• Nenhum resultado encontrado

OUT POUSADA DE OURÉM-FÁTIMA CONDE DE OURÉM

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "OUT POUSADA DE OURÉM-FÁTIMA CONDE DE OURÉM"

Copied!
15
0
0

Texto

(1)

&

IN

OUT

POUSADA DE OURÉM-FÁTIMA

CONDE DE OURÉM

(2)

Uma colina majestosa de um burgo medieval amuralhado a escassos quilómetros de Fátima. É aqui que podemos encontrar a Pousada de Ourém. A junção do velho casario com o antigo Hospital das Misericórdias, do século XV, resulta nesta Pousada Histórica, de pedra, ferro e alçados em arco. Em perfeita sintonia com a paisagem de um miradouro natural sobre o Vale da Ribeira de Seiça e todo o planalto do Santuário de Fátima, este é o cenário ideal para uns dias de bom descanso.

A majestic hill of a walled medieval borough a few kilometers away from Fátima — here is where you will find the Pousada de Ourém. The junction of the old houses with the former 15th century Misericórdias Hospital has given rise to this

Historical Pousada in stone, iron and with arc elevations. In perfect harmony with the landscape of a natural viewpoint over the Ribeira de Seiça and the plateau of the Fátima

Sanctuary, this is the ideal scenery for a few days of good rest.

IN

Pousada

Respire o ambiente histórico que se vive na Pousada. Breath in the historical atmosphere

(3)

As muralhas do Castelo emolduram a linha do horizonte.

The Castle’s walls frame the skyline.

(4)

Quartos modernos e acolhedores sob um tecto

do século XV. Modern, welcoming rooms

under a 15th century ceiling.

(5)

Largo João Manso - Castelos 2490-481 Ourém GPS N: 39 38.598 W: 8 35.484

POUSADA DE OURÉM-FÁTIMA

CONDE DE OURÉM

INSTALAÇÕES

FACILITIES

Envolvente Histórica Historical Surroundings Ar Condicionado Air Conditioning Restaurante Restaurant Bar Minibar Cofre Safe Número de Quartos Number of Rooms 30

Área Comum | Common Area

Acesso WiFi WiFi Access TV por Cabo Cable TV Voltagem 220 Volts Voltage 220 Volts Biblioteca e Sala TV

Library and TV Room

Sala de Jogos

Games Room

Jardins

Gardens

Instalações para Deficientes

Facilities for the Disabled

Piscina Exterior

Outdoor Swimming Pool

Lavandaria

Laundry Service

(6)

&

IN

OUT

O Restaurante da Pousada de Ourém foi distinguido com o primeiro lugar no Prémio de Gastronomia Regional. Os famosos pratos de Bacalhau Lascado com Chícharos, Crocante de Broa de Milho e Poejo, e Pudim de Maçã com Canela e Mel de Rosmaninho e Eucalipto, justificaram esta distinção, mas também a satisfação repetida dos clientes. Prove e comprove.

The Restaurant of the Pousada has been awarded the First Prize of Regional Gastronomy. The famous dishes like Sliced Codfish with Peas, Crispy Cornbread

with Pennyroyal, and the Apple Pudding with Cinnamon and Rosemary and Eucalyptus Honey truly justify this award, as the repeated satisfaction of the guests does.

Try and see for yourself.

Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada

RESTAURANTE DA POUSADA

Restaurant of the Pousada

(7)

&

IN

OUT

ESPECIALIDADES

SPECIALITIES

• Bacalhau Lascado com Chícharos

Sliced Codfish with Peas

• Cabrito sem osso assado com Migas de Grelos

Boneless Roasted Kid with Green’s “Migas” (crumbs)

• Pudim de Maçã com Canela e Mel

Apple Pudding with Cinnamon and Honey

Nº lugares do restaurante: 65

Horário do restaurante: 13H00 - 15H00 /

19H30 - 22H00

Preço médio da refeição: 30€ (sem bebidas)

Number of seats:65

Opening hours:1:00 pm — 3:00 pm / 7:30 pm — 10:00 pm

Average price of meals: 30€ (beverages not included)

Pudim | Pudding

RESTAURANTE DA POUSADA

Restaurant of the Pousada

(8)

saboreie

TO EAT

descubra

TO SEE

experimente

TO DO

Abdegas, assim se chamava o agora concelho de Ourém,

cuja mudança de denominação se deu com a expulsão dos Mouros por D. Afonso Henriques, em 1136. Ourém seduz, pela história, pela fé, pela natureza, pela gastronomia, pela hospitalidade. Foi aqui, na Cova da Iria, que os três pastorinhos contam ter visto Nossa Senhora de Fátima, no mesmo sítio que hoje é um dos santuários mais visitados e venerados em todo o mundo. Todos os anos, entre turistas, devotos e peregrinos, o Santuário de Fátima recebe mais de cinco milhões

de visitantes, vindos de todo o mundo. Venha visitar. Fátima foi outrora palco

de aparições repletas de Fé. Fátima was in the past the setting

of apparitions full of faith.

OUT

Santuário de Fátima | Fátima Sanctuary

Abdegas — this was the name of the county now known as Ourém. The change of name was due to the expulsion of the Muslim population in 1136 in the reign of King Afonso Henriques. Ourém seduces with its history, faith, nature, gastronomy and hospitality. It was here, in the Iria Cove,

where the three little shepherds claimed to have seen Our Lady of Fátima, in the same spot where today one of the world’s most visited and venerated sanctuaries lies. Every year, the Sanctuary receives more than five million visitors — tourists, devotees and pilgrims — from all over the world. Come visit it, too.

(9)

saboreie

TO EAT

descubra

TO SEE

experimente

TO DO

experimente

TO DO

As encantadoras ruas da cidade, bem como o colorido das flores que as embelezam, convidam a agradáveis passeios a pé

ou de bicicleta. Uma outra forma de conhecer os caminhos da região é através de passeios de burricos, esses importantes aliados de quem trabalha a terra — certamente uma maneira muito especial de vivenciar Ourém. Para uma outra perspectiva da terra é descer às profundezas e maravilhar-se com as Grutas de Mira D’Aire, a 15Km de Fátima.

Da espeleologia para a velocidade, se é adepto da emoção e adrenalina, Ourém tem algo para si também. Venha até ao Kartódromo Internacional de Leiria e escolha o motor que mais lhe acelera o coração.

The charming streets of the village, together with the colorful flowers embellishing them, are an invitation to pleasant walks or bike tours. A different way to know the regional trails

is while riding a donkey, that important ally of all those working the land — to be sure, a very special way to experience Ourém. For a different perspective of the earth, one can descend to the depths and admire the Mira D’Aire Coves, in 15Km distance from Fátima. From speleology to speed — if you are a lover of strong emotions and adrenaline, Ourém has also something for you. Come to the International Kart Track of Leiria and choose the motor which most accelerates your heart beats.

&

IN

OUT

Estradas Auto-Estradas Rios Afluentes

ÓBIDOS

Casalinho

OURÉM

Carvalhal Formarigos Cumeada Abades Moínhos Fátima Laranjeiras Cova da Iria Pedreira Pombalinho Casal dos Secos Soalheira Leiria IC9 A1 06 06 07 05 02 01 03 04

(10)

saboreie

TO EAT

descubra

TO SEE

Passeios de Bicicleta Biking

ACTIVIDADES |

ACTIVITIES

KARTÓDROMO INTERNACIONAL DE LEIRIA INTERNATIONAL KART TRACK OF LEIRIA Leiria Tel.: +351 244 814 214 PARQUE LINEAR LINEAR PARK Ourém MATA MUNICIPAL MUNICIPAL FOREST Ourém PIA DO URSO Portela das Cruzes, São Mamede – Batalha Tel.: +351 244 704 470 FUNPARK

Natureza e aventura: paintball, percurso de obstáculo, escalada, rapel, orientação, tiro, campo de futebol 7, kartbuggies, slide e karting.

Nature and adventure: paintball, obstacle course, rock climbing, abseiling, orienteering, shooting, football field, kart buggies, slide and karts.

Boleiros - Fátima Tel.: +351 249 521 030 ESPELEOLOGIA

SPELEOLOGY

Grutas de Mira D’Aire, Grutas

de Santo António, Grutas de Alvados, Grutas da Moeda

Mira D’Aire Caves, Santo António Caves, Alvados Caves, Moeda Caves

02 01 03

&

IN

OUT

experimente

TO DO

PERCURSOS |

PATHWAYS

PASSEIOS PEDESTRES HIKING PASSEIOS DE BURRO DONKEY RIDES PASSEIOS DE BICICLETA BIKING

PRAIAS | BEACHES

PRAIA FLUVIAL DO AGROAL

AGROAL RIVER BEACH

Formigais - Ourém

EVENTOS | EVENTS

RECRIAÇÃO DA VIA SACRA NO SANTUÁRIO DE FÁTIMA

RECREATION OF THE VIA SACRA AT FATIMA SANCTUARY

FEIRA DE SANTA IRIA

SANTA IRIA FAIR

Outubro October FESTAS DE OURÉM OURÉM FESTIVITIES Junho June

VIA SACRA DE OURÉM

OURÉM VIA SACRA

Páscoa Easter Week 04 05 07 Passeios Pedestres Hiking 06 Espeleologia Speleology Kartódromo Kart Track

(11)

saboreie

TO EAT

descubra

TO SEE

Estradas Auto-Estradas Rios Afluentes

ÓBIDOS

Casalinho

OURÉM

Carvalhal Formarigos Cumeada Abades Moínhos Fátima Laranjeiras Cova da Iria Pedreira Pombalinho Casal dos Secos Soalheira Leiria IC9 A1 12 13 02 01 03 04 05 06 07 08 09 10 11

Em Ourém, o desafio será escolher o que visitar primeiro.

Com uma grande riqueza histórica, cultural e natural, as opções são variadas. Locais como museus, mosteiros, igrejas, jardins parques e a beleza arquitectónica das aldeias são apenas alguns exemplos daquilo que a região oferece. O Museu da Batalha de Aljubarrota, o Santuário de Fátima, o Castelo de Ourém e ainda a Praia Fluvial de Agroal são atracções obrigatórias. Tudo o resto, é uma descoberta que promete surpreender.

The challenge in Ourém is to choose what to see first.

With its large historical, cultural and natural wealth, there are many options. Places like museums, monasteries, churches, gardens and parks and the architectonic beauty of the villages are only a few examples of what the region offers. The “Batalha de Aljubarrota” Museum (Battle of Aljubarrota), the Sanctuary of Fátima, or the Castle of Ourém and even the Agroal River Beach are mandatory options. All the rest will be a discovery that promises to be a surprise.

&

IN

OUT

descubra

(12)

saboreie

TO EAT

CASTELO DE OURÉM

OURÉM CASTLE

Ourém

Tel.: +351 249 544 808 VILA VELHA DE OURÉM

OURÉM OLD VILLAGE

Ourém

IGREJA MATRIZ

MOTHER CHURCH

Largo da Igreja - Ourém

SANTUÁRIO DE NOSSA SENHORA DE FÁTIMA

NOSSA SENHORA DE FÁTIMA SANCTUARY

Fátima

Tel.: +351 249 539 600

IGREJA DA SANTÍSSIMA TRINDADE

SANTÍSSIMA TRINDADE CHURCH

Avenida Dom José Alves Correia da Silva - Fátima

Tel.:+351 249 539 600 MOSTEIRO DE ALCOBAÇA

ALCOBAÇA MONASTERY

Praça 25 de Abril - Alcobaça Tel.: +351 262 505 120 MOSTEIRO BATALHA

BATALHA MONASTERY

Rua do Infante Dom Fernando Batalha Tel.: +351 244 765 497 02 01 03 04 05 06 07 08 09 Mosteiro da Batalha Batalha Monastery Mosteiro de Alcobaça Alcobaça Monastery Vila Velha

Old Village Igreja da Santíssima TrindadeSantíssima Trindade Church

descubra

TO SEE

IN

&

OUT

FUNDAÇÃO BATALHA DE ALJUBARROTA BATALHA DE ALJUBARROTA FOUNDATION

Av. D. Nuno Álvares Pereira, 120 Calvaria de Cima

Tel.: +351 244 480 060 MUSEU MUNICIPAL

MUNICIPAL MUSEUM

Largo Dr. Vitorino de Carvalho, 14 Ourém

Tel.: +351 249 540 900 MUSEU DE CERA

WAX MUSEUM

Rua Jacinta Marto - Fátima Tel.: +351 249 539 300 10 11 12 13 MUSEU INTERACTIVO “MILAGRE DE FÁTIMA” “FÁTIMA MIRACLE” INTERACTIVE MUSEUM

Centro Comercial Fatimae

Avenida Dom José Alves Correia da Silva, 123, piso -1 - Fátima Tel.: +351 249 406 881

PEGADAS DE DINOSSAUROS

DINOSAUR FOOTPRINTS

Estrada de Fátima - Bairro Tel.: +351 249 530 160 ALDEIA DE ALJUSTREL

ALJUSTREL VILLAGE

(13)

saboreie

TO EAT

saboreie

TO EAT

A gula pode ser pecado, mas o bem servir quem tem fome é uma virtude. Em terra de peregrinos, é apenas natural

que a gastronomia seja rica, farta e muito deliciosa. As opções são mais que muitas. O tempero regional do Coelho à Conde de Ourém, da substancial Sopa de Feijão Vermelho com Couve e Pernil de Porco, ou a surpresa da Morcela de Arroz grelhada com Migas de Bróculos e Maçã, abrem o apetite para descobrir ainda mais segredos da gastronomia de Ourém.

Gluttony can be a sin,but well serve the hungry is a virtue. In a land of pilgrims, it is only natural that the gastronomy

should be rich, plentiful and very tasty. Options are innumerable. The regional Count of Ourém Rabbit, the substantial Red Beans Soup with Red Cabbage and Leg of Pork, or the surprise of the Grilled “Morcela de Arroz” (Rice Sausage) with Broccoli Crumbs and Apple will open your appetite to discover even more of Ourém’s gastronomic secrets.

&

IN

OUT

Estradas Auto-Estradas Rios Afluentes

ÓBIDOS

Casalinho

OURÉM

Carvalhal Formarigos Cumeada Abades Moínhos Fátima Laranjeiras Cova da Iria Pedreira Pombalinho Casal dos Secos Soalheira Leiria IC9 A1 01 02 03 04

(14)

&

IN

OUT

saboreie

TO EAT

RESTAURANTES | RESTAURANTS

TIA ALICE

Rua do Adro - Fátima Tel.: +351 249 531 737 PIZZARIA VA BENE

Rua Doutor Francisco Sá Carneiro, 66 Lj 1/2 Ourém

Tel.: +351 916 347 005 CASA DAS COSTELETAS

Rua Doutor Fancisco Sá Carneiro, 14 2490-548 Ourém

Tel.: +351 249 544 506 LOCOMOTIVA

Rua António Dinis Simões, 22 - Seiça Tel.: +351 249 543 494

01

PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHES

Cabrito sem osso assado com Migas de Grelos, Bacalhau Lascado com Chícharos, Crocante de Broa de Milho e Poejo.

Boneless Roasted Kid with Green’s “Migas” (Crumbs), Chipped Codfish with Peas, Crispy Cornbread and Pennyroyal.

DOCES | DESSERTS

Pudim de Maçã, Canela e Mel de Rosmaninho e Eucalipto.

Apple, Cinnamon and Rosemary and Eucalyptus Honey Pudding.

BEBIDAS | BEVERAGES

Vinho da Região, Ginja.

Regional Wine, Ginja.

Bacalhau Codfish Ginja Pudim de Maçã Apple Pudding 02 03 04

(15)

Algarve

Faro, Palácio de Estoi Sagres, Infante

Tavira, Convento da Graça

Corvo Flores

Faial

Graciosa

Pico São Jorge Terceira São Miguel Santa Maria Horta Angra do Heroísmo CascaisQueluz Palmela Setúbal Alcácer do Sal Alvito Évora Estremoz Arraiolos Crato Marvão Óbidos Ourém Fátima Vila Pouca da Beira Belmonte Manteigas Viseu Marão Porto Viana do Castelo Valença Amares/Gerês Bragança Gerês/Caniçada Guimarães Sta.Marinha Torreira Murtosa Condeixa-A-Nova Vila Viçosa

Sagres Estoi Tavira

Faro Huelva Badajoz Salamanca Ourense Ponte Vedra Beja Lisboa Coimbra Açores Azores

Angra do Heroísmo, São Sebastião Horta, Forte de Sta. Cruz

Centro Centre

Belmonte, Convento de Belmonte Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina Manteigas, São Lourenço Óbidos, Castelo de Óbidos

Ourém - Fátima, Conde de Ourém Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro Vila Pouca da Beira, Convento do Desagravo

Viseu, Viseu Alentejo

Alcácer do Sal, D. Afonso II Alvito, Castelo de Alvito

Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção Beja, São Francisco

Crato, Flor da Rosa

Estremoz, Rainha Sta. Isabel Évora, Lóios

Marvão, Sta. Maria Vila Viçosa, D. João IV

Lisboa Lisbon

Cascais, Cidadela Historic Hotel Palmela, Castelo de Palmela Queluz - Lisboa, D. Maria I Setúbal, São Filipe

Norte North

Amares, Sta. Maria do Bouro Bragança, São Bartolomeu Gerês - Caniçada, São Bento Guimarães, Sta. Marinha Marão, São Gonçalo Porto, Palácio do Freixo

Valença do Minho, São Teotónio Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia

Açores Azores HISTÓRICA HISTORIC HISTÓRICA DESIGN HISTORIC DESIGN NATUREZA NATURE CHARME CHARM

Referências

Documentos relacionados

O recurso não prospera. Marcelo foi denunciado pela prática do crime de receptação, nos termos do art. Sem sucesso, entretanto. sentença que absolveu o réu, porquanto

Esse novo movimento procurou novos estilos, com novos conceitos e formas: Cézanne, geometriza as formas da natureza e aplica as cores limpas e simples, mas bem determinadas; Van

viii) A remuneração dos membros não executivos do órgão de administração não deverá incluir nenhuma componente cujo valor dependa do desempenho ou do valor da sociedade.

chegam na escola, na verdade, hoje continua novamente a mesma coisa, elas voltaram a cuidar então, que a gente precisa fazer todo trabalho novamente dentro da escola

Conclusão: Tumores odontogênicos são neoplasias raras na população estudada, acometem mais pacientes do sexo feminino, sendo mais comuns o ameloblastoma e tumor odontogênico

Atualmente, a legislação em vigor no Brasil sobre estudos de estabilidade não contempla diretamente a área de produtos biológicos 4 , sendo mais específica para

1) Proposta de compatibilização das antigas classes de espaço propostas no Atlas da AML de 2003 e de acordo com a proposta de PROT-AML de 1992 - revisitando ainda todos os

O resultado final do processo seletivo será divulgado até o dia 19/03/21 e será publicado no site oficial do DCT/CERES (http://dct.ceres.ufrn.br/dct/).. REQUISITOS DESEJÁVEIS