m
No caso de não-observância destas manual de utilização, a nossa garantia torna-senula. O mesmo é válido quando trabalhos forem realizados na máquina de modo in-correcto pelo cliente e/ou terceiros sem autorização da assistência técnica do produ-tor.
Integração de acessórios: A integração de peças ou a ampliação do transportador
industrial por acessórios adicionais que alterem o funcionamento do mesmo ou que ampliem as suas funções são possíveis apenas com autorização escrita do produtor. Eventualmente, a autorização das autoridades locais deve ser requerida. O consen-timento das autoridades, porém, não substitui a autorização pelo produtor.
A 1
0600
.P
A Uso correcto
A
A “Directiva sobre o Uso Correcto e Correspondente às Normas de TransportadoresIndustriais” (VDMA - Associação Alemã dos Constructores de Máquinas) é parte in-tegrante do volume de entrega deste aparelho. Como parte destas instruções de ser-viço, deve ser em todo caso observada. As disposições nacionais possuem validade ilimitada.
O veículo descrito nas presentes instruções de serviço é um transportador industrial, que é adequado para elevar e transportar unidades de carga.
O uso, a operação e a manutenção do mesmo devem acontecer em conformidade com as presentes instruções de serviço. Qualquer outro uso não é correcto e pode causar danos a pessoas, equipamento ou objectos. Sobretudo o sobrecarregamento por cargas demasiadamente pesadas ou irregularmente distribuídas deve ser evita-do. A chapa de características ou o diagrama de carga devem ser observados no que diz respeito à carga máxima permitida. O transportador industrial não deve ser usado em áreas com risco de fogo ou explosão, em ambientes que possam causar cor-rosão ou na presença marcada de poeira.
Deveres do operador: O operador no sentido destas instruções de serviço é cada
pessoa natural ou colectiva que usa directamente o transportador industrial ou por ordem da qual o mesmo é usado. Em casos específicos (p. ex. leasing, locação), o operador é aquela pessoa que deve cumprir os deveres de operação mencionados, conforme os acordos contratuais existentes entre o proprietário e o usufruidor do veí-culo.
O operador deve assegurar que o veículo seja usado apenas correctamente e que todo tipo de perigo para a vida ou a saúde do usuário seja evitado. Além disso, as disposições referentes à prevenção de acidentes, as regras de segurança e as direc-tivas de operação, manutenção e conservação devem ser observadas. O operador deve assegurar que todos os usuários tenham lido e entendido estas instruções de serviço.
m
No caso de não-observância destas manual de utilização, a nossa garantia torna-senula. O mesmo é válido quando trabalhos forem realizados na máquina de modo in-correcto pelo cliente e/ou terceiros sem autorização da assistência técnica do produ-tor.
Integração de acessórios: A integração de peças ou a ampliação do transportador
industrial por acessórios adicionais que alterem o funcionamento do mesmo ou que ampliem as suas funções são possíveis apenas com autorização escrita do produtor. Eventualmente, a autorização das autoridades locais deve ser requerida. O consen-timento das autoridades, porém, não substitui a autorização pelo produtor.
0600 .P A 2 0600 .P A 2
B 1
0708
.P
B Descrição do veículo
1 Descrição do uso
O veículo é destinado ao transporte de bens em solo plano. Podem ser carregados paletes com base aberta ou carrinhos com rodas. A capacidade de carga pode ser encontrada na placa de capacidade de carga Qmax.
m
O EMC/EMB foi previsto para aplicações leves; tempo de serviço contínuo no máx.2 horas.
Tipos de veículos, capacidade de carga e capacidade do motor:
Tipo Capacidade de carga nominal Capacidade do motor EMC/EMB 1000 kg 0,35 kW B 1 0708 .P
B Descrição do veículo
1 Descrição do usoO veículo é destinado ao transporte de bens em solo plano. Podem ser carregados paletes com base aberta ou carrinhos com rodas. A capacidade de carga pode ser encontrada na placa de capacidade de carga Qmax.
m
O EMC/EMB foi previsto para aplicações leves; tempo de serviço contínuo no máx.2 horas.
Tipos de veículos, capacidade de carga e capacidade do motor:
Tipo Capacidade de
carga nominal
Capacidade do motor
B 2
0708
.P
2 Descrição das unidades funcionais e das funções
Pos. EMC/EMB Designação
1 t Tecla de segurança contra choques
2 t Revestimento do mastro
3 o Dispositivo de balança
4 t Controlo de carregamento da bateria
5 t LED de controlo do carregamento
6 t Ficha do carregador de bateria (carregador de bateria
integrado, 24 V / 9 A) 7 t Interruptor de emergência 8 t Recipiente de carga 9 t Roda de carga 10 t Roda de suporte 11 t Roda motora 12 t Tampa frontal 13 t Cobertura do motor 14 t Interruptor de chave 15 t Lança 16 t Regulador de velocidade
t = Equipamento fornecido em série o = Equipamento adicional
5 1 16 15 14 12 13 11 10 9 8 7 6 4 3 2 B 2 0708 .P
2 Descrição das unidades funcionais e das funções
Pos. EMC/EMB Designação
1 t Tecla de segurança contra choques
2 t Revestimento do mastro
3 o Dispositivo de balança
4 t Controlo de carregamento da bateria
5 t LED de controlo do carregamento
6 t Ficha do carregador de bateria (carregador de bateria
integrado, 24 V / 9 A) 7 t Interruptor de emergência 8 t Recipiente de carga 9 t Roda de carga 10 t Roda de suporte 11 t Roda motora 12 t Tampa frontal 13 t Cobertura do motor 14 t Interruptor de chave 15 t Lança 16 t Regulador de velocidade
t = Equipamento fornecido em série o = Equipamento adicional
5 1 16 15 14 12 13 11 10 9 8 7 6 4 3 2
B 3
0708
.P
2.1 Veículo
Estrutura: O EMC/EMB é um veículo de 4 rodas com roda motora guiada (11), uma
roda de suporte (10) e duas rodas de carga (9). As tampas (2, 12 u. 13) de abertura fácil oferecem um bom acesso a todas as unidades funcionais. Os elementos de ope-ração encontram-se na cabeça da lança.
Dispositivos de segurança:
- O quadro do veículo protege os pés do operador e, no caso de choques com pa-letes, os bens carregados em cima do quadro.
- A lança (15) garante uma distancia de segurança ao veículo. Devido à sua forma, desliza no caso de perigo para cima no corpo do motorista, accionando o travão. - Soltando a lança, a mesma é colocada na posição superior de travagem através
de uma mola de pressão a gás.
- A tecla de segurança contra choques (1) na cabeça da lança reage a toques, a di-recção de andamento é invertida e o veículo afasta-se do operador.
- Todas as funções eléctricas podem ser desligadas rapidamente, retirando a ficha de emergência (7).
Instrumentos de controlo e indicação: Os elementos de operação elevar, descer,
andamento lento e buzina encontram-se na lança (15).
O veículo está equipado com um controlo de carregamento da bateria (4).
A
O controlo de carregamento (4) desliga no caso de tensão baixa a função deanda-mento rápido para evitar descarregaanda-mento excessivo.
Mecanismo motriz: A unidade motora encontra-se em uma posição assimétrica.
Através de uma engrenagem, o motor de 0.35 kW acciona a roda motora (11). Inver-tendo a direcção de andamento com o regulador de velocidade (16) na cabeça da lança, pode-se travar com contracorrente.
Direcção: Dirige-se com a lança (15) dentro de uma área de girar de cerca de 90° para os dois lados.
Travão: Um travão de força de mola (travão de serviço) actua directamente sobre o
motor. Ao descer a lança (15) para a área de travagem superior ou inferior, o trans-portador trava.
Equipamento hidráulico: As funções elevar e descer são iniciadas através das
te-clas na cabeça da lança. Accionando a função elevar, a unidade funcional da bomba inicia o seu funcionamento. O óleo hidráulico é bombeado do tanque de óleo ao ci-lindro. O recipiente de carga (8) é elevado.
Equipamento eléctrico: Equipamento de 24 Volt. O padrão é o controlo electrónico
da corrente de tracção.
B 3
0708
.P
2.1 Veículo
Estrutura: O EMC/EMB é um veículo de 4 rodas com roda motora guiada (11), uma
roda de suporte (10) e duas rodas de carga (9). As tampas (2, 12 u. 13) de abertura fácil oferecem um bom acesso a todas as unidades funcionais. Os elementos de ope-ração encontram-se na cabeça da lança.
Dispositivos de segurança:
- O quadro do veículo protege os pés do operador e, no caso de choques com pa-letes, os bens carregados em cima do quadro.
- A lança (15) garante uma distancia de segurança ao veículo. Devido à sua forma, desliza no caso de perigo para cima no corpo do motorista, accionando o travão. - Soltando a lança, a mesma é colocada na posição superior de travagem através
de uma mola de pressão a gás.
- A tecla de segurança contra choques (1) na cabeça da lança reage a toques, a di-recção de andamento é invertida e o veículo afasta-se do operador.
- Todas as funções eléctricas podem ser desligadas rapidamente, retirando a ficha de emergência (7).
Instrumentos de controlo e indicação: Os elementos de operação elevar, descer,
andamento lento e buzina encontram-se na lança (15).
O veículo está equipado com um controlo de carregamento da bateria (4).
A
O controlo de carregamento (4) desliga no caso de tensão baixa a função deanda-mento rápido para evitar descarregaanda-mento excessivo.
Mecanismo motriz: A unidade motora encontra-se em uma posição assimétrica.
Através de uma engrenagem, o motor de 0.35 kW acciona a roda motora (11). Inver-tendo a direcção de andamento com o regulador de velocidade (16) na cabeça da lança, pode-se travar com contracorrente.
Direcção: Dirige-se com a lança (15) dentro de uma área de girar de cerca de 90° para os dois lados.
Travão: Um travão de força de mola (travão de serviço) actua directamente sobre o
motor. Ao descer a lança (15) para a área de travagem superior ou inferior, o trans-portador trava.
Equipamento hidráulico: As funções elevar e descer são iniciadas através das
te-clas na cabeça da lança. Accionando a função elevar, a unidade funcional da bomba inicia o seu funcionamento. O óleo hidráulico é bombeado do tanque de óleo ao ci-lindro. O recipiente de carga (8) é elevado.
Equipamento eléctrico: Equipamento de 24 Volt. O padrão é o controlo electrónico
B 4
0708
.P
3 Dados técnicos da versão padrão
A
Indicação dos dados técnicos segundo VDI 2198 [Directiva da Associação Alemã deEngenheiros].
Alterações técnicas e complementos reservados.
3.1 Dados de capacidade de veículos padrão
3.2 Medidas
* Ramo ingl. 200 mm de distância de segurança ** pode ser ajustado em passos de 50 mm
Designação EMC/EMB
Q Capacidade de carga nominal 1000 kg
C Distância do baricentro da carga em mm 600 mm
Velocidade com/ sem carga elevada 3,5 / 4 km/h
Velocidade para elevar com/ sem carga elevada 8,0 / 11,0 cm/s
Velocidade para descer com/ sem carga
elevada 20 / 7 cm/s
Designação EMC padrão EMB versão larga
h1 Altura armação de elevação 1970 1970 mm
h3 Elevação 1560/2000 1560/2000 mm
h13 Recipiente de carga em baixo 90 90 mm
y Posição das rodas, recipiente
de carga em baixo 1170 1170 mm
l1 Comprimento do veículo 1710 1710 mm
Distância
Roda motora - Quadro da frente
150 150 mm
l2 Comprimento da estrutura frontal 530 530 mm
b1 Largura do veículo 800 - mm
Wa Raio de girar 1405 1405 mm
Ramo*Largura de operação
1000x1200 transversal 2241 2340
Ramo*Largura de operação
800x1200 longitudinal 2178 2190 mm
b4** Braços de roda dentro - 970-1270 mm
b1/b2** Braços de roda fora - 1170-1470 mm
b5 Distância garfos de carga fora 540 540 ou 660 mm
e Largura do garfo 160 160 mm
B 4
0708
.P
3 Dados técnicos da versão padrão
A
Indicação dos dados técnicos segundo VDI 2198 [Directiva da Associação Alemã deEngenheiros].
Alterações técnicas e complementos reservados.
3.1 Dados de capacidade de veículos padrão
3.2 Medidas
* Ramo ingl. 200 mm de distância de segurança ** pode ser ajustado em passos de 50 mm
Designação EMC/EMB
Q Capacidade de carga nominal 1000 kg
C Distância do baricentro da carga em mm 600 mm
Velocidade com/ sem carga elevada 3,5 / 4 km/h
Velocidade para elevar com/ sem carga elevada 8,0 / 11,0 cm/s
Velocidade para descer com/ sem carga
elevada 20 / 7 cm/s
Designação EMC padrão EMB versão larga
h1 Altura armação de elevação 1970 1970 mm
h3 Elevação 1560/2000 1560/2000 mm
h13 Recipiente de carga em baixo 90 90 mm
y Posição das rodas, recipiente
de carga em baixo 1170 1170 mm
l1 Comprimento do veículo 1710 1710 mm
Distância
Roda motora - Quadro da frente
150 150 mm
l2 Comprimento da estrutura frontal 530 530 mm
b1 Largura do veículo 800 - mm
Wa Raio de girar 1405 1405 mm
Ramo*Largura de operação
1000x1200 transversal 2241 2340
Ramo*Largura de operação
800x1200 longitudinal 2178 2190 mm
b4** Braços de roda dentro - 970-1270 mm
b1/b2** Braços de roda fora - 1170-1470 mm
b5 Distância garfos de carga fora 540 540 ou 660 mm
B 5 0708 .P C Q h1 h3 h13 l2 y 150 l1 Ast b1 Wa b1 /b2 b5 e b4 B 5 0708 .P C Q h1 h3 h13 l2 y 150 l1 Ast b1 Wa b1 /b2 b5 e b4
B 6
0708
.P
3.3 Baterias e capacidade do motor:
3.4 Norma europeias (EN)
Nível de ruído permanente: 66 dB(A)
conforme prEN 12053 em conformidade com ISO 4871.
A
O nível de ruído permanente é um valor medido segundo as indicações das normase leva em conta o nível de ruído ao andar, elevar e na marcha em vazio. O nível de ruído é medido no ouvido do motorista.
Inocuidade electromagnética
Observância dos seguintes valores-limite segundo as normas de produtos "transportador industrial e inocui-dade electromagnética (9/95)":
- emissão de interferências (EN 50081-1) - resistência a interferências (EN 50 082-2) - descarga electrostática (EN 61000-4-2)
A
Alterações dos componentes eléctricos ou electrónicos devem ser feitas apenas comautorização escrita do produtor.
EMC/EMB Bateria 2 x 12 V / 60 Ah ou 55 Ah em linha Capacidade do motor 0,35 kW B 6 0708 .P
3.3 Baterias e capacidade do motor:
3.4 Norma europeias (EN)
Nível de ruído permanente: 66 dB(A)
conforme prEN 12053 em conformidade com ISO 4871.
A
O nível de ruído permanente é um valor medido segundo as indicações das normase leva em conta o nível de ruído ao andar, elevar e na marcha em vazio. O nível de ruído é medido no ouvido do motorista.
Inocuidade electromagnética
Observância dos seguintes valores-limite segundo as normas de produtos "transportador industrial e inocui-dade electromagnética (9/95)":
- emissão de interferências (EN 50081-1) - resistência a interferências (EN 50 082-2) - descarga electrostática (EN 61000-4-2)
A
Alterações dos componentes eléctricos ou electrónicos devem ser feitas apenas comautorização escrita do produtor.
EMC/EMB
Bateria 2 x 12 V / 60 Ah ou 55 Ah em linha
B 7
0708
.P
4 Placas
* EMB com gancho de guindaste, veja capítulo G, secção 1.3
Pos. Designação
17 Diagrama de carga "Capacidade de carga/ baricentro da carga/ garfo de
carga" *
18 Ponto de retenção para despachar com guindaste
19 Placa de proibição "Não ficar em baixo do recipiente de carga"
20 Capacidade de carga Qmax *
21 Placa de aviso "Atenção electrónica e tensão baixa"
22 Placa "Pontos de retenção para macaco"
23 Placa de ensaio (o)
24 Chapa de características, veículo*
25 No. veículo (cravado)
26 Placa de proibição "Não andar junto"
X xx xx xx xx xx Xxx Xxxx Xxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx XxxxxxxXxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx XxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx XxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xx 18 25 19 26 24 17
Q
max1000
kg 20 21mV
1,5 V 22 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1994 Regelmäßige Prüfung nach UVV VBG 12 a/ 12 b §20 durch Sachkundigen Nächste Prüfung Ihr Kundendienst-Partner Kundendienst JUNGHEINRICH V 23 B 7 0708 .P 4 Placas* EMB com gancho de guindaste, veja capítulo G, secção 1.3
Pos. Designação
17 Diagrama de carga "Capacidade de carga/ baricentro da carga/ garfo de
carga" *
18 Ponto de retenção para despachar com guindaste
19 Placa de proibição "Não ficar em baixo do recipiente de carga"
20 Capacidade de carga Qmax *
21 Placa de aviso "Atenção electrónica e tensão baixa"
22 Placa "Pontos de retenção para macaco"
23 Placa de ensaio (o)
24 Chapa de características, veículo*
25 No. veículo (cravado)
26 Placa de proibição "Não andar junto"
X xx xx xx xx xx Xxx Xxxx Xxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx XxxxxxxXxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx XxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx XxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xx 18 25 19 26 24 17
Q
max1000
kg 20 21mV
1,5 V 22 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1994 Regelmäßige Prüfung nach UVV VBG 12 a/ 12 b §20 durch Sachkundigen Nächste Prüfung Ihr Kundendienst-Partner Kundendienst JUNGHEINRICH V 23B 8
0708
.P
4.1 Chapa de características, veículo
A
No caso de perguntas sobre o veículo ou de encomendas de peças de reposição porfavor indicar número de série (28).
4.2 Diagrama de carga "Capacidade de carga/ baricentro da carga/ garfo de carga"
O diagrama de carga (17) indica a capacidade de carga Q kg do garfo de carga. Em um diagrama é mostrado qual é a capacidade de carga verdadeira na presença de bari-centros diferentes (C em mm).
Pos. Designação Pos. Designação
27 Tipo 33 Distância do baricentro da carga
em mm
28 No. de série (no. de veículo) 34 Peso da bateria mín./máx. em kg
29 No. de encomenda 35 Peso próprio sem bateria em kg
30 Capacidade de carga nominal
em kg 36 Ano de fabricação
31 Bateria Tensão em V
Ampere-horas Ah 37 No. de modelo
32 Produtor X xx xx xx xx xx Xxx Xxxx Xxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xx 27 28 29 30 31 33 37 36 35 34 32 B 8 0708 .P
4.1 Chapa de características, veículo
A
No caso de perguntas sobre o veículo ou de encomendas de peças de reposição porfavor indicar número de série (28).
4.2 Diagrama de carga "Capacidade de carga/ baricentro da carga/ garfo de carga"
O diagrama de carga (17) indica a capacidade de carga Q kg do garfo de carga. Em um diagrama é mostrado qual é a capacidade de carga verdadeira na presença de bari-centros diferentes (C em mm).
Pos. Designação Pos. Designação
27 Tipo 33 Distância do baricentro da carga
em mm
28 No. de série (no. de veículo) 34 Peso da bateria mín./máx. em kg
29 No. de encomenda 35 Peso próprio sem bateria em kg
30 Capacidade de carga nominal
em kg 36 Ano de fabricação
31 Bateria Tensão em V
Ampere-horas Ah 37 No. de modelo
32 Produtor X xx xx xx xx xx Xxx Xxxx Xxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xx 27 28 29 30 31 33 37 36 35 34 32
C 1
060
0.P
C Transporte e primeiro uso
1 Despachar com guindaste
m
Apenas usar material de elevação com capacidade de carga suficiente.(Peso a ser despachado = Peso próprio + Peso da bateria; veja chapa de caracterí-sticas do veículo)
A
Para despachar o veículo com aparelhagem do guindaste está previsto no mastroum ponto de retenção (1) do lado do garfo de carga. - Estacionar o transportador seguramente fixado
(veja capítulo E, secção 4.4).
- Encostar a aparelhagem do guindaste no ponto de retenção (1).
m
Encostar a aparelhagem do guindaste no ponto deretenção de modo que não possa escapar em caso nenhum!
O material de encosto da aparelhagem do guinda-ste deve ser colocado de modo que não encoguinda-ste em peças integradas no momento da elevação.
2 Primeiro uso
m
Usar veículo apenas com corrente da bateria!Cor-rente alternada rectificada danifica peças electró-nicas. As ligações de cabos para a bateria (cabos de arraste) devem ser menores de 6 m.
Para preparar o veículo para o uso pela primeira
vez ou depois de um transporte, as seguintes medidas devem ser tomadas: - Controlar se o equipamento está completo e em estado impecável. - Caso necessário, instalar bateria, não danificar os cabos da bateria. - Carregar bateria (veja capítulo D, secção 3).
- Iniciar a operação do veículo, conforme indicado (veja capítulo E, secção 3).
A
Depois de estacionar o transportador, a faixa de rolamento das rodas pode seracha-tada. Depois de pouco tempo de uso, a roda volta a sua forma normal. 1
C 1
060
0.P
C Transporte e primeiro uso
1 Despachar com guindaste
m
Apenas usar material de elevação com capacidade de carga suficiente.(Peso a ser despachado = Peso próprio + Peso da bateria; veja chapa de caracterí-sticas do veículo)
A
Para despachar o veículo com aparelhagem do guindaste está previsto no mastroum ponto de retenção (1) do lado do garfo de carga. - Estacionar o transportador seguramente fixado
(veja capítulo E, secção 4.4).
- Encostar a aparelhagem do guindaste no ponto de retenção (1).
m
Encostar a aparelhagem do guindaste no ponto deretenção de modo que não possa escapar em caso nenhum!
O material de encosto da aparelhagem do guinda-ste deve ser colocado de modo que não encoguinda-ste em peças integradas no momento da elevação.
2 Primeiro uso
m
Usar veículo apenas com corrente da bateria!Cor-rente alternada rectificada danifica peças electró-nicas. As ligações de cabos para a bateria (cabos de arraste) devem ser menores de 6 m.
Para preparar o veículo para o uso pela primeira
vez ou depois de um transporte, as seguintes medidas devem ser tomadas: - Controlar se o equipamento está completo e em estado impecável. - Caso necessário, instalar bateria, não danificar os cabos da bateria. - Carregar bateria (veja capítulo D, secção 3).
- Iniciar a operação do veículo, conforme indicado (veja capítulo E, secção 3).
A
Depois de estacionar o transportador, a faixa de rolamento das rodas pode seracha-tada. Depois de pouco tempo de uso, a roda volta a sua forma normal. 1
C 2
060
0.P
3 Movimentar o veículo sem motor (uso de emergência)
Para poder movimentar o veículo em caso de emergência, o travão electromagnético deve ser suspenso.
- Retirar tampa do motor (2).
- Girar parafusos (3) no sentido dos ponteiros do relógio até o final. O veículo pode ser movimentado agora.
m
Depois de estacionar o veículo no local de destinação, os parafusos (3) devem sernovamente girados 1 vez e ½ contra o sentido dos ponteiros do relógio. O travão funciona novamente! 2 3 C 2 060 0.P
3 Movimentar o veículo sem motor (uso de emergência)
Para poder movimentar o veículo em caso de emergência, o travão electromagnético deve ser suspenso.
- Retirar tampa do motor (2).
- Girar parafusos (3) no sentido dos ponteiros do relógio até o final. O veículo pode ser movimentado agora.
m
Depois de estacionar o veículo no local de destinação, os parafusos (3) devem sernovamente girados 1 vez e ½ contra o sentido dos ponteiros do relógio. O travão funciona novamente!
2
D 1
060
0.P
D Bateria - Manutenção, carregamento, troca
1 Regras de segurança na manipulação de baterias de ácido
Antes de qualquer trabalho nas baterias, o veículo deve ser estacionado seguramen-te fixado (veja capítulo E).
Pessoas encarregadas da manutenção: o carregamento, a manutenção e a troca
de baterias apenas devem ser realizados por pessoas com a devida formação. As presentes instruções de serviço e as directivas dos produtores da bateria e do carre-gador de baterias devem ser observadas durante os trabalhos.
Medidas de protecção a incêndio: ao lidar com baterias, não se deve fumar nem
usar fogo aberto. Substâncias combustíveis ou meios de produção formando faíscas não devem encontrar-se dentro de um diâmetro de 2 m em volta do transportador estacionado para realizar o carregamento das baterias. A sala deve estar ventilada. Meios de corta-fogo devem estar à disposição.
Manutenção da bateria: as tampas das células da bateria devem ser mantidas
se-cas e limpas. Grampos e terminais de cabos devem estar limpos, levemente cober-tos por uma graxa adequada e bem aparafusados. Baterias, cujos pólos não estejam isolados, devem ser cobertos por uma esteira isolante anti-derrapante.
Eliminação da bateria: a eliminação de baterias deve acontecer observando e
cum-prindo as disposições legais nacionais referentes ao ambiente e à eliminação. As in-formações do produtor sobre a eliminação devem ser em todo caso observadas.
m
Antes de fechar a cobertura da bateria, deve-se verificar se o cabo da bateria nãopode ser danificado.
f
As baterias contêm ácido líquido que é tóxico e cáustico. Por esta razão, deve-seusar, durante todos os trabalhos nas baterias, equipamento e óculos de protecção. Evitar em todo caso o contacto com o ácido das baterias.
Caso roupa, pele ou olhos entrem mesmo assim em contacto com o ácido, as áreas atingidas devem ser imediatamente lavadas com abundante água limpa. No caso do contacto com pele ou olhos, um médico deve ser também procurado. Ácido de bate-ria derramado deve ser imediatamente neutralizado.
m
Apenas devem ser usadas baterias com cavidade da bateria fechada.f
O peso e as medidas da bateria têm influência decisiva sobre a segurança deope-ração do veículo. Uma troca da versão da bateria só é permitida com consentimento do produtor.
2 Tipos de baterias
m
O veículo está equipado com baterias sem necessidade de manutenção (vejacapítu-lo B). Neste modecapítu-lo de bateria, as baterias não devem ser enchidas com água de-stilada. As tampas das células estão bem fechadas. Ao abrir estas tampas, a bateria é destruída!
Informações sobre o peso das baterias encontram-se na chapa de características da bateria.
D 1
060
0.P
D Bateria - Manutenção, carregamento, troca
1 Regras de segurança na manipulação de baterias de ácido
Antes de qualquer trabalho nas baterias, o veículo deve ser estacionado seguramen-te fixado (veja capítulo E).
Pessoas encarregadas da manutenção: o carregamento, a manutenção e a troca
de baterias apenas devem ser realizados por pessoas com a devida formação. As presentes instruções de serviço e as directivas dos produtores da bateria e do carre-gador de baterias devem ser observadas durante os trabalhos.
Medidas de protecção a incêndio: ao lidar com baterias, não se deve fumar nem
usar fogo aberto. Substâncias combustíveis ou meios de produção formando faíscas não devem encontrar-se dentro de um diâmetro de 2 m em volta do transportador estacionado para realizar o carregamento das baterias. A sala deve estar ventilada. Meios de corta-fogo devem estar à disposição.
Manutenção da bateria: as tampas das células da bateria devem ser mantidas
se-cas e limpas. Grampos e terminais de cabos devem estar limpos, levemente cober-tos por uma graxa adequada e bem aparafusados. Baterias, cujos pólos não estejam isolados, devem ser cobertos por uma esteira isolante anti-derrapante.
Eliminação da bateria: a eliminação de baterias deve acontecer observando e
cum-prindo as disposições legais nacionais referentes ao ambiente e à eliminação. As in-formações do produtor sobre a eliminação devem ser em todo caso observadas.
m
Antes de fechar a cobertura da bateria, deve-se verificar se o cabo da bateria nãopode ser danificado.
f
As baterias contêm ácido líquido que é tóxico e cáustico. Por esta razão, deve-seusar, durante todos os trabalhos nas baterias, equipamento e óculos de protecção. Evitar em todo caso o contacto com o ácido das baterias.
Caso roupa, pele ou olhos entrem mesmo assim em contacto com o ácido, as áreas atingidas devem ser imediatamente lavadas com abundante água limpa. No caso do contacto com pele ou olhos, um médico deve ser também procurado. Ácido de bate-ria derramado deve ser imediatamente neutralizado.
m
Apenas devem ser usadas baterias com cavidade da bateria fechada.f
O peso e as medidas da bateria têm influência decisiva sobre a segurança deope-ração do veículo. Uma troca da versão da bateria só é permitida com consentimento do produtor.
2 Tipos de baterias
m
O veículo está equipado com baterias sem necessidade de manutenção (vejacapítu-lo B). Neste modecapítu-lo de bateria, as baterias não devem ser enchidas com água de-stilada. As tampas das células estão bem fechadas. Ao abrir estas tampas, a bateria é destruída!
Informações sobre o peso das baterias encontram-se na chapa de características da bateria.
D 2
060
0.P
3 Carregar bateria com carregador de baterias integrado
O fio de alimentação do carregador de baterias é acessível do lado de fora. - Retirar ficha do fio de alimentação (1) da cavidade (2) no carregador de baterias e
conectar a uma tomada adequada (220 - 240V ±10%). O LED (3) indica com uma luz verde intermitente (poss. luz permanente amarela) que o carregador de bateri-as está ligado à rede.
- Carregar bateria até que a luz verde do LED (3) esteja acesa continuamente.
- Retirar ficha (1) da tomada e colocar na cavidade do interruptor de segurança (2) no carregador de baterias.
A
Caso a ficha do fio de alimentação (1) não se encontrar na cavidade (2) do interruptorde segurança, todas as funções eléctricas estão interrompidas. A operação do veí-culo está impedida.
Carga de compensação
Caso o LED verde (3) estiver aceso sem piscar, a bateria está completamente car-regada. O carregador de baterias passa à carga de compensação. A carga de com-pensação continua até que a ficha do fio de alimentação seja retirada da tomada.
Ligação à rede Tensão de rede: 220 - 240V ±10% Frequência da rede: 50 Hz ±4% 2 3 D 2 060 0.P
3 Carregar bateria com carregador de baterias integrado
O fio de alimentação do carregador de baterias é acessível do lado de fora. - Retirar ficha do fio de alimentação (1) da cavidade (2) no carregador de baterias e
conectar a uma tomada adequada (220 - 240V ±10%). O LED (3) indica com uma luz verde intermitente (poss. luz permanente amarela) que o carregador de bateri-as está ligado à rede.
- Carregar bateria até que a luz verde do LED (3) esteja acesa continuamente.
- Retirar ficha (1) da tomada e colocar na cavidade do interruptor de segurança (2) no carregador de baterias.
A
Caso a ficha do fio de alimentação (1) não se encontrar na cavidade (2) do interruptorde segurança, todas as funções eléctricas estão interrompidas. A operação do veí-culo está impedida.
Carga de compensação
Caso o LED verde (3) estiver aceso sem piscar, a bateria está completamente car-regada. O carregador de baterias passa à carga de compensação. A carga de com-pensação continua até que a ficha do fio de alimentação seja retirada da tomada.
Ligação à rede
Tensão de rede: 220 - 240V ±10%
Frequência da rede: 50 Hz ±4%
2
D 3
060
0.P
Tempos de carregamento
O carregamento pode durar, dependendo do estado de carregamento da bateria, até 11 h.
Carregamento parcial
O carregador de baterias é construído de modo que se adapte automaticamente ao carregamento parcial no caso de baterias ainda em parte carregadas. Através disso, o desgaste das baterias é mantido baixo.
m
Um piscar vermelho do LED (3) significa que a bateria está defeituosa ou que ocir-cuito de carregamento está interrompido.
4 Troca das baterias
- Soltar parafusos (4) e retirar tampa frontal (5).
- Soltar parafusos dos pólos (7) e retirar cabo da bateria dos pólos.
m
Colocar os cabos da bateria de lado de modo que não possam ficar presos no veículono momento de retirar a bateria.
- Retirar baterias (6) segurando-os nos pegadores dobráveis.
4 5 6 7 + + -1. 2. D 3 060 0.P Tempos de carregamento
O carregamento pode durar, dependendo do estado de carregamento da bateria, até 11 h.
Carregamento parcial
O carregador de baterias é construído de modo que se adapte automaticamente ao carregamento parcial no caso de baterias ainda em parte carregadas. Através disso, o desgaste das baterias é mantido baixo.
m
Um piscar vermelho do LED (3) significa que a bateria está defeituosa ou que ocir-cuito de carregamento está interrompido.
4 Troca das baterias
- Soltar parafusos (4) e retirar tampa frontal (5).
- Soltar parafusos dos pólos (7) e retirar cabo da bateria dos pólos.
m
Colocar os cabos da bateria de lado de modo que não possam ficar presos no veículono momento de retirar a bateria.
- Retirar baterias (6) segurando-os nos pegadores dobráveis.
4 5 6 7 + + -1. 2.
D 4
060
0.P
m
A instalação acontece na sequência invertida; observar a posição correcta da bateriae a sua conexão correcta aos cabos: - cabo vermelho: +pólo 1 da bateria
- cabo azul: - pólo 2 da bateria
- Depois da reinstalação, controlar todas as ligações de cabos e fichas a danos visí-veis.
5 Indicador de carregamento da bateria
O estado de carregamento da bateria é indicado pelos tra-vessões. Cada travessão representa 10% do carregamento completo.
Com o descarregamento progressivo, os travessões se apa-gam da direita para a esquerda.
O carregamento da bateria é recomendado quando a capacidade já desceu para 30 %.
A
No caso de uma capacidade restante de 20 %, a função "andamento rápido" édes-ligada. O veículo ainda pode ser movimentado com o andamento lento. A função an-damento rápido é apenas liberada quando a bateria conectada está de novo completamente carregada.
m
A operação continuada com andamento rápido desligado danifica a bateria. Ela podelevar a um descarregamento excessivo de modo que o valor de tensão mínimo per-mitido seja excedido. Neste caso, o carregador de baterias não pode ser ligado na tentativa de carregar o carregador de baterias (o LED verde não pisca depois de co-locar a ficha do fio de alimentação na tomada). Para eliminar o erro, entre em con-tacto com a assistência técnica.
D 4
060
0.P
m
A instalação acontece na sequência invertida; observar a posição correcta da bateriae a sua conexão correcta aos cabos: - cabo vermelho: +pólo 1 da bateria
- cabo azul: - pólo 2 da bateria
- Depois da reinstalação, controlar todas as ligações de cabos e fichas a danos visí-veis.
5 Indicador de carregamento da bateria
O estado de carregamento da bateria é indicado pelos tra-vessões. Cada travessão representa 10% do carregamento completo.
Com o descarregamento progressivo, os travessões se apa-gam da direita para a esquerda.
O carregamento da bateria é recomendado quando a capacidade já desceu para 30 %.
A
No caso de uma capacidade restante de 20 %, a função "andamento rápido" édes-ligada. O veículo ainda pode ser movimentado com o andamento lento. A função an-damento rápido é apenas liberada quando a bateria conectada está de novo completamente carregada.
m
A operação continuada com andamento rápido desligado danifica a bateria. Ela podelevar a um descarregamento excessivo de modo que o valor de tensão mínimo per-mitido seja excedido. Neste caso, o carregador de baterias não pode ser ligado na tentativa de carregar o carregador de baterias (o LED verde não pisca depois de co-locar a ficha do fio de alimentação na tomada). Para eliminar o erro, entre em con-tacto com a assistência técnica.
E 1
060
0.P
E Operação
1 Indicações de segurança para a operação do transportador industrial
Carta de condução: O transportador industrial apenas deve ser dirigido por pessoas
adequadas que foram treinadas no uso, que comprovaram a sua capacidade de di-rigir e de manipular cargas ao operador ou às pessoas responsáveis e que foram ex-plicitamente encarregadas com a direcção do veículo.
Direitos, deveres e regras de comportamento do motorista: O motorista deve estar informado sobre os seus direitos e deveres, ter sido instruído na operação do transportador industrial e conhecer o conteúdo destas instruções de serviço. Os di-reitos necessários devem ser lhe concedidos. Deve operar o veículo apenas quando está usando sapatos de segurança.
Proibição do uso por pessoas sem autorização: Durante o tempo de uso, o mo-torista é responsável pelo transportador industrial. Deve proibir a pessoas sem auto-rização de dirigir ou de manipular o transportador industrial. Não podem ser levadas ou elevadas pessoas.
Danos e falhas: Danos ou outras falhas no transportador industrial ou em peças in-tegradas devem ser imediatamente comunicados aos chefes de equipe. Transporta-dores industriais inseguros (p. ex. com rodas desgastadas ou travões defeituosos) não devem ser usados antes de terem sido consertados correctamente.
Consertos: Sem formação e autorização especiais, o motorista não deve realizar consertos ou alterações no transportador industrial. Em caso nenhum, deve desligar ou alterar dispositivos de segurança ou teclas.
Área de perigo: A área de perigo é aquela área na qual pessoas são colocadas em perigo por movimentos de elevação ou andamento do transportador industrial, dos recipientes de carga (p. ex. pontas do garfo ou peças integradas) ou dos bens carre-gados. Parte disso também faz aquela área que pode ser atingida por bens caídos ou peças do veículo ao descer ou cair.
f
Pessoas sem autorização devem ser obrigadas a sair da área de perigo. No caso deperigo para pessoas, deve ser dado a tempo um sinal de advertência. Caso pessoas sem autorização não saiam da área de perigo apesar de serem exortadas, o trans-portador industrial deve ser imediatamente parado.
Dispositivos de segurança e placas de advertência: Os dispositivos de seguran-ça e as placas e os avisos de advertência aqui descritos devem ser em todo caso observados.
E 1
060
0.P
E Operação
1 Indicações de segurança para a operação do transportador industrial
Carta de condução: O transportador industrial apenas deve ser dirigido por pessoas
adequadas que foram treinadas no uso, que comprovaram a sua capacidade de di-rigir e de manipular cargas ao operador ou às pessoas responsáveis e que foram ex-plicitamente encarregadas com a direcção do veículo.
Direitos, deveres e regras de comportamento do motorista: O motorista deve estar informado sobre os seus direitos e deveres, ter sido instruído na operação do transportador industrial e conhecer o conteúdo destas instruções de serviço. Os di-reitos necessários devem ser lhe concedidos. Deve operar o veículo apenas quando está usando sapatos de segurança.
Proibição do uso por pessoas sem autorização: Durante o tempo de uso, o mo-torista é responsável pelo transportador industrial. Deve proibir a pessoas sem auto-rização de dirigir ou de manipular o transportador industrial. Não podem ser levadas ou elevadas pessoas.
Danos e falhas: Danos ou outras falhas no transportador industrial ou em peças in-tegradas devem ser imediatamente comunicados aos chefes de equipe. Transporta-dores industriais inseguros (p. ex. com rodas desgastadas ou travões defeituosos) não devem ser usados antes de terem sido consertados correctamente.
Consertos: Sem formação e autorização especiais, o motorista não deve realizar consertos ou alterações no transportador industrial. Em caso nenhum, deve desligar ou alterar dispositivos de segurança ou teclas.
Área de perigo: A área de perigo é aquela área na qual pessoas são colocadas em perigo por movimentos de elevação ou andamento do transportador industrial, dos recipientes de carga (p. ex. pontas do garfo ou peças integradas) ou dos bens carre-gados. Parte disso também faz aquela área que pode ser atingida por bens caídos ou peças do veículo ao descer ou cair.
f
Pessoas sem autorização devem ser obrigadas a sair da área de perigo. No caso deperigo para pessoas, deve ser dado a tempo um sinal de advertência. Caso pessoas sem autorização não saiam da área de perigo apesar de serem exortadas, o trans-portador industrial deve ser imediatamente parado.
Dispositivos de segurança e placas de advertência: Os dispositivos de seguran-ça e as placas e os avisos de advertência aqui descritos devem ser em todo caso observados.
E 2
060
0.P
2 Descrição dos elementos de controlo e indicação:
Pos. Elemento de controlo ou
indicação: EMC/EMB Função
1 Tecla de segurança contra
choques t Veículo afasta-se do operador.
2 Regulador de velocidade t Regula direcção e velocidade de
andamento.
3 Tecla - elevar recipiente de
carga. t Elevar recipiente de carga.
4 Tecla - descer recipiente de
carga. t Descer recipiente de carga.
5 Tecla - buzina t Accionar sinal acústico
6 Dispositivo de balança o Indica o peso dos bens
carregados.
7 LED carregamento da bateria t Indica o carregamento da bateria
(veja capítulo D, secção 3).
8 Carregador de baterias
integrado
(incl. interruptor de segurança)
t Carregar a bateria conectando a
ficha do fio de alimentação à tomada.
9 Interruptor de emergência t Interrupção do circuito eléctrico,
todas as funções eléctricas são desligadas.
10 Interruptor de chave t Ligar e desligar corrente de
comando. Retirando a chave, o veículo é protegido contra o uso por pessoas sem autorização.
11 Indicador de carregamento da
bateria t Indica o carregamento da bateria (veja capítulo D, secção 5).
t = Equipamento fornecido em série o = Equipamento adicional
E 2
060
0.P
2 Descrição dos elementos de controlo e indicação:
Pos. Elemento de controlo ou
indicação: EMC/EMB Função
1 Tecla de segurança contra
choques t Veículo afasta-se do operador.
2 Regulador de velocidade t Regula direcção e velocidade de
andamento.
3 Tecla - elevar recipiente de
carga. t Elevar recipiente de carga.
4 Tecla - descer recipiente de
carga. t Descer recipiente de carga.
5 Tecla - buzina t Accionar sinal acústico
6 Dispositivo de balança o Indica o peso dos bens
carregados.
7 LED carregamento da bateria t Indica o carregamento da bateria
(veja capítulo D, secção 3).
8 Carregador de baterias
integrado
(incl. interruptor de segurança)
t Carregar a bateria conectando a
ficha do fio de alimentação à tomada.
9 Interruptor de emergência t Interrupção do circuito eléctrico,
todas as funções eléctricas são desligadas.
10 Interruptor de chave t Ligar e desligar corrente de
comando. Retirando a chave, o veículo é protegido contra o uso por pessoas sem autorização.
11 Indicador de carregamento da
bateria t Indica o carregamento da bateria (veja capítulo D, secção 5).
E 3 060 0.P 5 2 1 10 11 6 8 9 4 3 7 E 3 060 0.P 5 2 1 10 11 6 8 9 4 3 7
E 4
060
0.P
3 Iniciar o uso do veículo
f
Antes de operar ou colocar em andamento o veículo ou de elevar uma unidade decarga, o motorista deve verificar se ninguém encontra-se na área de perigo.
Controlos e medidas diários antes da operação
- Controlar veículo completo (sobretudo rodas e recipientes de carga) em relação a danos.
Ligar veículo
- Controlar se a ficha da bateria (8) e a ficha de emergência (9) estão conectadas. - Colocar a chave no interruptor de chave (10) e girar para a direita até encostar.
A
O indicador de carregamento da pilha indica a capacidade actual da bateria.- Testar funcionamento da buzina (5) pressionando a tecla. O veículo está agora preparado para o uso.
- Testar lança a sua função de travagem (veja capítulo E, secção 4.2).
5 10 8 9 E 4 060 0.P
3 Iniciar o uso do veículo
f
Antes de operar ou colocar em andamento o veículo ou de elevar uma unidade decarga, o motorista deve verificar se ninguém encontra-se na área de perigo.
Controlos e medidas diários antes da operação
- Controlar veículo completo (sobretudo rodas e recipientes de carga) em relação a danos.
Ligar veículo
- Controlar se a ficha da bateria (8) e a ficha de emergência (9) estão conectadas. - Colocar a chave no interruptor de chave (10) e girar para a direita até encostar.
A
O indicador de carregamento da pilha indica a capacidade actual da bateria.- Testar funcionamento da buzina (5) pressionando a tecla. O veículo está agora preparado para o uso.
- Testar lança a sua função de travagem (veja capítulo E, secção 4.2).
5
10
8 9
E 5
060
0.P
4 Trabalhar com o transportador industrial
4.1 Regras de segurança para a condução do transportador
Caminhos e áreas de trabalho: apenas podem ser usados os caminhos liberados
para o tráfego. Terceiros sem autorização devem manter-se afastados da área de trabalho. A carga apenas pode ser colocada nos lugares previstos para este fim.
Comportamento ao conduzir: O motorista deve adaptar a velocidade às condições
locais. Deve andar devagar p. ex. em curvas, perto de e em passagens estreitas, ao passar por portas de vaivém e em lugares com visibilidade restrita. Deve sempre manter distância segura aos veículos na frente dele para poder travar e manter o controlo sobre o transportador industrial. É proibido parar de repente (só em casos de perigo), virar rapidamente, ultrapassar em lugares perigosos ou pouco visíveis. É proibido colocar o braço ou o corpo para fora da área de trabalho e operação.
Visão ao dirigir: o motorista deve olhar para a direcção de condução e sempre ter uma visão geral suficiente sobre o caminho a ser percorrido. Quando unidades de carga são transportadas que limitam a visão, o transportador industrial deve andar com a carga atrás. Caso isto não for possível, uma segunda pessoa deve andar na frente do transportador industrial para avisar terceiros.
Andamento em solo inclinado: É permitido andar em solo inclinado apenas quan-do o mesmo é admitiquan-do como caminho normal de trânsito, quanquan-do está limpo e anti-derrapante e pode ser usado seguramente segundo as especificações técnicas do veículo. A carga deve ser sempre colocada junto à montanha. Não é possível virar, andar transversalmente e estacionar o transportador industrial em solo inclinado. Em descidas, apenas pode-se andar com velocidade reduzida estando sempre prepara-do para travar.
Usar elevadores ou rampas de carga: Elevadores e rampas de carga apenas po-dem ser usados quando os mesmos possuem uma capacidade de carga suficiente, quando pelo seu tipo de construção são adequados a isso e quando foram liberados antes para este fim pelo operador. Estes factos devem ser verificados anteriormente. O transportador industrial deve ser introduzido no elevador com a unidade de carga na frente. Deve estar em uma posição que exclua que ele toque nas paredes do ele-vador. Pessoas que queiram ir junto no elevador, devem entrar nele apenas quando o transportador industrial está seguramente fixado e devem sair do elevador antes do transportador industrial.
Natureza da carga a ser transportada: Apenas devem ser transportadas cargas seguramente fixadas segundo as instruções. Nunca transportar cargas que são maiores do que a ponta do apoio do garfo ou da grade de protecção da carga.
Levar reboques: A capacidade de reboque máxima para reboques com e/ ou sem travagem própria não deve ser excedida. A carga do reboque deve estar seguramen-te fixada e não deve passar além das medidas permitidas para os caminhos. Depois de acoplar, o motorista deve testar se o acoplamento não pode se soltar. Transporta-dores industriais usados para puxar reboques devem ser operados de modo que a direcção e a travagem seguras do reboque estejam garantidos em todos os movi-mentos de andamento.
E 5
060
0.P
4 Trabalhar com o transportador industrial
4.1 Regras de segurança para a condução do transportador
Caminhos e áreas de trabalho: apenas podem ser usados os caminhos liberados
para o tráfego. Terceiros sem autorização devem manter-se afastados da área de trabalho. A carga apenas pode ser colocada nos lugares previstos para este fim.
Comportamento ao conduzir: O motorista deve adaptar a velocidade às condições
locais. Deve andar devagar p. ex. em curvas, perto de e em passagens estreitas, ao passar por portas de vaivém e em lugares com visibilidade restrita. Deve sempre manter distância segura aos veículos na frente dele para poder travar e manter o controlo sobre o transportador industrial. É proibido parar de repente (só em casos de perigo), virar rapidamente, ultrapassar em lugares perigosos ou pouco visíveis. É proibido colocar o braço ou o corpo para fora da área de trabalho e operação.
Visão ao dirigir: o motorista deve olhar para a direcção de condução e sempre ter uma visão geral suficiente sobre o caminho a ser percorrido. Quando unidades de carga são transportadas que limitam a visão, o transportador industrial deve andar com a carga atrás. Caso isto não for possível, uma segunda pessoa deve andar na frente do transportador industrial para avisar terceiros.
Andamento em solo inclinado: É permitido andar em solo inclinado apenas quan-do o mesmo é admitiquan-do como caminho normal de trânsito, quanquan-do está limpo e anti-derrapante e pode ser usado seguramente segundo as especificações técnicas do veículo. A carga deve ser sempre colocada junto à montanha. Não é possível virar, andar transversalmente e estacionar o transportador industrial em solo inclinado. Em descidas, apenas pode-se andar com velocidade reduzida estando sempre prepara-do para travar.
Usar elevadores ou rampas de carga: Elevadores e rampas de carga apenas po-dem ser usados quando os mesmos possuem uma capacidade de carga suficiente, quando pelo seu tipo de construção são adequados a isso e quando foram liberados antes para este fim pelo operador. Estes factos devem ser verificados anteriormente. O transportador industrial deve ser introduzido no elevador com a unidade de carga na frente. Deve estar em uma posição que exclua que ele toque nas paredes do ele-vador. Pessoas que queiram ir junto no elevador, devem entrar nele apenas quando o transportador industrial está seguramente fixado e devem sair do elevador antes do transportador industrial.
Natureza da carga a ser transportada: Apenas devem ser transportadas cargas seguramente fixadas segundo as instruções. Nunca transportar cargas que são maiores do que a ponta do apoio do garfo ou da grade de protecção da carga.
Levar reboques: A capacidade de reboque máxima para reboques com e/ ou sem travagem própria não deve ser excedida. A carga do reboque deve estar seguramen-te fixada e não deve passar além das medidas permitidas para os caminhos. Depois de acoplar, o motorista deve testar se o acoplamento não pode se soltar. Transporta-dores industriais usados para puxar reboques devem ser operados de modo que a direcção e a travagem seguras do reboque estejam garantidos em todos os movi-mentos de andamento.