• Nenhum resultado encontrado

DAR CONTINUIDADE NAS MEDIDAS DE PREVENÇÃO DE INFECÇÃO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "DAR CONTINUIDADE NAS MEDIDAS DE PREVENÇÃO DE INFECÇÃO"

Copied!
6
0
0

Texto

(1)

1 .

Para impedir a propagação da infecção pelo novo Coronavírus!

DAR CONTINUIDADE NAS MEDIDAS DE PREVENÇÃO DE INFECÇÃO

新型コロナウイルス感染拡大ストップへ! 感染防止対策の継続を

~ワクチン接種後も油断せず、感染リスクを徹底回避~

MESMO APÓS A VACINAÇÃO, NÃO SE DESCUIDE E EVITE COMPLETAMENTE O RISCO DE INFECÇÃO Embora o número de novas infecções com o novo Coronavírus esteja diminuindo, ainda está em um nível alto e é necessário continuar as medidas para garantir que a propagação da infeccção seja interrompida.

As medidas básicas de prevenção de infecções são eficazes também para as cepas mutantes (hen'i kabu) que são consideradas altamente infecciosas. Mesmo quem já foi vacinado, deve ficar de alerta sem se descuidar e evitar de forma radical os riscos de infecção.

TEVE INÍCIO A RESERVA PRIORITÁRIA DE VACINAÇÃO PARA GESTANTES E

SEUS MARIDOS OU PARCEIROS

妊婦とその夫またはパートナーのワクチン接種優先予約を始めます

INFORMATIVO PORTUGUÊ S EM

ポルトガル語情報紙 アミーゴ

2021 SETEMBRO

令和3年9月

EDIÇÃO No.

160

Edição: Pref. Municipal de Ogaki Redação: Machi Zukuri Suishin-ka 〒503-8601 Gifu-ken Ogaki-shi Marunouchi 2-29 (0584) 47-8562 FAX(0584) 81-7800 http://www.city.ogaki.lg.jp/0000050254.html 発行/大垣市役所 編集/市民活動部/まちづくり推進課 〒503-8601岐阜県大垣市丸の内2-29

▶Continuação das medidas básicas de prevenção de infecção, como utilização de máscara, lavagem das mãos e evitar as 3 condições (ambiente fechado com má ventilação ⌈mippei⌋ ▪ local com grande aglomeração de pessoas ⌈Misshu⌋ ▪ contato próximo com pessoas com conversação, etc. ⌈Missetsu⌋).

▶Abster-se de saídas e deslocamentos desnecessários e sem urgência, e reduzir o máximo possível, o contato com as pessoas.

▶Em caso de haver necessidade de sair, abster-se de pessoas que não são da família que mora junto e evitar locais e horários congestionados.

▶Parar todas as ações quando não estiver se sentindo bem.

O município iniciou a reserva prioritária de vacinação em grupo para gestantes e seus maridos ou parceiros que desejam ser vaci- nados contra o novo Coronavírus para que possam ter um bebê despreocupadamente.

QUEM ESTÁ SUJEITO

①Gestantes residentes no muni- cípio (as gestantes que retorna- ram ao lar dos pais para o parto também estão sujeitas)

※ É necessário obter autoriza- ção do seu médico com ante- cedência, e estar acompa- nhada no dia em caso de passar mau após a vacinação.

②Marido ou parceiro da gestante

O QUE LEVAR

O cupom, documento de identidade, formulário de exame médico preliminar para a vacina contra coro- navírus, caderneta de saúde materno-infantil, aviso de confirmação da data de vacinação enviado pelo município, se o atestado de residência (juminhyo) estiver fora do município, ⌈Notificação de vacinação fora do endereço (Jusho-chi-gai sesshu todoke)⌋

VACINA A SER UTILIZADA

Vacina fabricada pela empresa Pfizer (previsão) A RECEPÇÃO DAS RESERVAS JÁ FOI INICIADA

MÉTODO DE RESERVA

Ligar para o Call Center de vacinação contra o novo Coronavírus 0584-47-6101, e fazer a reserva com o número do cupom de vacinação e da caderneta de saúde materno-infantil, etc..

(2)

2

► ◄

Será realizado exame médico das crianças que irão ingressar no shogakko em abril de 2022 conforme as datas a seguir. Para as crianças que se enquadram (nascidas entre 2 de abril de 2015 a 1 de abril de 2016), foi enviado sequencialmente a partir do início de setembro, notificação e questionário do exame médico. Em caso da notificação não chegar mesmo se aproximando da data de exame, se informar junto ao Setor Gakko Kyouiku-ka 0584-47-8023.

O município enviou o novo certificado (jukyusha-sho), e o formulário de requerimento aos beneficiários do Sistema de Subsídio das Despesas de Assistência Médica às pessoas com deficiência física/mental (Shinshin Shogai-sha) que se enqua- dram (conforme quadro abaixo), no início de setembro.

No formulário de requerimento de renovação enviado, preencher os itens necessários e retornar sem falta utilizando o envelope resposta que foi enviado em anexo.

Como é esperado congestionamento no requerimento feito no balcão de atendimento, utilize o envelope-resposta que foi enviado (em anexo) para enviar o requerimento de renovação.

O prazo de validade da carteira atual é até 30 de setembro. Em caso de receber atendimento em instituição médica a partir de 1 de outubro, apresentar sem falta, a carteira nova no balcão. O certificado expirado deve ser cortado e inutilizado pessoalmente.

*Maiores informações, no setor Kokuho Iryo-ka Fukushi Iryo▪Koki Iryou Group (Tel. 0584-47-8140).

QUEM SE ENQUADRA

Pessoa que tem Caderneta de Deficiente Físico (grau 1〜3) ou Caderneta de Deficiente Intelectual (A1~B1) ou Caderneta de Saúde e Bem-estar de Deficiente Mental (grau 1・2).

※Há restrições de renda para a própria pessoa, cônjuge, pessoa que tem obrigação de sustento (fuyo gimusha), etc.

SISTEMA DE SUBSÍDIO DAS DESPESAS DE ASSISTÊNCIA MÉDICA À PESSOAS COM DEFICIÊNCIA FÍSICA/MENTAL (SHINSHIN SHOGAISHA)

心身障害者医療費助成制度 受給者証の更新

■Exame de saúde de novembro

Nakagawa Shogakko Dia 02 (3ª) 12:45 Shizusato Shogakko Dia 02 (3ª) 13:00 Nisshin Shogakko Dia 02 (3ª) 13:10 Y a s u i Shogakko Dia 05 (6ª) 12:45 Ichinose Shogakko Dia 09 (3ª) 13:10 Ayasato Shogakko Dia 15 (2ª) 13:10 Minami Shogakko Dia 17 (4ª) 13:00 K o n o Shogakko Dia 19 (6ª) 12:45

■Exame de saúde de setembro

K i t a Shogakko Dia 27 (2ª) 12:40 Arasaki Shogakko Dia 30 (5ª) 13:00

■Exame de saúde de outubro

K o b u n Shogakko Dia 01 (6ª) 12:50 N i s h i Shogakko Dia 08 (6ª) 12:40 Kawanami Shogakko Dia 08 (6ª) 13:00 T a r a Shogakko Dia 08 (6ª) 13:40

Ehigashi Shogakko Dia 14 (5ª) 12:30 U r u u Shogakko Dia 14 (5ª) 13:15 Sunomata Shogakko Dia 18 (2ª) 13:15 Higashi Shogakko Dia 19 (3ª) 13:00 T o k i Shogakko Dia 22 (6ª) 13:20 Makita Shogakko Dia 22 (6ª) 13:30 Akasaka Shogakko Dia 25 (2ª) 12:45 Aohaka Shogakko Dia 29 (6ª) 13:00

000000000000

O Departamento de Trabalho de Gifu, fez a revisão do ⌈Salário Mínimo da Província de Gifu⌋

para 880 ienes a partir do dia 1 de outubro, para todas as pessoas que trabalham dentro da provín-

víncia, independentemente de idade ou regime de trabalho.

Maiores informações no Departamento de Trabalho de Gifu (Rodo Kijun-bu Chinginshitsu) (☎ 058-245-8104).

REVISÃO DO SALÁRIO MÍNIMO

最低賃金の改正 時間額は

880

VALOR HORA: ¥880

(3)

3

PREPARE-SE CONTRA OS DANOS CAUSADOS POR VENTOS E INUNDAÇÕES

FAZER A EVACUAÇÃO QUANDO HOUVER A ORDEM DE EVACUAÇÃO (HINAN SHIJI)!

風水害に備えましょう 避難指示で必ず避難を!

►Quem está sujeito: Crianças até 2 anos que não estão frequentando creche (hoikuen) e jardim de infância (yochien) e seus pais/responsáveis. ►Quando: dia 11 de outubro (seg) ① das 9:30 às

10:30 horas ② das 10:45 às 11:45 horas. ►Local: Himawari Gakuen (Noginomori-cho)

►Conteúdo: Brincar alegremente junto com todos na instalação. ►Capacidade: 5 pares/grupos (kumi) (por ordem de chegada). ►Inscrições: a partir de 15 de setembro, no mesmo local (0584-78-2498).

EXPERIÊNCIA DE DESENTERRAR BATATA DOCE PARA PAIS E FILHOS

親子でさつまいも掘り体験 Quem se enquadra: alunos do shogakko e chugakko de família monoparental, seus

irmãos e irmãs mais novos e seu responsável. Quando: dia 24 de outubro (domingo) das 10:00 as 12:00 horas. ※Se reunir no Nambu Kosodate Shien Center. Onde: Na área determinada na horta do kawaguchi 2 chome. Número de vagas: 15 grupos/pares (por ordem de chegada). Inscrição: de 15 de setembro a 10 de outubro, trazendo documento que possa provar que é família monoparental como o Certificado do Jido Fuyo Teate, etc.

ao Ogaki-shi boshi fushi kafu fukushi rengo-kai (dentro do Nambu Kosodate Shien Center) 0584-47-7014.

ESTAMOS DISTRIBUINDO BANDANA P/ APOIAR PESSOAS COM DEFICIÊNCIA QUANDO OCORRER DESASTRE

配布しています! 災害時障がい者支援用バンダナ

O município está distribuindo gratuitamente, bandanas de apoio para quando ocorrer desastre, no Setor Shogai Fukushi-ka. Ao utilizá-lo quando ocorrer um desastre, é possível passar que precisa de ajuda às pessoas que estão ao seu redor só com um olhar. Maiores informações no mesmo setor (0584-47-7162).

UTILIZE DE ACORDO COM A CLASSIFICAÇÃO DE SUA DEFICIÊNCIA Nos quatro cantos da bandana amarela, estão escritas os quatro tipos de palavras a seguir. Dobre e utilize. ■Não consigo enxergar ■Não consigo ouvir ■Eu tenho deficiência ■Tenho necessidade de cuidados médicos

Setembro é a época em que os tufões casusam muitos danos. Para minimizar os danos, é importante que cada pessoa esteja preparada no dia a dia.

Verifique o perigo de um desastre em casa com o mapa de perigo (hazard map), e discuta com a família sobre o que fazer quando ocorrer um desastre.

Nível de alerta

Informação de evacuação (emitida pelo município)

Ações que os residentes devem realizar Garantir a

segurança com emergência

Ordem de evacuação

Para todos fazerem evacuação de lugar perigoso

(evacuação ou garantir segurança interna) Evacuação

para idosos, etc.

Evacuação de idosos, etc.

de lugares perigosos (evacuação ou garantir segurança interna)

Risco de vida, garantir a segurança

imediatamente

Verificar as informações sobre desastre e informações de evacuação, e quando o município emitir a ⌈ordem de evacuação⌋, etc., se a segurança puder ser garantida em casa, faça o refúgio em casa mesmo, e se a casa for perigosa, faça a evacuação para casa de um parente ou conhecido que seja segura ou faça a evacuação para um abrigo (hinanjo).

Maiores informações no Setor Kiki Kanri-shitsu (

0584-47-7385).

SITE DO PORTAL DE PREVENÇÃO DE DESASTRES DO MUNICÍPIO DE OGAKI

É uma honepage exclusiva para prevenção de desastres que tem informações compiladas de prevenção de desastres, como informações de evacuação emiti- das pelo município, informações do nível dos rios relacionados à

cidade, etc. Site do portal

DIA DE ABERTURA AO PÚBLICO DO HIMAWARI GAKUEN

ひまわり学園 開放日

(4)

4

◆◆◆ CINCO PONTOS PARA PREVENÇÃO DO "O157" ◆◆◆

①Lavar bem as mãos e desinfetar ▶antes de cozinhar ou após o uso do banheiro, lavar bem as mãos e desinfetar. ②Cozinhar o suficiente ▶Na hora de cozinhar, deve-se cozer bem até o interior do alimento (75°C por mais de 1 minuto). ③Não deixar comida guardada (não aumentar as bactérias) ▶Os alimentos preparados, devem ser consumidos o quanto antes. Em caso de conservação, conservar em baixa temperatura em geladeira, etc., evitando a proliferação de bactérias. ●Evitar consumir alimento que ficou mais de 2 horas na temperatura ambiente.

●Não fazer descongelamento natural a temperatura ambiente, utilize o micro-ondas, etc., para descongelar. ●Quando for guardar a comida restante na geladeira, escreva a data no recipiente, e se não conseguir comer, eliminar o mais rápido possível. ④Não contaminar ou trazer bactérias ▶Separar os utensílios de cozinha como facas, tábuas de corte, etc., conforme a finalidade do uso para evitar a contaminação. ⑤Mantenha os utensílios de cozinha limpos ▶Após o uso dos utensílios de cozinha, deve lavá-los bem com detergente e secá-los o suficiente.

Maiores informações: Ogaki-shi Hoken Center ( 0584-75-2322).

40歳を迎えたら骨粗しょう症検診を受けましょう!

O O157 é um dos tipos de Escherichia coli patogênica, e uma vez infectado, após o período de incubação de 2 a 14 dias, causa diarreia, febre, dor estomacal. Em casos graves, pode re- sultar em fezes com sangue, uremia, distúrbio de consciência, etc. A infecciosidade e a toxidade são fortes, e principalmente crianças, idosos e pessoas com o sistema imunológico enfraquecido, requerem atenção especial. Tome cuidado com os cinco pontos a seguir e previna-se.

A massa óssea dos humanos, continua a aumentar até aproximadamente 20 anos e começa a diminuir a partir dos 40 anos. Principalmente no caso das mulheres, há uma redução ainda mais rápida, devido a diminuição da secreção hormonal antes e depois da menopausa, e a densidade óssea (massa óssea por quantidade fixa) também diminuirá. Conheça a sua massa óssea e leve uma vida que permita suprimir a diminuição da mesma desde jovem.

◆Quem se enquadra: Mulheres com idade entre 40 a 70 anos com endereço registrado dentro do município (excluindo pessoas que estão fazendo tratamento de osteoporose).

◆Período de exame: Até 31 de outubro (dom).

◆Local de exame: Nas instituições médicas credenciadas dentro do município (publicada na HP do município).

(http://www.city.ogaki.lg.jp/cmsfiles/contents/0000052/52800/R3kotuso-iryokikan.pdf)

◆Taxa de exame: 500 ienes.

◆Como fazer o exame: Fazer requerimento até 15 de outubro (nos dias de semana) no Ogaki-shi Hoken Cente r ( 0584-75-2322), e fazer o exame em uma das instituições médicas credenciadas.

(9月24日〜30日は結核予防週間) A tuberculose é uma doença infecciosa transmitida pelo

bacilo da tuberculose, espalhada pelo ar junto com a tosse e espirro do paciente, e inalando a bactéria que fica muito tempo flutuando no ar (infecção pelo ar).

A tuberculose tem diagnóstico, tratamento e método de prevenção estabelecidos e é uma doença curável. No entanto, existem pessoas que ficam graves devido ao atraso no diagnóstico e tratamento.

Se detectado precocemente, o tratamento é de curta duração.

Maiores informações: Ogaki-shi Hoken Center 0584-75-2322

〈Principais sintomas da tuberculose〉

⚫ Tosse▪catarro por mais de 2 semanas.

⚫ Dor no peito

⚫ Perda contínua de peso

⚫ Febre baixa contínua

⚫ Corpo cansado

Se apresentar algum dos sintomas a seguir, procure atendimento médico imediatamente para evitar a infecção das pessoas ao seu redor.

(5)

5

INFECÇÃO PELO NOVO CORONAVÍRUS

8 PONTOS PARA TER CUIDADO EM CASA

新型コロナウイルス感染症 家庭内で注意する

8

つのポイント

A quinta onda de infecções pelo novo Coronavírus têm crescimento muito rápido e o número de infecções continua elevado.

Se um membro da família for infectado, ou tiver suspeita de infecção, os membros da família que moram juntos também têm alta probabilidade de serem infectados.

Informaremos sobre os pontos a ter cuidado dentro de casa e solicitamos tomar medidas severas para prevenir a infecção.

Maiores informações, no Ogaki-shi Hoken Center ( 0584-75-2322).

SEPARAR O QUARTO

◆Dividir em quartos individuais

▶Separar o quarto ao comer ou dormir

▶Se não for possível dividir o quarto por ter crianças ou por ter

poucos quartos, etc., manter uma distância de pelo menos 2 metros, instalar divisórias ou cortinas, etc.

◆A pessoa deve fazer o máximo possível para não sair do quarto

▶Minimizar a utilização de espaços compartilhados como toalete, local de banho, etc.

➋ O CUIDADO DEVER SER REALIZADO NA MEDI- DA DO POSSÍVEL POR UM NÚMERO LIMITADO DE PESSOAS

Evitar que pessoas com doenças crônicas no coração, pulmão, rim, pessoas com diabetes, pessoas com imunidade enfraquecida e mulheres gestantes cuidem de pessoas infectadas.

➌ UTILIZAR MÁSCARA

◆Não levar máscaras usadas para outros quartos

◆Não tocar na superfície da más- cara

Ao remover a máscara, segurar no cordão ou elástico

◆Certifique-se de lavar as mãos com sabão após remover a máscara

▶Pode ser desinfetante para as mãos com álcool

➍LAVAR AS MÃOS MINUCIOSAMENTE

Lavar as mãos minuciosamente com sabão fre- quentemente e desinfetar com álcool

▶Não tocar nos olhos, nariz, boca, etc. com as mãos não lavadas

➎AREJAR

◆Arejar regularmente

▶Arejar os espaços compartilhados

e outros quartos, deixando as janelas abertas, etc.

DESINFETAR AS ÁREAS COMUNS QUE TOCA COM AS MÃOS

◆Limpar as áreas comuns (maçaneta da porta, cerca da cama, etc) com alvejante à base de cloro para uso doméstico disponível no mercado diluído e depois passar um pano umedecido com água

Utilizar alvejante à base de cloro para uso doméstico diluindo de acordo com as diretrizes de uso (confirmar se o componente princi- pal é o hipoclorito de sódio).

◆Lavar o toalete e lavatório com detergente domés- tico comum e desinfetar cuidadosamente com de- sinfetante doméstico

◆Toalhas, roupas, louça, talheres, hashi (pauzinhos para comer), colheres, etc., podem ser lavados nor- malmente (não há necessidade de lavar os itens utilizados pela pessoa infectada separadamente)

◆Não compartilhar o que utilizou

▶Em particular, tome cuidado para não compartilhar toalhas no toalete, lavatório, cozinha, etc.

➐LAVAR ROUPAS E ROUPAS DE CAMA SUJAS

◆Ao manusear roupas e roupas de cama sujas, uti- lizar luvas e máscara, e lavar com detergente do- méstico de uso geral e secar completamente

➑JOGAR O LIXO APÓS FECHAR POR COMPLETO

◆Colocar imediatamente o lixo como lenço de papel, etc. utilizado pela pessoa infectada em um saco de plástico, e ao retirar para fora do quarto, fechar por completo e jogar.

Em seguida, lave imediatamente as mãos com sabão.

Para prevenir a infecção do novo Coronavírus, solicitamos a compreensão referente a possibilidade de cancelamento ou alteração

dos eventos publicados neste informativo.

新型コロナウイルスの感染防止のため、本紙に掲載のイベントなどが中止や変更となる 場合がありますのでご了承ください

(6)

6

Atendimento com intérprete de português serão nos dias abaixo mencionados.

Maiores informações: Ogaki-shi Hoken Center (TEL: 0584-75-2322).

CONSULTAS EM PORTUGUÊS E AULAS DE JAPONÊS(ポルトガル語相談窓口・日本語教室一覧)

ATIVIDADE HORÁRIO TELEFONE

Consultas e informações em português

2ª à 6ª das 8:30 às 17:15 horas Prefeitura Municipal de Ogaki

 0584-47-8562

2ª à 6ª das 9:30 às 16:30 horas Centro de Consultas p/ Residentes Estrangeiros da Província de Gifu

 058-263-8066 Domingo das 9:00 às 15:00 horas

Associação de Intercâmbio Internacional de Ogaki

 0584-82-2311 Aulas de japonês man to man

(Orientação por voluntários) Horário livre

(exceto 3ª e dia seguinte a feriado) Sala para conversação em

japonês Domingo das 9:30 às 15:00 horas Aulas de apoio ao estudo

pós-horário escolar voltado para alunos com raízes estrangeiras

3ª e 6ª

17:00 às 18:30 hs (alunos do shogakko) 19:00 às 20:20 hs (alunos do chugakko)

CAPCO - Centro de Apoio a Comunidade Estrangeira de Ogaki

 090-8469-2589 (Okamoto)

大垣市無料ポルトガル語情報のメール配信サービスをご利用ください  0584-47-8562 ルトガル語情報のメール配信サービスをご利用ください  0584-47-8562

OUTUBRO (4ª feira) 27

Recepção

9:00〜11:00 Consulta bebês e crianças Bebês e crianças em geral 6 (4ª)

Senha:

12:15

Recepção:

13:00〜13:30

Bebês de 10 meses Bebês nascidos em novembro de 2020 11 (2ª) Crianças de 1 ano e 6 meses Crianças nascidas em março de 2020 20 (4ª) Recepção:

12:45〜13:15 Crianças de 3 anos Crianças nascidas em setembro de 2018 27 (4ª) Recepção:

13:00〜13:30 Bebês de 4 meses Bebês nascidos em junho de 2021 Na foto, aspecto do ano passado

PROGRAMAÇÃO DAS ATIVIDA DES DO OGAKI-SHI HOKEN CENTER

保健センター事業のお知らせ

É realizado acompanhamento de crescimento e consultas sobre bebês e crianças às quartas feiras e exame de saúde de bebês e crianças com intérprete de português, no Ogaki- shi Hoken Center, conforme tabela abaixo.

AVISO DE CANCELAMENTO DE EVENTO

DEVIDO AO NOVO CORONAVÍRUS

新型コロナウイルスに伴う イベント中止のお知らせ

OS EVENTOS A SEGUIR FORAM CANCELADOS PARA EVITAR A PROPAGAÇÃO DA INFECÇÃO

●SUNOMATA HIDEYOSHI SHUSSE MATSURI 10/3

●JUMANGOKU MATSURI 10/10

●FUREAI KAMIISHIZU 2021 10/24

●NENRINPIKKU GIFU 2021 10/30 A 11/2

Referências

Documentos relacionados

A par disso, analisa-se o papel da tecnologia dentro da escola, o potencial dos recursos tecnológicos como instrumento de trabalho articulado ao desenvolvimento do currículo, e

Promovido pelo Sindifisco Nacio- nal em parceria com o Mosap (Mo- vimento Nacional de Aposentados e Pensionistas), o Encontro ocorreu no dia 20 de março, data em que também

O desenvolvimento das interações entre os próprios alunos e entre estes e as professoras, juntamente com o reconhecimento da singularidade dos conhecimentos

(grifos nossos). b) Em observância ao princípio da impessoalidade, a Administração não pode atuar com vistas a prejudicar ou beneficiar pessoas determinadas, vez que é

nesta nossa modesta obra O sonho e os sonhos analisa- mos o sono e sua importância para o corpo e sobretudo para a alma que, nas horas de repouso da matéria, liberta-se parcialmente

3.3 o Município tem caminhão da coleta seletiva, sendo orientado a providenciar a contratação direta da associação para o recolhimento dos resíduos recicláveis,

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

Se você vai para o mundo da fantasia e não está consciente de que está lá, você está se alienando da realidade (fugindo da realidade), você não está no aqui e