• Nenhum resultado encontrado

Gerência do SABi INSTRUÇÕES PARA LEITURA DE ESTANTES COM COLETOR DE DADOS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Gerência do SABi INSTRUÇÕES PARA LEITURA DE ESTANTES COM COLETOR DE DADOS"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

Gerência do SABi

INSTRUÇÕES PARA LEITURA DE ESTANTES COM COLETOR DE DADOS

A leitura de estantes das bibliotecas é efetuada com coletores de dados portáteis, disponíveis junto à Gerência do SABi.

A leitura de estantes pode ser feita para o acervo total da biblioteca ou para coleções SBU específicas.

O número de coletores é definido considerando a quantidade de acervo a ser lido e o número de pessoas envolvidas na tarefa.

1 ORIENTAÇÕES GERAIS 1.1 Circulação

 suspender a circulação até o final da atividade;

 transferir a data de devolução dos empréstimos ativos para a data de reabertura da biblioteca;

 manter a biblioteca fechada até que o CPD faça a emissão e envio, à biblioteca, dos relatórios de itens lidos por número de chamada e do relatório de inventário;

 não realizar transações de circulação (empréstimos ou devoluções) até a conferência final dos relatórios.

Obs.: Caso a biblioteca receba itens que foram emprestados não deve fazer a devolução dos mesmos no SABi até o término da leitura de estantes, que encerra com a conferência dos relatórios de Itens lidos por número de chamada e de Inventário.

(2)

1.2 Organização do acervo para a leitura

Para inventariar o acervo da biblioteca devem ser lidos todos os itens registrados no SABi, das coleções SBU especificadas no formulário (Anexo), inclusive aqueles que estão em depósito, em processo de desfazimento, separados para encadernação ou com status de processamento.

Procedimentos:

 definir as coleções SBU que serão lidas e revisar a ordenação dos itens nas estantes ou locais de armazenamento;

 definir as coleções SBU que serão lidas em cada coletor de dados e preencher o formulário que acompanha o coletor;

 executar a leitura dos dados em duplas (1 coletor para cada dupla);  fazer a leitura na ordem em que os itens se encontram na estante,

obedecendo a ordenação das coleções;

 ler todos os itens de uma coleção antes de iniciar a leitura de uma nova;

 manter o coletor na base após o término da leitura, até que seja devolvido ao CPD, a fim de não descarregar a bateria e, assim, evitar a consequente perda de dados.

2 OPERAÇÃO DO COLETOR DE DADOS 2.1 Informações gerais

Os dados são armazenados no coletor na ordem em que os itens foram lidos.

Quando o coletor não estiver em uso deve ficar sempre conectado à base para não descarregar a bateria. A luz do LED do coletor deve estar ligada. Ao ser novamente acionado solicita a identificação do operador.

As informações de 2.2 a 2.3 foram obtidas no documento Guia Rápido de Instalação do Dolphin™ 6000:

(3)

2.2 Ligar/desligar

- Para ligar o coletor pressione o botão Power (vermelho) e mantenha pressionado por 3 segundos.

Nota: Desligar o coletor equivale a uma inicialização forçada. Não desligue sem antes encerrar a leitura. Ver seção 2.5.

- Para desligar o coletor, pressione o botão Power (vermelho) por 5 segundos.

- Toque em OK para desligar.

2.3 Como fazer a leitura dos códigos de barras  Ligar o coletor;

 Clicar no símbolo do Windows (canto inferior esquerdo da tela);  Clicar no ícone Biblioteca (no meio da tela);

 Digitar seu número do cartão UFRGS;  Clicar no ícone de pessoas;

 Selecionar a biblioteca;

 Clicar na seta verde (canto inferior direito da tela);

 Já é possível começar a leitura, conforme instruções abaixo:

Aponte o feixe para o código de barras. Para obter melhor resultado, alinhe o feixe ao código de barras.

Recomendamos manter o coletor a uma distância entre 10 e 25 cm do código de barras.

Nota: A tela de toque pode ser ativada usando o dedo ou a caneta que acompanha o leitor.

Para ativar a tela, abrir um arquivo, ou selecionar um menu, use a ponta da caneta para tocar a tela ou pressione a mesma levemente com o dedo.

 aponte o coletor para o código de barras;

 projete o feixe mantendo pressionado o botão SCAN (botão central com 3 pontos);

(4)

 centralize o feixe sobre o código de barras. Para melhor desempenho, evite reflexões durante a leitura do código de barras em um ângulo menor;

 quando o código de barras for decodificado com sucesso, o LED pisca em verde e o terminal emite um bipe. As informações do código de barras são inseridas no aplicativo em uso.

O feixe fica mais estreito quando você mantém o terminal mais próximo ao código de barras e fica mais largo quando você o mantém afastado do código de barras.

2.4 Mensagens

 Item de inventário XXXXXXXX já existe no contexto atual na posição XXX – código de barras já foi lido.

 Código de barras não é 2 de 5 - erro na leitura, é necessário ler o código de barras novamente.

Para limpar uma mensagem tocar no OK da mensagem.

2.5 Como proceder quando quiser encerrar a leitura ou trocar o operador

 Clicar no x à esquerda  Clicar no x à direita

 Aparecerá a pergunta: Deseja encerrar a aplicação?  Clicar em “yes”

2.6 Para Suspender/retomar o leitor

Para colocar o leitor no modo Suspenso quando estiver ligado: - Pressione e libere o botão Power (vermelho).

- Para continuar a partir do modo Suspenso, pressione e libere o botão Power (vermelho).

(5)

OBS.: neste caso o operador que estava realizando a leitura continuará logado.

3 RELATÓRIOS

Após a devolução dos coletores ao CPD são gerados e encaminhados à biblioteca os relatórios de Itens lidos por número de chamada e de Inventário. 3.1 Lista de itens lidos por número de chamada

Lista os itens por número de chamada, na ordem em que foram lidos. Usado para identificar e reposicionar documentos que estejam guardados fora de ordem na estante.

O relatório não identifica automaticamente os itens que estão fora da ordem do esquema de classificação adotado pela biblioteca. A identificação deve ser feita manualmente.

Dependendo do esquema de classificação adotado pela biblioteca o relatório não lista os itens na ordem exata, prevista no sistema de classificação. 3.2 Relatório de inventário 3.2.2 Dados do relatório - Data do inventário - Biblioteca - Coleção SBU - Período do levantamento - ID do(s) operador(es)

- Informações sobre o acervo:

1) Itens encontrados na estante e não encontrados na base SABi

2) Itens encontrados na estante e pertencentes a outra(s) biblioteca(s) 3) Itens encontrados na estante e que constam como emprestados no SABi 4) Itens encontrados na estante e com status 66, 92, 93, 94, 95 e 96 5) Itens encontrados na estante e com status de processamento

(6)

7) Itens não encontrados na estante, não emprestados, sem status de processamento ou com status de item diferente de 66, 92, 93, 94, 95 e 96 8) Totais

- Itens da Coleção SBU existentes na base SABi - Itens com status de item que permite circulação

- Itens com status que não permitem circulação (status de processamento ou status 66, 92, 93, 94, 95 ou 96)

- Itens encontrados na estante - Itens emprestados

(7)

ANEXO

(8)

Gerência do SABi

INFORMAÇÕES DO COLETOR DE DADOS Biblioteca:

Número de patrimônio do coletor:

Numere a(s) coleção(ões) SBU, na ordem em que foram lida(s): ( ) CDROM - CD-ROM

( ) DIAP - Diapositivo (slide) ( ) DISCO - Disco sonoro ( ) DISQ - Disquete

( ) DVD - DVD (videodisco digital) ( ) FCAS - Fita cassete

( ) FILME - Filme cinematográfico ( ) FOLHE - Folheto

( ) FOTO - Fotografia

( ) LIVRO - Livro, tese, dissertação, etc. impresso ( ) MAPA – Mapa

( ) MFICH - Microficha ( ) MFIL - Microfilme

( ) OBJET - Artefato ou réplica de artefato tridimensional e objeto natural ( ) PARTI - Música impressa ou manuscrita

( ) VIDEO - Fita de vídeo ( ) ISSUE - Periódico impresso

( ) ISSBD - Fascículo(s) encadernado(s)

Este coletor leu o primeiro item do inventário?

( ) Sim. Informe o código de barras do item: _______________ ( ) Não

Referências

Documentos relacionados

ciado à didática (studies of translation teaching), e como sendo sinónimo de ava- liação tradutiva (translation evaluation), por sua vez o termo qualidade tradutiva

13) Para tal fim cada Parte deverá comunicar a outra por escrito da existência e o objeto da controvérsia, para a resolução da mesma. 14) Caso isto não aconteça em até 60

Principais fontes de financiamento disponíveis: Autofinanciamento: (corresponde aos fundos Principais fontes de financiamento disponíveis: Autofinanciamento: (corresponde aos

Sendo assim, o presente estudo visa quantificar a atividade das proteases alcalinas totais do trato digestório do neon gobi Elacatinus figaro em diferentes idades e dietas que compõem

Nessa situação temos claramente a relação de tecnovívio apresentado por Dubatti (2012) operando, visto que nessa experiência ambos os atores tra- çam um diálogo que não se dá

Para tal, iremos: a Mapear e descrever as identidades de gênero que emergem entre os estudantes da graduação de Letras Língua Portuguesa, campus I; b Selecionar, entre esses

O objetivo desse trabalho ´e a construc¸ ˜ao de um dispositivo embarcado que pode ser acoplado entre a fonte de alimentac¸ ˜ao e a carga de teste (monof ´asica) capaz de calcular

We approached this by (i) identifying gene expression profiles and enrichment terms, and by searching for transcription factors in the derived regulatory pathways; and (ii)