• Nenhum resultado encontrado

Confessemos os nossos pecados. A. Confesso a Deus todo-poderoso e a vós, irmãos, A. Confesso a Dio onnipotente e a voi, fratelli, che ho. nostro.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Confessemos os nossos pecados. A. Confesso a Deus todo-poderoso e a vós, irmãos, A. Confesso a Dio onnipotente e a voi, fratelli, che ho. nostro."

Copied!
7
0
0

Texto

(1)

Ordinário da Missa

La Santa Messa

Ritos iniciais

Riti di introduzione

2 Canto de entrada Antifona d'ingresso 2

Sinal da cruz Segno della croce

Celebrante @ Em nome do Pai e do Filho e do Celebrante @ Nel nome del Padre e del Figlio e

Espírito Santo. dello Spirito Santo.

Assembléia Amen. Assemblea Amen.

7 . . . Saluto 7

C. A graça de Nosso Senhor Jesus Cristo, o amor do C. La grazia del Signore nostro Gesù Cristo, l'amore Pai e a comunhão do Espírito Santo estejam convosco. di Dio Padre e la comunione dello Spirito Santo sia

con tutti voi.

A. Bendito seja Deus, que nos reuniu no amor de A. E con il tuo spirito. Cristo.

12 Atto penitenziale Atto penitenziale 12

C. Irmãos: Para celebrarmos dignamente os santos C. Fratelli, per celebrare degnamente i santi misteri, mistérios, reconheçamos que somos pecadores. riconosciamo i nostri peccati.

Confessemos os nossos pecados.

A. Confesso a Deus todo-poderoso e a vós, irmãos, A. Confesso a Dio onnipotente e a voi, fratelli, che ho 17 que pequei muitas vezes por pensamentos e palavras, molto peccato in pensieri, parole, opere e omissioni,

actos e omissões, por minha culpa, minha tão grande per mia colpa, mia colpa, mia grandissima colpa. 17 culpa.

E peço à virgem Maria, aos Anjos e Santos e a vós, E supplico la beata sempre vergine Maria, gli angeli, i irmãos, que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor. santi, e voi fratelli, di pregare per me il Signore Dio

nostro.

22 C. Deus todo-poderoso tenha compaixão de nós, C. Dio onnipotente abbia misercordia di noi, perdoni perdoe os nossos pecados e nos conduza à vida eterna. i nostri peccati, e ci conduca alla vita eterna. 22

A. Amen. A. Amen.

C. Senhor, tende piedade de nós. C. Signore, pietà.

A. Senhor, tende piedade de nós. A. Signore, pietà.

27 C. Cristo, tende piedade de nós. C. Cristo, pietà.

A. Cristo, tende piedade de nós. A. Cristo, pietà. 27

C. Senhor, tende piedade de nós. C. Signore, pietà.

A. Senhor, tende piedade de nós. A. Signore, pietà.

Glória Gloria

32 A. Glória a Deus nas alturas, e paz na terra aos A. Gloria a Dio nell'alto dei cieli e pace in terra agli

homens por Ele amados. uomini di buona volontà. 32

Senhor Deus, rei dos céus, Deus Pai todo-poderoso: Noi ti lodiamo, ti benediciamo, ti adoriamo, ti nós Vos louvamos, nós Vos bendizemos, nós Vos glorichiamo, ti rendiamo grazie per la tua gloria adoramos, nós Vos gloricamos, nós Vos damos immensa, Signore Dio, Re del cielo, Dio Padre

37 graças, por vossa imensa glória. onnipotente.

Senhor Jesus Cristo, Filho Unigénito, Senhor Deus, Signore, Figlio unigenito Gesù Cristo, Signore Dio, 37 Cordeiro de Deus, Filho de Deus Pai: Vós que tirais o Agnello di Dio, Figlio del Padre, tu che togli i peccati

pecado do mundo, tende piedade de nós del mondo, abbi pietà di noi;

Vós que tirais o pecado do mundo, acolhei a nossa tu che togli i peccati del mondo, accogli la nostra

42 súplica. supplica;

(2)

Só Vós sois o Santo; só Vós, o Senhor; só Vós, o Perché tu solo il Santo, tu solo il Signore, tu solo Altissimo Jesus Cristo; com o Espírito Santo, na l'Altissimo, Gesù Cristo, con lo Spirito Santo: nella

glória de Deus Pai. gloria di Dio Padre.

47 Amen. Amen.

. . . Colletta 47

C. Oremos. C. Preghiamo.

A. Amen. A. Amen.

Liturgia da palavra

Liturgia della parola

2 Primeira leitura Prima lettura 2

Leitor Palavra de Deus. Lettore Parola di Dio.

A. Graças a Deus. A. Rendiamo grazie a Dio.

Salmo Salmo responsoriale

Segunda leitura Seconda lettura

7 L. Palavra de Deus. L. Parola di Dio. 7

A. Graças a Deus. A. Rendiamo grazie a Dio.

Evangelho Canto al Vangelo

A. Aleluia. A. Alleluia!

C. O Senhor esteja convosco. C. Il Signore sia con voi.

12 A. Ele está no meio de nós. A. E con il tuo spirito. 12

C. Evangelho de Nosso Senhor Jesus Cristo, segundo C. Dal vangelo secondo

. . . (Matteo/Marco/Luca/Giovanni).

A. @ Glória a Vós, Senhor. A. @ Gloria a te, o Signore.

C. Palavra da Salvação. C. Parola del Signore.

17 A. Glória a Vós, Senhor. A. Lode a te, o Cristo. 17

Homilia Omelia

Prossão de fé Professione di fede

Creio em um só Deus, Pai todo-poderoso, Criador do Credo in un solo Dio, Padre onnipotente, creatore del céu e da terra, de todas as coisas visíveis e invisìveis. cielo e della terra, di tutte le cose visibili e invisibili. 22 Creio em um só Senhor, Jesus Cristo, Filho Unigênito Credo in un solo Signore, Gesù Cristo, unigenito 22

de Deus, nascido do Pai antes de todos os séculos: Figlio di Dio, nato dal Padre prima di tutti i secoli: Deus de Deus, Luz da Luz, Deus verdadeiro de Deus Dio da Dio, Luce da Luce, Dio vero da Dio vero, verdadeiro; gerado, não criado, consubstancial ao Pai. generato, non creato, della stessa sostanza del Padre; Por Ele todas as coisas foram feitas. per mezzo di lui tutte le cose sono state create.

27 E por nós, homens, e para nossa salvação desceu dos Per noi uomini e per la nostra salvezza discese dal 27

Céus. cielo,

@E encarnou pelo Espírito Santo, no seio da Virgem @e per opera dello Spirito Santo si è incarnato nel

Maria, e Se fez homem. seno della Vergine Maria e si è fatto uomo.

Também por nós foi crucicado sob Pôncio Pilatos; Fu crocisso per noi sotto Ponzio Pilato, morì e fu

32 padeceu e foi sepultado. sepolto. 32

Ressuscitou ao terceiro dia, conforme as Escrituras; e Il terzo giorno è risuscitato, secondo le Scritture, è subiu aos Céus, onde está sentado à direita do Pai. salito al cielo, siede alla destra del Padre.

De novo há-de vir em sua glória, para julgar os vivos E di nuovo verrà, nella gloria, per giudicare i vivi e i

e os mortos; e o seu reino não terá m. morti, e il suo regno non avrà ne.

37 Creio no Espírito Santo, Senhor que dá a vida, e Credo nello Spirito Santo, che è Signore e dà la vita, e 37

procede do Pai e do Filho; procede dal Padre e dal Figlio.

(3)

falou pelos Profetas. parlato per mezzo dei profeti.

Creio na Igreja una, santa, católica e apostólica. Credo la Chiesa, una santa cattolica e apostolica.

42 Professo um só batismo para remissão dos pecados. Professo un solo battesimo per il perdono dei peccati. 42 E espero a ressureição dos mortos, e a vida do mundo Aspetto la risurrezione dei morti e la vita del mondo

que há-de vir. che verrà.

Amen. Amen.

Oração universal Preghiera dei fedeli

47 C. . . . C. Ripetiamo assieme: Ascoltaci, o Signore. 47

A. . . . A. Ascoltaci, o Signore.

A. Amen. A. Amen.

Liturgia eucarística

Liturgia eucaristica

2 . . . Presentazione delle oerte 2

C. Bendito sejais, Senhor, Deus do universo, pelo pão C. Benedetto sei tu, Signore, Dio dell'Universo: dalla que recebemos da vossa bondade, fruto da terra e do tua bontà abbiamo ricevuto questo pane, frutto della trabalho do homem, que hoje Vos apresentamos, e terra e del lavoro dell'uomo; lo presentiamo a te, que para nós se vai tornar Pão da vida. perché diventi per noi cibo di vita eterna.

7 A. Bendito seja Deus para sempre. A. Benedetto nei secoli il Signore. 7

C. (. . . ) C. (L'acqua unita al vino sia segno della nostra

unione con la vita divina di colui che ha voluto assumere la nostra natura umana.)

C. Bendito sejais, Senhor, Deus do universo, pelo C. Benedetto sei tu, Signore, Dio dell'Universo: dalla vinho que recebemos da vossa bondade, fruto da tua bontà abbiamo ricevuto questo vino, frutto della 12 videira e do trabalho do homen, que hoje Vos vite e del lavoro dell'uomo; lo presentiamo a te,

12 apresentamos e que para nós se vai tornar Vinho da perché diventi per noi bevanda di salvezza. salvação.

A. Bendito seja Deus para sempre. A. Benedetto nei secoli il Signore.

C. (. . . ) C. (Umili e pentiti accoglici, o Signore: ti sia gradito

il nostro sacricio che oggi si compie dinanzi a te. 17 Lavami, Signore, da ogni colpa, puricami da ogni

peccato.)

C. Orai, irmãos, para que o meu e vosso sacrifício seja C. Pregate, fratelli, perché il mio e vostro sacricio

17 aceite por Deus Pai todo-poderoso. sia gradito a Dio, Padre onnipotente.

A. Receba o Senhor por tuas mãos este sacrifício, A. Il Signore riceva dalla tue mani questo sacricio a 22 para glória do seu nome, para nosso bem e de toda a lode e gloria del suo nome, per il bene nostro e di

santa Igreja. tutta la sua santa Chiesa.

Oração sobre as oblatas Orazione sulle oerte

22 A. Amen. A. Amen.

Oração eucarística II Preghiera eucaristica II 27

C. O Senhor esteja convosco. C. Il Signore sia con voi.

A. Ele está no meio de nós. A. E con il tuo spirito.

C. Corações ao alto. C. In alto i nostri cuori.

27 A. O nosso coração está em Deus. A. Sono rivolti al Signore.

C. Dêmos graças ao Senhor nosso Deus. C. Rendiamo grazie al Signore, nostro Dio. 32

A. É nosso dever, é nossa salvação. A. È cosa buona e giusta.

Prefácio Prefazio

(4)

32 verdadeiramente nosso dever, é nossa salvação, fonte di salvezza, rendere grazie sempre e in ogni

dar-Vos graças sempre e em toda a parte por Jesus luogo a te, Padre santo, per Gesù Cristo, tuo 37 Cristo, vosso amado Filho. Ele é a vossa Palavra, por dilettissimo Figlio. Egli è la tua parola vivente, per quem tudo criastes. Enviado por Vós como Salvador e mezzo di lui hai creato tutte le cose, e lo hai mandato Redentor, fez-Se homem pelo poder do Espírito Santo a noi salvatore e redentore, fatto uomo per opera dello 37 e nasceu da Virgem Maria. Para cumprir a vossa Spirito Santo e nato dalla Vergine Maria. Per

vontade e adquirir para Vós um povo santo, estendeu compiere la tua volontà e acquistarti un popolo santo, 42 os braços e morreu na cruz; e, destruindo assim a egli stese le braccia sulla croce, morendo distrusse la morte, manifestou a vitória da ressurreição. Por isso, morte e proclamò la risurrezione. Per questo mistero com os Anjos e os Santos, proclamamos a vossa di salvezza, uniti agli angeli e ai santi, cantiamo a una

42 glória, cantando numa só voz. sola voce la tua gloria.

Sanctus Santo 47

A. Santo, Santo, Santo, Senhor, Deus do universo. A. Santo, Santo, Santo il Signore Dio dell'Universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. I cieli e la terra sono pieni della tua gloria.

Hossana nas alturas. Osanna nell'alto dei cieli.

47 Bendito O que vem em nome do Senhor. Benedetto colui che viene nel nome del Signore.

Hossana nas alturas! Osanna nell'alto dei cieli. 52

C. Vós, Senhor, sois verdadeiramente santo, sois a C. Padre veramente santo, fonte di ogni santità, fonte de toda a santidade. Santicai estes dons, santica questi doni con l'eusione del tuo Spirito, derramando sobre eles o vosso Espírito, de modo que perché diventino per noi il corpo e il sangue di Gesù 52 se convertam, para nós, no Corpo e Sangue de Nosso Cristo nostro Signore.

Senhor Jesus Cristo.

Na hora em que Ele Se entregava, para Egli, orendosi liberamente alla sua passione, prese il 57 voluntariamente sofrer a morte, tomou o pão e, dando pane e rese grazie, lo spezzò, lo diede ai suoi discepoli graças, partiu-o e deu-o aos seus discípulos, dizendo: e disse:

57 @Tomai, todos, e comei: isto é o meu corpo @Prendete, e mangiatene tutti: questo è il

que será entregue por vós. mio corpo offerto in sacrificio per voi.

De igual modo, no m da Ceia, tomou o cálice e, Dopo la cena, allo stesso modo, prese il calice e rese 62 dando graças, deu-o aos seus discípulos, dizendo: grazie, lo diede ai suoi discepoli, e disse:

@Tomai, todos, e bebei: este é o cálice do @Prendete, e bevetene tutti: questo è il

62 meu sangue, o sangue da nova e eterna calice del mio sangue per la nuova ed eterna

aliança, que será derramado por vós e por alleanza, versato per voi e per tutti in

todos, para remissão dos pecados. Fazei isto remissione dei peccati. Fate questo in 67

em memória de mim. memoria di me.

Mistério da fé! Mistero della fede.

67 A. Anunciamos, Senhor, a vossa morte, proclamamos A. Annunziamo la tua morte, Signore, proclamiamo a vossa ressurreição. Vinde, Senhor Jesus! la tua risurrezione, nell'attesa della tua venuta.

C. Celebrando agora, Senhor, o memorial da morte e C. Celebrando il memoriale della morte e risurrezione 72 ressurreição de vosso Filho, nós Vos oferecemos o pão del tuo Figlio, ti oriamo, Padre, il pane della vita e il da vida e o cálice da salvação e Vos damos graças calice della salvezza, e ti rendiamo grazie per averci 72 porque nos admitistes à vossa presença para Vos ammessi alla tua presenza a compiere il servizio

servir nestes santos mistérios. sacerdotale.

Humildemente Vos suplicamos que, participando no Ti preghiamo umilmente: per la comunione al corpo e 77 Corpo e Sangue de Cristo, sejamos reunidos, pelo al sangue di Cristo lo Spirito Santo ci riunisca in un

Espírito Santo num só corpo. solo corpo.

(5)

toda a terra, terra:

e tornai-a perfeita na caridade em comunhão com o rendila perfetta nell'amore in unione con il nostro 82 Papa N., o nosso Bispo N. e todos aqueles que estão Papa N., il nostro Vescovo N., e tutto l'ordine

ao serviço do vosso povo. sacerdotale.

82 Lembrai-Vos também dos [outros] nossos irmãos que Ricòrdati dei nostri fratelli, che si sono addormentati adormeceram na esperança da ressurreição, e de todos nella speranza della risurrezione, e di tutti i defunti aqueles que na vossa misericórdia partiram deste che si adano alla tua clemenza: ammettili a godere 87

mundo: admiti-os na luz da vossa presença. la luce del tuo volto.

Tende misericórdia de nós, Senhor, e dai-nos a graça Di noi tutti abbi misericordia: donaci di aver parte 87 de participar na vida eterna, com a Virgem Maria, alla vita eterna, insieme con la beata Maria, Vergine e

Mãe de Deus, os bem-aventurados Apóstolos e todos Madre di Dio, con gli apostoli e tutti i santi, che in os Santos que desde o princípio do mundo viveram na ogni tempo ti furono graditi: e in Gesù Cristo tuo 92 vossa amizade, para cantarmos os vossos louvores, por Figlio canteremo la tua gloria.

Jesus Cristo, vosso Filho.

92 Por Cristo, com Cristo, em Cristo, a Vós, Deus Pai Per Cristo, con Cristo e in Cristo, a te, Dio Padre todo-poderoso, na unidade do Espírito santo, toda a onnipotente, nell'unità dello Spirito Santo, ogni onore honra e toda a glória agora e para sempre. e gloria per tutti i secoli del secoli.

A. Amen. A. Amen. 97

Ritos da comunhão

Riti di comunione

2 Pater noster Padre nostro 2

C. . . . C. Obbedienti alla parola del Salvatore e formati al

suo divino insegnamento, osiamo dire:

A. Pai nosso que estais nos céus, A. Padre nostro, che sei nei cieli,

santicado seja o vosso nome; sia santicato il tuo nome,

venha a nós o vosso reino, venga il tuo regno, 7

7 seja feita a vossa vontade sia fatta la tua volontà,

assim na terra como no céu. come in cielo, così in terra.

O pão nosso de cada dia nos dai hoje; Dacci oggi il nostro pane quotidiano,

perdoai-nos as nossas ofensas, e rimetti a noi i nostri debiti

assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido; come noi li rimettiamo ai nostri debitori, 12

12 e não nos deixeis cair em tentação; e non ci indurre in tentazione,

mas livrai-nos do mal. ma liberaci dal male.

C. Livrai-nos de todo o mal, Senhor, e dai ao mundo C. Liberaci, o Signore, da tutti i mali, concedi la pace a paz em nossos dias, para que, adjudados pela vossa ai nostri giorni, e con l'aiuto della tua misericordia

misericórdia, sejamos sempre livres do pecado e de vivremo sempre liberi dal peccato e sicuri da ogni 17 17 toda a perturbação, enquanto esperamos a vinda turbamento, nell'attesa che si compia la beata

gloriosa de Jesus Cristo nosso Salvador. speranza e venga il nostro salvatore Gesù Cristo. A. Vosso é o reino e o poder e a glória para sempre. A. Tuo è il regno, tua la potenza e la gloria nei secoli.

Sinal da paz Segno di pace

C. Senhor Jesus Cristo, que dissestes aos vossos C. Signore Gesù Cristo, che hai detto ai tuoi apostoli: 22 22 Apóstolos: Deixo-vos a paz, dou-vos a minha paz: Vi lascio la pace, vi do la mia pace, non guardare ai

não olheis aos nossos pecados, mas à fé da vossa nostri peccati, ma alla fede della tua Chiesa, e donale Igreja e dai-lhe a união e a paz, segundo a vossa unità e pace scondo la tua volontà. Tu che vivi e regni vontade. Vós que sois Deus com o Pai na unidade do nei secoli dei secoli.

(6)

Espírito Santo.

27 A. Amen. A. Amen. 27

C. A paz do Senhor esteja sempre convosco. C. La pace del Signore sia sempre con voi.

A. O amor de Cristo nos uniu. A. E con il tuo spirito.

C. Saudai-vos na paz de Cristo. C. Scambiatevi un segno di pace.

. . . Frazione del pane

32 C. (. . . ) C. (Il Corpo e il Sangue di Cristo, uniti in questo 32

calice, siano per noi cibo di vita eterna.)

A. Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, A. Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, abbi

tende piedade de nós. pietà di noi.

Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, abbi

tende piedade de nós. pietà di noi. 37

37 Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, Agnello di Dio, che togli i peccati del mondo, dona a

dai-nos a paz. noi la pace.

C. (. . . ) C. (Signore Gesù Cristo, Figlio del Dio vivo, che per

volontà del Padre e con l'opera dello Spirito Santo

morendo hai dato la vita al mondo, per il santo 42 mistero del tuo Corpo e del tuo Sangue liberami da ogni colpa e da ogni male, fa' che sia sempre fedele alla tua legge e non sia mai separato da te.) C. Felizes os convidados para a Ceia do Senhor. Eis o C. Beati gli invitati alla cena del Signore. Ecco

Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo. l'Agnello di Dio, che toglie i peccati del mondo. 47 42 A. Senhor, eu não sou digno de que entreis em minha A. O Signore, non sono degno di partecipare alla tua

morada, mas dizei uma palavra e serei salvo. mensa, ma di' soltanto una parola e io sarò salvato.

C. (. . . ) C. (Il Corpo di Cristo mi custodisca per la vita

eterna. Il Sangue di Cristo mi custodisca per la vita

eterna.) 52

. . . Antifona alla comunione

C. O Corpo de Cristo. C. Il Corpo di Cristo.

47 A. Amen. A. Amen.

C. (. . . ) C. (Il sacramento ricevuto con la bocca sia accolto

con purezza nel nostro spirito, o Signore, e il dono a 57 noi fatto nel tempo ci sia rimedio per la vita eterna.)

. . . Ringraziamento

. . . Orazione dopo la comunione

C. . . . C. Preghiamo.

52 A. Amen. A. Amen. 62

Ritos de conclusão

Riti di conclusione

2 . . . Benedizione 2

C. O Senhor esteja convosco. C. Il Signore sia con voi.

A. Ele está no meio de nós. A. E con il tuo spirito.

C. Abençoe-vos Deus todo-poderoso, @ Pai, Filho e C. Vi benedica Dio onnipotente, @ Padre e Figlio e

Espírito Santo. Spirito Santo.

7 A. Amen. A. Amen. 7

. . . Congedo

(7)

A. Graças a Deus. A. Rendiamo grazie a Dio.

Salve Regina

Salve Regina

2 Salve Regina, mater misericordiæ; Salve, Regina, madre di misericordia, 2

vita, dulcedo et spes nostra, salve. vita, dolcezza e speranza nostra, salve.

Ad te clamamus, exsules lii Evæ; A te ricorriamo, esuli gli di Eva;

ad te suspiramus, gementes et entes in hac a te sospiriamo, gementi e piangenti in questa valle di

lacrimarum valle. lacrime.

7 Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes Orsù dunque, avvocata nostra, rivolgi a noi gli occhi 7

oculos ad nos converte. tuoi misericordiosi.

Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post E mostraci, dopo questo esilio, Gesù, il frutto

hoc exsilium ostende. benedetto del tuo seno.

Referências

Documentos relacionados

Se os faders das bandas de frequência e todos os outros elementos de comando não estiverem já activados, use o botão IN/OUT ( ) para os activar.. Para monitorizar o nível de saída,

Por outro lado, consideram que os usuários são motivados por estética: ou seja, os usuários podem usar um site web somente porque o site web é esteticamente

O aborto, além de ser uma questão legal, como já visto na presente monografia, também envolve uma importante questão social. Já foram analisados dados relevantes sob

a) aspectos operacionais, financeiros e administrativos da gestão compartilhada do SUS, de acordo com a definição da política de saúde dos entes federativos, consubstanciada

Se de fato se compreende o que expôs Lessa sobre o método em um dos momentos do curso sobre a Ontologia do Ser Social (2013), o método marxista decompõe a

O desenvolvimento infantil passou a fazer parte de todas as ações para promoção da saúde da criança proposto pela Organização Pan-Americana de Saúde (OPAS) na década de 90

semanalmente (um capítulo por semana) não é necessário um outro dia da semana para o GP (entre uma apostila e outra do MB aplica- se alguns ensinos do GP);.  Terminada a

 Senhor, nosso Jesus Cristo, Unigênito do Pai Vós de Deus cordeiro santo nossas culpas perdoai..  Vós que estai junto do Pai, como