Câmara de Vídeo digital
Manual de instruções
Português
PAL
Introdução Preparativos Funções básicas Funções avançadas Funções de edição Ligações externas Informações adicionais CANON INC. Canon Europa N.V. P.O. Box 2262 1180 EG Amstelveen The Netherlands Portugal:Seque-Soc. Nac. de Equip., Lda. Praça da Alegria, 58, 2°-C 1269-149 Lisboa Tel: 21-324 28 30 Fax: 21-347 27 51 www.seque.pt 0025X989
1206CEL/CDDS1.0 © CANON INC. 2007 PRINTED IN THE EU
O papel impresso contém 70% de papel reciclado.
Leia também o manual de instruções abaixo (versão electrónica em PDF).
• Digital Video Software
Mini Digital Video Cassette
CEL-SG3GA2B0 A informação neste manual é verificada a partir de 1 de Janeiro de 2007.
2
Introdução
Limpar as cabeças de vídeo
As câmaras de vídeo digitais gravam sinais de vídeo na cassete em linhas muito finas (com cerca de 1/8 da largura de um fio de cabelo). Podem aparecer os sintomas a seguir se as cabeças de vídeo estiverem sujas, mesmo que seja pouco.
• Durante a reprodução, aparecem na imagem artefactos de mosaico ou outros artefactos de bloqueio de vídeo (Fig. 1) ou bandas (Fig. 2).
• O som fica distorcido ou não há som durante a reprodução. • Aparece a mensagem “HEADS DIRTY, USE CLEANING CASSETTE”.
Se aparecerem estes sintomas, limpe as cabeças de vídeo com a cassete de limpeza de cabeças de vídeo digitais DVM-CL da Canon* ou com uma cassete de limpeza a seco à venda no mercado.
Se os sintomas reaparecerem pouco depois da limpeza, talvez a cassete de vídeo esteja danificada. Não volte a utilizá-la. * A disponibilidade difere de área para área.
As cabeças de vídeo podem ficar sujas nas seguintes situações: • Se utilizar a câmara de vídeo em locais húmidos ou quentes. • Se utilizar cassetes com fitas sujas ou danificadas.
• Se utilizar a câmara de vídeo em locais com poeira.
• Se utilizar as cabeças de vídeo depois de um período longo sem as limpar.
NOTAS
Antes de fazer gravações importantes, limpe as cabeças de vídeo e faça primeiro um teste de gravação. Recomendamos também que limpe as cabeças de vídeo depois da utilização, antes de guardar a câmara de vídeo.
Não utilize uma cassete de limpeza do tipo húmido, porque pode danificar a câmara de vídeo. Mesmo depois de limpar as cabeças de vídeo, pode não conseguir reproduzir correctamente as cassetes gravadas com as cabeças de vídeo sujas.
Fig. 1
In tr odu ção
PT
3Instruções de utilização importantes
AVISO!
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). NO INTERIOR, NÃO EXISTEM PEÇAS QUE NECESSITEM DE ASSISTÊNCIA PELO UTILIZADOR. TODAS AS TAREFAS DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
AVISO!
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÃO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE QUAISQUER INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
PRECAUÇÃO:
QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO, DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO.
A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar prontamente operacional para ser desligada em caso de acidente.
Quando utilizar o transformador de corrente compacto, não o envolva ou cubra com um pano, nem o coloque em espaços limitados. Pode ocorrer uma acumulação de calor, a caixa de plástico pode deformar-se e provocar um choque eléctrico ou incêndio.
A placa de identificação do modelo CA-590E encontra-se localizada na zona inferior do equipamento.
A utilização de qualquer dispositivo diferente do transformador de corrente compacto CA-590E pode danificar a câmara de vídeo.
Apenas União Europeia (e AEE).
Este símbolo indica que o produto não deve ser colocado no lixo doméstico, de acordo com a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este produto deverá ser colocado num ponto de recolha designado, por exemplo, num local próprio autorizado quando adquirir um produto semelhante novo, ou num local de recolha autorizado para reciclar resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento inadequado deste tipo de resíduo poderá causar um impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido às substâncias potencialmente perigosas normalmente associadas aos equipamentos eléctricos e electrónicos. Simultaneamente, a sua cooperação no tratamento correcto deste produto contribuirá para a utilização eficaz dos recursos naturais. Para mais informações sobre os locais onde o equipamento poderá ser reciclado, contacte os serviços locais, a autoridade responsável pelos resíduos, o esquema REEE aprovado ou o serviço de tratamento de lixo doméstico. Para mais informações sobre a devolução e reciclagem de produtos REEE, visite o Web site
www.canon-europe.com/environment. (AEE: Noruega, Islândia e Listenstaine)
4
Introdução
Acerca deste manual ... 7
Conhecer a câmara de vídeo Acessórios fornecidos... 9 Guia de componentes... 10 Indicações no visor ... 13
Preparativos
Como começar Carregar a bateria... 17Instalar a bateria de segurança ... 19
Inserir e retirar uma cassete ... 19
Inserir e retirar um cartão de memória... 20
Preparar a câmara de vídeo ... 20
O telecomando ... 21
Regular o LCD ... 21
Utilizar os menus Seleccionar uma opção do menu FUNC. ... 22
Seleccionar uma opção a partir de menus de configuração ... 23
Definições a efectuar na primeira utilização Alterar o idioma... 24
Alterar o fuso horário ... 24
Acertar a data e a hora ... 25
Funções básicas
Gravação Gravar filmes... 26Gravar imagens fixas no cartão de memória ... 27
Gravar clips de filme no cartão de memória ... 28
Utilizar o zoom ... 29
Função Quick Start ... 29
Reprodução Reproduzir filmes ... 30
Voltar a uma posição pré-marcada ... 31
Localizar o fim da última cena ... 32
Localizar cenas por data de gravação... 32
Reproduzir imagens fixas e clips de filme a partir de um cartão de memória ... 33
Ampliar a imagem reproduzida ... 34
Funções avançadas
Listas das opções de menu Opções do menu FUNC... 35Menus de configuração... 37
Configuração da câmara (Zoom digital, Estabilizador de imagem, etc.) ... 37
Configuração de videogravador (Modo de gravação, Tipo de TV, etc.) ... 38
5 In tr odu ção
PT
Configuração de áudio (Modo de áudio, Ecrã panorâmico, etc.) ...39
Operações com o cartão (Inicialização, Apagar todas as imagens, etc.) ...40
Configuração do visor (Luminosidade do LCD, Idioma, etc.)...40
Configuração do sistema (sinal sonoro, etc.) ...41
Configuração da data/hora ...42
Programas de gravação Utilizar os programas de gravação...43
:Alterar a velocidade de obturação e programas de cenas especiais...44
Ajustar a imagem: exposição, focagem e cor Regulação manual da exposição ...45
Regulação manual da focagem...46
Equilíbrio de brancos...47
Efeitos de imagem...48
Reprodução e gravação de áudio Modo de gravação áudio ...48
Modos de reprodução áudio...49
Opções de gravação quando se utiliza o cartão de memória Seleccionar o tamanho e a qualidade das imagens fixas ...50
Seleccionar o tamanho de clips de filme no cartão de memória ...51
Captar uma imagem fixa durante a gravação de filmes ...51
Captar uma imagem fixa ou um clip de filme a partir da imagem reproduzida ...52
Prioridade à focagem automática...52
Outras funções Código de dados ...53 LED...54 Temporizador automático ...54 Efeitos digitais ...54
Funções de edição
Opções de imagens fixas Apagar imagens fixas ...58Proteger imagens fixas...59
Inicializar o cartão de memória...60
Ligações externas
Ligação a um televisor ou videogravador Diagramas das ligações ...61Reprodução num ecrã de televisão...63
Gravar num videogravador ou gravador de vídeo digital ...63
Dobragem de vídeo digital...64
Dobragem áudio ...65
Ligação a um computador Diagramas das ligações a um PC ...67
Transferir gravações de vídeo ...68
Transferir imagens fixas ou clips de filme – Transferência directa ...68
Ordens de transferência ...70
Ligação a uma impressora Imprimir imagens fixas – Impressão directa ...71
6
Seleccionar as definições de impressão... 72
Ordens de impressão... 74
Informações adicionais
Problemas? Resolução de problemas ... 76Lista de mensagens ... 79
O que pode e não pode fazer Cuidados de manuseamento ... 82
Manutenção/Outros ... 85
Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro ... 86
Informações gerais Diagrama do sistema (a disponibilidade varia de acordo com a área) ... 87
Acessórios opcionais ... 88
Características técnicas... 90
7 In tr odu ção
PT
Obrigado por ter adquirido a MD160/MD150/MD140/MD130 da Canon. Antes deutilizar a câmara de vídeo, leia atentamente este manual e guarde-o para consultas futuras. Se a sua câmara de vídeo não estiver a funcionar correctamente, consulte a
tabela Resolução de problemas ( 76).
Convenções utilizadas no manual
IMPORTANTE: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo. NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização básicos.
VERIFICAR: Restrições aplicáveis quando a função descrita não está disponível em todos os modos de funcionamento (o modo de funcionamento que devia estar definido na câmara de vídeo, etc.).
: Número da página de referência.
: Opção ou função que apenas se aplica ou está disponível neste modelo. “Visor” refere-se ao LCD e ao visor electrónico.
As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma câmara fotográfica. Salvo indicação em contrário, as ilustrações deste manual
referem-se ao modelo .
O joystick e o guia do joystick
O mini-joystick permite-lhe controlar muitas das operações da câmara de vídeo, bem como seleccionar e alterar os respectivos menus.
Acerca deste manual
Carregue no joystick para cima, para baixo, para a esquerda ou para a
direita ( , ) para seleccionar um item ou mudar de programação.
Carregue no joystick ( ) para guardar programações ou confirmar
uma acção. Nos visores de menu, isto está indicado pelo ícone do joystick .
Alterar o idioma
Pode alterar o idioma utilizado no visor e nos itens do menu. A lista de idiomas disponíveis depende da região onde adquiriu a câmara de vídeo.
Valor predefinido
1Carregue em . 2Seleccione ( ) o ícone e
carregue em ( ) para abrir os menus de configuração. 3Seleccione ( ) [DISPLAY SETUP/
] e carregue em ( ). 4Seleccione ( ) [LANGUAGE] e
carregue em ( ). 5Seleccione ( ) a opção pretendida
e carregue em ( ). 6Carregue em para fechar o
menu. Definições a efectuar na primeira utilização DISPLAY SETUP/ LANGUAGE ENGLISH FUNC. ( 22) Conjunto de idiomas A Inglês, Alemão, Espanhol, Francês, Italiano, Polaco, Romeno, Turco, Russo, Ucraniano, Árabe e Persa.
Conjunto de idiomas B Inglês, Chinês simplificado, Chinês tradicional, Tailandês.
FUNC.
FUNC.
As indicações entre [ ] e as letras maiúsculas são utilizadas para denominar as opções do menu apresentadas no visor. As opções do menu a negrito indicam a predefinição (por exemplo [ON], [OFF]).
Botões e interruptores que devem ser utilizados Item do menu apresentado na posição predefinida
Os nomes de botões e interruptores, excepto do joystick, aparecem indicados dentro de um enquadramento de “botão” (por exemplo FUNC.).
8
As funções atribuídas ao joystick mudam de acordo com o modo de funcionamento. Pode visualizar o guia do joystick para não se esquecer das suas funções em cada modo de funcionamento.
Os modos de funcionamento
O modo de funcionamento da câmara de vídeo é determinado pela posição do interruptor
e do selector / No manual, indica que uma função está disponível no
modo de funcionamento apresentado e indica que a função não está disponível.
Quando não aparece qualquer ícone de modo de funcionamento, significa que a função está disponível em todos os modos de funcionamento.
Reconhecimentos das marcas comerciais
• é uma marca registada.
• O logótipo SD é uma marca comercial. O logótipo SDHC é uma marca comercial.
• Windows® é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou
outros países.
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Computer, Inc., registadas nos Estados Unidos e outros países.
• Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas.
Gravar filmes: Reproduzir filmes: Gravar imagens fixas: Reproduzir imagens fixas:
Modo de funcionamento
Interruptor /
Interruptor Ícones Operação
CAMERA
(Cassete)
Gravar filmes na
cassete 26
PLAY Reproduzir filmes a
partir da cassete 30
CAMERA
(Cartão de memória)
Gravar imagens fixas ou clips de filme no cartão de memória
27
PLAY
Reproduzir imagens fixas ou clips de filme a partir do cartão de memória 33 EXP FOCUS EXP FOCUS
Conhecer a Câmara de Vídeo 9 In tr odu ção
PT
Conhecer a Câmara de Vídeo
* Inclui a versão electrónica do manual de instruções do Software de vídeo digital em PDF.
Acessórios Fornecidos
Transformador decorrente compacto CA-590E (inclui cabo de alimentação)
Bateria BP-2L5 Pilha redonda de lítio CR1616
Cabo de vídeo estéreo STV-250N
Telecomando WL-D85 Pilha redonda de lítio CR2025 para o software DIGITAL Cabo USB IFC-300PCU CD-ROM* com o software DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK
Conhecer a Câmara de Vídeo 10
Os nomes de botões e interruptores, excepto do joystick, aparecem indicados dentro de um enquadramento de “botão”(por exemplo ).
Guia de componentes
Vista do lado esquerdo
Vista da parte da frente Vista lateral direita
Patilha da tampa da objectiva ( 26, 27) aberta fechada
Indicador de acesso cartão ( 27, 28)/ Indicador CHARGE ( 17)
Altifalante
Ranhura do cartão de memória ( 20) Terminal AV ( 61)
Terminal USB ( 67) Terminal DV ( 61, 67) Tampa do terminal
Correia para o punho ( 20) Presilha da correia ( 89) Botão de bloqueio Interruptor ( 8) Botão QUICK START ( 29) Sensor remoto ( 21)
Luz do LED dupla (luz de assistência) ( 54)
Microfone estéreo
11 Conhecer a Câmara de Vídeo
In
tr
odu
ção
PT
Os nomes de botões e interruptores, excepto do joystick, aparecem indicados dentro de um enquadramento de “botão”(por exemplo ).
Vista traseira
Vista superior
Vista inferior
Visor electrónico ( 20)
Patilha de regulação de dioptrias ( 20) Botão BATT. (libertação da bateria) ( 17) Visor LCD ( 21)
Compartimento da bateria de segurança ( 19)
Botão de início/paragem ( 26, 28) Número de série, Unidade de encaixe da bateria ( 17) Terminal DC IN ( 17) Botão D.EFFECTS ( 54)/ Botão P.SET ( 71) Botão FUNC. ( 22, 35) Joystick ( 7) Botão PHOTO ( 27) Patilha de zoom ( 29) Interruptor de modos ( 43) Gravação fácil Programas de gravação / Selector (cassete/cartão) ( 8) Compartimento para a cassete ( 19) Botão OPEN/EJECT ( 19) Tampa do compartimento para a cassete ( 19)
Orifício para o tripé ( 27)
Conhecer a Câmara de Vídeo 12
Telecomando WL-D85
WIRELESS CONTROLLER WL-D85 START/
STOP PHOTO ZOOM
CARD DATE SEARCH
REW PLAY FF STOP PAUSE SLOW
AUDIO DUB.ZERO SETMEMORY TV SCREEN
Botão START/STOP ( 26) Botões CARD –/+ ( 33)
Botões DATE SEARCH / ( 32) Botão REW ( 30)
Botão ( 30) Botão PAUSE ( 30) Botão SLOW ( 30) Botão AUDIO DUB. ( 65) Botão ZERO SET MEMORY ( 31) Botão PHOTO ( 27) Botões de zoom ( 29) Botão PLAY ( 30) Botão FF ( 30) Botão STOP ( 30) Botão ( 30) Botão ( 30) Botão TV SCREEN ( 40)
13 Conhecer a Câmara de Vídeo
In tr odu ção
PT
Indicações no visor
Gravar filmes Zoom ( 29), Exposição ( 45) Programa de gravação ( 43) Equilíbrio de brancos ( 47) Efeito de imagem ( 48) LED ( 54) Efeitos digitais ( 54) Aviso de condensação ( 85) Qualidade/tamanho da imagem fixa (gravação simultânea) ( 51) Velocidade do obturador ( 44) Reproduzir filmes Temporizador automático ( 54)Regulação da exposição ( 45) Focagem manual ( 46) Estabilizador de imagem ( 38) Modo de gravação ( 38) Funcionamento da fita
Código de tempo (horas : minutos: segundos) Fita restante
Carga restante da bateria Modo de ecrã panorâmico ( 38) Protecção contra o vento ( 39) Modo de gravação áudio ( 48) Modo de sensor remoto ( 41) Compartimento da bateria de segurança Marcador de nível ( 40)
Lembrete de gravação Modo de funcionamento ( 8) Modo de reprodução áudio ( 49) Indicação da função de procura
END SEARCH ( 32)/DATE SEARCH* ( 32)
* Apenas.
Tamanho do filme para captar vídeos no cartão de memória ( 52)
Qualidade/tamanho para a captação de imagens fixas ( 52)
Tempo de reprodução
(horas : minutos: segundos : fotogramas) Guia do joystick ( 7)
Conhecer a Câmara de Vídeo 14
Funcionamento da fita
Gravar, Pausa na gravação,
Parar, Ejectar,
Avanço rápido, Rebobinar,
Reproduzir, Pausa na reprodução,
Pausa da regressão na reprodução,
x1 Reproduzir (velocidade normal),
x1 Regressão na reprodução (velocidade normal),
x2 Reproduzir (velocidade dupla),
x2 Regressão na reprodução (velocidade dupla),
: Avanço rápido da reprodução Rebobinagem da reprodução, Reprodução lenta,
Regressão lenta na reprodução, Progressão de fotogramas, Regressão de fotogramas,
/ Procura de datas ( 32),
/ Memória do ponto zero ( 31)
Fita restante
Indica o tempo restante da cassete em
minutos. “ ” move-se durante a
gravação. Quando a cassete chega ao fim,
muda para to “ END”.
• Quando o tempo restante é inferior a 15 segundos, pode não ser apresentado o tempo restante da cassete.
• Dependendo do tipo de cassete, o tempo restante visualizado pode não estar correcto. De qualquer maneira, pode gravar na cassete o número de minutos que aparece na etiqueta da cassete de vídeo (por exemplo, 85 minutos).
Carga restante da bateria
• Se “ ” começar a piscar a vermelho,
substitua a actual bateria por outra totalmente carregada.
• Quando liga uma bateria descarregada, a câmara de vídeo pode desligar-se sem
apresentar “ ”.
• Dependendo das condições de utilização da bateria e da câmara de vídeo, a carga real da bateria pode não ser correctamente indicada.
Compartimento da bateria de segurança pisca a vermelho quando a bateria redonda de lítio não está instalada ou quando precisa de ser substituída.
Lembrete de gravação
A câmara de vídeo conta de 1 a 10 segundos quando se inicia a gravação. Esta indicação é útil para evitar cenas demasiado curtas.
15 Conhecer a Câmara de Vídeo
In
tr
odu
ção
PT
Gravar imagens fixasZoom ( 29), Exposição ( 45) Programa de gravação ( 43) Equilíbrio de brancos ( 47) Efeito de imagem ( 48) LED ( 54) Efeitos digitais ( 54)
Tamanho do clip de filme (filme gravado no cartão de memória) ( 27)
Tamanho/qualidade da imagem fixa ( 50) Temporizador automático ( 54) Número de imagens fixas disponíveis no cartão de memória
Tempo de gravação de filme disponível no cartão de memória
Protecção contra o vento ( 39) Moldura AF ( 52)
Guia do joystick ( 7)
Aviso de trepidação da câmara de vídeo ( 37)
Ver imagens fixas
Apresentação de imagens ( 34) Marca de protecção de imagem ( 59) Número da imagem ( 42)
Imagem actual/Número total de imagens Tamanho da imagem fixa
Codificação de dados ( 53)
Tamanho do clip de filme (filme gravado no cartão de memória)
16 Conhecer a Câmara de Vídeo
Número de imagens fixas disponíveis no cartão de memória
Dependendo das condições de gravação, o número de imagens fixas disponíveis pode não diminuir, mesmo depois de fazer uma gravação, ou pode diminuir para menos 2 imagens fixas de uma só vez.
Indicação de acesso ao cartão
“ ” aparece junto do número de imagens disponíveis, enquanto a câmara de vídeo
está a gravar no cartão de memória.
Tempo de gravação de filme no cartão de memória
Indica o tempo restante em horas : minutos. Com menos de 1 minuto, o tempo restante é apresentado em passos de 10 segundos e com menos de 10 segundos em passos de 1 segundo.
• Dependendo das condições de gravação, o tempo de gravação real pode não ser indicado com precisão.
Como começar Pr ep ar at iv os 17
PT
Preparativos Como começarCarregar a bateria
A câmara de vídeo pode ser alimentada por uma bateria ou directamente através do transformador de corrente compacto. Carregue a bateria antes de a utilizar.
1
Desligue a câmara de vídeo.2
Coloque a bateria na câmara de vídeo.• Carregue ligeiramente na bateria e empurre-a para baixo até ela encaixar.
3
Ligue o cabo de alimentação ao transformador de corrente compacto.4
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada.5
Ligue o transformador de corrente compacto ao terminal DC IN da câmara de vídeo.• O indicador CHARGE começa a piscar. O indicador mantém-se aceso até o carregamento estar concluído. • Também pode utilizar o
transformador de corrente compacto sem instalar uma bateria.
• Se ligar o transformador de corrente compacto, mesmo que a bateria esteja instalada, a corrente desta não é consumida.
QUANDOABATERIAESTIVERTOTALMENTE CARREGADA
1
Desligue o transformador de cor-rente compacto da câmara de vídeo.2
Desligue o cabo de alimentação da tomada e do transformador de corrente compacto.PARARETIRARABATERIA
Carregue em para libertar a bateria. Levante a bateria e puxe-a para fora.
Como começar
Retire a tampa do terminal da bateria antes de a encaixar Botão BATT. Indicador CHARGE Terminal DC IN BATT.
Como começar 18
IMPORTANTE
O transformador de corrente compacto pode emitir alguns ruídos enquanto estiver a utilizá-lo. Não se trata de uma avaria.
Carregue a bateria a temperaturas entre 10 10 ºC e 30 ºC. Fora do intervalo de temperatura de 0 ºC to 40 ºC, o carregamento não começa. Não ligue ao terminal DC IN da câmara de vídeo, nem ao transformador de corrente compacto, nenhum equipamento eléctrico que não esteja expressamente recomendado para utilização com esta câmara de vídeo. Para evitar avarias no equipamento e aquecimento excessivo, não ligue o
transformador de corrente compacto fornecido a conversores de tensão para viagens
intercontinentais, nem a fontes de alimentação especiais, como as dos aviões e navios, inversores CC-CA, etc.
NOTAS
O indicador CHARGE serve também como estimativa grosseira do estado de carga da bateria.
Mantém-se aceso continuamente: Bateria totalmente carregada. Pisca aprox. duas vezes por segundo: Bateria com mais de 50% de carga. Pisca aprox. uma vez por segundo: Bateria com menos de 50% de carga. O tempo de carga varia, dependendo da temperatura ambiente e da condição inicial de carga da bateria. Em locais frios, o tempo de utilização efectivo da bateria diminui. Utilize baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao tempo que julga ser necessário.
Tempos de carga, gravação e reprodução
Os tempos indicados na tabela abaixo são aproximados e variam em função das condições reais de carga, gravação ou reprodução.
* Tempos de gravação aproximados com operações repetidas, como início/paragem, mais/menos zoom e ligar/desligar.
Bateria BP-2L5 NB-2L NB-2LH BP-2L12 BP-2L14
Tempo de carga 145 min. 150 min. 160 min. 240 min. 285 min.
Tempos máximos de gravação
Visor electrónico 95 min. 105 min. 125 min. 225 min. 275 min.
LCD [NORMAL] 90 min. 105 min. 125 min. 225 min. 275 min.
LCD [BRIGHT/BRILHO] 90 min. 105 min. 125 min. 215 min. 265 min.
Tempos normais de gravação*
Visor electrónico 50 min. 55 min. 70 min. 120 min. 150 min.
LCD [NORMAL] 50 min. 55 min. 70 min. 120 min. 150 min.
LCD [BRIGHT/BRILHO] 45 min. 50 min. 65 min. 115 min. 140 min.
Tempos de reprodução 105 min. 120 min. 145 min. 255 min. 310 min. Tempos máximos de gravação
Visor electrónico 115 min. 125 min. 150 min. 250 min. 305 min.
LCD [NORMAL] 100 min. 125 min. 150 min. 245 min. 300 min.
LCD [BRIGHT/BRILHO] 95 min. 110 min. 135 min. 230 min. 280 min.
Tempos normais de gravação*
Visor electrónico 60 min. 65 min. 80 min. 135 min. 165 min.
LCD [NORMAL] 55 min. 65 min. 80 min. 130 min. 165 min.
LCD [BRIGHT/BRILHO] 50 min. 60 min. 75 min. 125 min. 155 min.
Como começar Pr ep ar at iv os 19
PT
Instalar a bateria de segurança
A bateria de segurança (bateria redonda de lítio CR1616) permite à câmara de vídeo
manter a data, a hora ( 24) e outras
programações quando esta está desligada. Para reter as programações, ligue uma fonte de alimentação à câmara de vídeo quando substituir a bateria de segurança.
1
Se já houver uma bateria colocada, retire-a primeiro.2
Abra a tampa do compartimento da bateria de segurança.3
Introduza a bateria de segurança com a marca + virada para fora.4
Feche a tampa.NOTAS
A bateria de segurança tem uma vida útil de cerca de um ano. pisca em vermelho para o informar de que tem de substituir a bateria.
Inserir e retirar uma cassete
Utilize apenas cassetes de vídeo
marcadas com o logótipo .
1
Faça deslizartotalmente na direcção da seta e abra a tampa do compartimento para a cassete.
O compartimento para cassetes abre-se automaticamente.
2
Introduza a cassete.• Introduza a cassete com a janela voltada para a pega.
• Para retirar a cassete, puxe-a para fora a direito.
3
Carregue na marca do compartimento para cassetes até ouvir um estalido.4
Espere que o compartimento para cassetes recolha automaticamente e feche a respectiva tampa.Como começar 20
IMPORTANTE
Não interfira com o compartimento para cassetes enquanto este está a abrir ou a fechar automaticamente nem tente fechar a tampa antes de este estar totalmente recolhido. Tenha cuidado para não se entalar na tampa do compartimento para cassetes.
NOTAS
Se ligar a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação, pode inserir/retirar cassetes, mesmo que o interruptor esteja na posição
Inserir e retirar um cartão de memória
Com esta câmara de vídeo, pode utilizar cartões de memória SDHC, SD ou MultiMediaCards (MMC) disponíveis no mercado.
1
Desligue a câmara de vídeo.2
Abra a tampa da ranhura para o cartão de memória.3
Insira o cartão de memória a direito na respectiva ranhura, até ao fim.4
Feche a tampa.Se o cartão de memória não estiver bem introduzido, não force a tampa para a fechar.
PARARETIRAROCARTÃODEMEMÓRIA
Primeiro, carregue no cartão de memória uma vez para o soltar e depois puxe-o para fora.
IMPORTANTE
Inicialize todos os cartões de memória antes de utilizá-los nesta câmara de vídeo pela primeira vez ( 60).
Introduza o cartão sempre na mesma direcção. Se inserir um cartão na direcção errada, pode danificar a câmara de vídeo.
NOTAS
Não é possível assegurar o funcionamento correcto com todos os cartões de memória. Acerca de cartões de memória SDHC: SDHC (SD de alta capacidade) é o novo tipo de cartão de memória SD com capacidade superior a 2 GB. As especificações dos cartões de memória SDHC são diferentes das dos SD normais, sendo que não pode utilizar cartões de memória com mais de 2 GB em dispositivos que não suportem SDHC. No entanto, os dispositivos SDHC (incluindo esta câmara de vídeo) são compatíveis com versões anteriores, pelo que suportam a utilização dos cartões SD normais.
Preparar a câmara de vídeo
1
Ligue a câmara de vídeo.2
Mova a patilha da tampa da objectiva para baixo, para a posiçãoa fim de abrir a tampa da objectiva.
Como começar Pr ep ar at iv os 21
PT
3
Regule o visor electrónico.Para utilizar o visor electrónico, feche o painel LCD e ajuste a patilha de regulação das dioptrias, conforme necessário.
4
Aperte a pega.Ajuste a pega de modo a poder alcançar o selector de zoom com o dedo indicador e o botão de início/ paragem com o polegar.
O telecomando
Introduzir a pilha
(Pilha redonda de lítio CR2025)
1
Carregue na patilha na direcção da seta e puxe para fora o suporte da pilha.2
Coloque a pilha redonda de lítio com o lado + virado para cima.3
Introduza o suporte da pilha. Utilizar o telecomandoQuando carregar nos botões, aponte o telecomando para o sensor remoto da câmara de vídeo.
NOTAS
O telecomando pode não funcionar correctamente se houver luzes fortes ou luz solar directa a incidir no sensor remoto. Se o telecomando não funcionar, verifique se [WL.REMOTE/CONTROLO REMOTO] está definido para [OFF ] ( 41). Caso contrário, substitua a pilha.
Regular o LCD
Rodar o painel LCD
Abrir o painel LCD a 90 graus. Pode rodar o painel 90 graus para baixo.
Pode rodar o painel 180 graus na direcção da lente (permitindo que a pessoa que está a ser filmada controle o LCD enquanto você utiliza o visor electrónico). Também é útil rodar o painel 180 graus se quiser incluir-se na gravação quando utilizar o temporizador automático.
Patilha
180°
Utilizar os menus 22
Luz de fundo do LCD
Pode definir a luminosidade do LCD para normal ou brilhante.
1
Carregue em .2
Seleccione ( ) o ícone e carregue em ( ) para abrir os menus de configuração.3
Seleccione ( ) [ DISPLAY SETUP/EXIB.CONFIG. ] e carregue em ( ).4
Seleccione ( ) [BACKLIGHT/LUZ DE FUNDO] e carregue em ( ).5
Seleccione ( ) a opção pretendida e carregue em ( ).6
Carregue em para fechar o menu.NOTAS
Esta programação não afecta o brilho da gravação ou do visor electrónico.
Se utilizar a definição [BRIGHT/BRILHO], reduz o tempo efectivo de utilização da bateria.
Utilizar os menus
Muitas das funções da câmara de vídeo podem ser reguladas a partir de menus que se abrem quando carrega no botão
FUNC. ( ).
Para obter mais detalhes sobre as definições e opções de menu disponíveis, consulte Listas de opções de menu
( 35).
Seleccionar uma opção do menu FUNC.
1
Carregue em .2
Seleccione ( ) o ícone da função a alterar na coluna do lado esquerdo3
Seleccione ( ) a definição pretendida entre as opções disponíveis na barra inferior.A opção seleccionada aparece realçada a azul claro. As opções do menu não disponíveis aparecem esbatidas.
FUNC. ( 22)
Pessoa filmada pode ver LCD
FUNC.
FUNC.
Utilizar os menus
FUNC.Utilizar os menus Pr ep ar at iv os 23
PT
4
Carregue em para guardar as definições e fechar o menu.• Pode carregar em para fechar
o menu a qualquer altura.
• No caso de algumas definições, tem
de carregar em ( ) e continuar a
efectuar selecções. Siga as guias adicionais de funcionamento que aparecem no visor (como o ícone do
joystick , setas pequenas, etc.).
Seleccionar uma opção a partir de
menus de configuração
1
Carregue em .2
Seleccione ( ) o ícone e carregue em ( ) para abrir os menus de configuração.Também pode continuar a carregar
em durante mais de
2 segundos para abrir directamente o visor dos menus de configuração.
3
Seleccione ( ) o menu pretendido na coluna do lado esquerdo e carregue em ( ).Na parte superior do visor aparece o título do menu seleccionado e, por baixo, a lista de definições.
4
Seleccione ( ) a definição a alterar e carregue em ( ). • Uma moldura cor-de-laranja indica o item de menu actualmenteseleccionado. As opções do menu não disponíveis aparecem esbatidas. • Para voltar ao visor de selecção de
menus, escolha ( ) [ RETURN/
VOLTAR] e carregue em ( ).
5
Seleccione ( ) a opção pretendida e carregue em ( ) para guardar a definição.6
Carregue em .Pode carregar em para fechar
o menu a qualquer altura.
FUNC. FUNC. FUNC. FUNC. FUNC. FUNC.
Definições a efectuar na primeira utilização 24
Definições a efectuar na primeira utilização
Alterar o idioma
Pode alterar o idioma utilizado no visor e nos itens do menu. A lista de idiomas disponíveis depende da região onde adquiriu a câmara de vídeo.
Valor predefinido
1
Carregue em .2
Seleccione ( ) o ícone e carregue em ( ) para abrir os menus de configuração.3
Seleccione ( ) [DISPLAY SETUP/ EXIB.CONFIG. ] e carregue em ( ).4
Seleccione ( ) [LANGUAGE/ IDIOMA] e carregue em ( ).5
Seleccione ( ) a opção pretendida e carregue em ( ).6
Carregue em para fechar o menu.NOTAS
Se alterou o idioma por engano, siga a marca junto da opção do menu para alterar a definição.
As indicações e que aparecem em alguns visores relacionados com a impressão referem-se aos nomes dos botões da câmara de vídeo e não são alteradas, seja qual for o idioma seleccionado.
Alterar o fuso horário
Valor predefinido
1
Carregue em .2
Seleccione ( ) o ícone e carregue em ( ) para abrir os menus de configuração.3
Seleccione ( ) [DATE/TIME SETUP/SETUP DATA/HORA] e carregue em ( ).4
Seleccione ( ) [T.ZONE/DST-FUSO HORÁRIO/DST] e carregue em ( ).Aparece a definição do fuso horário. A predefinição é Paris ou Singapura, dependendo da região de aquisição.
5
Seleccione ( ) o fuso horário e carregue em ( ).Para acertar a hora de Verão, seleccione o fuso horário com a marca
junto da área.
6
Carregue em para fechar o menu.Definições a efectuar na
primeira utilização
DISPLAY SETUP/ LANGUAGE ENGLISH FUNC. ( 22) Conjunto de idiomas AInglês, Alemão, Espanhol, Francês, Italiano, Polaco, Romeno, Turco, Russo, Ucraniano, Árabe e Persa.
Conjunto de idiomas B
Inglês, Chinês simplificado, Chinês tradicional, Tailandês. FUNC. FUNC. DATE/TIME SETUP T.ZONE/DST PARIS FUNC. ( 22) FUNC. FUNC.
Definições a efectuar na primeira utilização Pr ep ar at iv os 25
PT
Fusos horáriosDepois de acertar o fuso horário, a data e a hora, não precisa de acertar o relógio sempre que viajar para outro fuso horário. Seleccione o fuso horário correspondente à data e à hora que aparecem no visor.
Acertar a data e a hora
1
Carregue em .2
Seleccione ( ) o ícone e carregue em ( ) para abrir os menus de configuração.3
Seleccione ( ) [DATE/TIME SETUP/SETUP DATA/HORA] e carregue em ( ).4
Seleccione ( ) [DATE/TIME/DATA/ HORA] e carregue em ( ).Aparecem setas a piscar junto do primeiro campo da data.
5
Altere cada campo da data e hora com o joystick’s ( ) e vá para ( ) o campo seguinte.6
Carregue em ( ) para iniciar o relógio.7
Carregue em para fechar o menu.NOTAS
Também pode alterar o formato da data ( 42). DATE/TIME SETUP DATE/TIME 1.JAN.2007 12:00 AM FUNC. ( 22) FUNC. FUNC.
Gravação 26
Funções básicas Gravação
Gravar filmes
1
Mova a patilha da tampa da objectiva para baixo, para a posiçãoa fim de abrir a tampa da objectiva.
2
Carregue sem soltar o botão de bloqueio e defina o interruptorpara CAMERA.
3
Mova o interruptor / para (cassete).4
Carregue em paracomeçar a gravação. Carregue novamente em
para fazer uma pausa na gravação.
PARAREVERAÚLTIMACENAGRAVADA
1
Coloque o interruptor de modos na posição .2
Se o guia do joystick não aparecer no visor, carregue em ( ) para visualizá-lo.3
Carregue no joystick ( ) temporariamente na direcção dee solte-o.
• A câmara de vídeo reproduz alguns segundos da última gravação efectuada e volta ao modo de pausa na gravação.
• Também pode manter carregado o
joystick ( ) na direcção de ou ( )
na direcção de para reproduzir a
cassete (em regressão ou progressão, respectivamente), para localizar o ponto onde quer iniciar a gravação. QUANDOCONCLUIRAGRAVAÇÃO
1
Feche a tampa da objectiva e o painel LCD.2
Desligue a câmara de vídeo.3
Retire a cassete.4
Desligue a fonte de alimentação e retire a bateria.Gravação
Antes de começar a gravar
Para verificar se a câmara de vídeo está a funcionar correctamente, faça primeiro uma gravação de teste. Se for necessário,
limpe as cabeças de vídeo ( 2).
( 8)
Start/Stop
Start/Stop
EXP FOCUS
Gravação Funç õe s bás ic a s 27
PT
NOTASO tempo de gravação: Se alterar o modo de gravação, pode alterar a qualidade do vídeo e, como resultado, alterar também o tempo de gravação disponível ( 38).
Não é possível recuperar gravações anteriores substituídas por uma nova gravação. Antes de começar a gravar, procure o fim da última gravação ( 32).
Para proteger a cassete e as cabeças de vídeo, a câmara de vídeo entra no modo de paragem ( ) se estiver no modo de pausa na gravação ( ) durante 4 minutos e 30 segundos. Para retomar a gravação, carregue em .
Nas gravações em locais com muito ruído (como exibições de fogo-de-artifício ou concertos), o som pode ficar distorcido ou não ser gravado nos níveis reais. Não se trata de uma avaria.
O modo Poupança de energia: Se estiver a ser alimentada por uma bateria, a câmara de vídeo desliga-se automaticamente, para poupar energia, se não a utilizar durante 5 minutos ( 41). Para restaurar a energia, desligue-a e volte a ligá-la.
O LCD e o visor electrónico: Os ecrãs foram fabricados com técnicas de precisão extremamente elevadas, com mais de 99,99% dos pixels a funcionar de acordo com as especificações. Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer como pontos pretos, vermelhos, azuis ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem gravada e não se trata de uma avaria.
Quando utilizar um tripé: Não deixe o visor electrónico exposto à luz solar directa, pois pode derreter-se (devido à concentração de luz na objectiva). Não utilize tripés cujos parafusos de fixação tenham mais de 5,5 mm de
comprimento. Se o fizer, pode danificar a câmara de vídeo.
Quando gravar filmes, tente obter uma imagem estável e tranquila.
O movimento excessivo da câmara de vídeo durante a filmagem e a utilização exagerada de zooms rápidos e panorâmicas podem dar origem a cenas agitadas. Em casos extremos, a reprodução dessas cenas pode resultar em enjoo provocado pelo movimento induzido visualmente. Se sentir essa reacção, pare imediatamente e descanse o tempo que for necessário.
Gravar imagens fixas no cartão de
memória
1
Mova a patilha da tampa da objectiva para baixo, para a posiçãoa fim de abrir a tampa da objectiva.
2
Carregue sem soltar o botão de bloqueio e defina o interruptorpara CAMERA.
3
Mova o interruptor / para (cartão de memória).4
Carregue em .• Assim que a focagem for
automatica-mente regulada, fica verde e
aparece uma ou mais molduras AF. • O indicador de acesso ao cartão pisca durante a gravação da imagem.
IMPORTANTE
Se a indicação de acesso ao cartão ( ) aparecer no visor e se o indicador de acesso ao cartão estiver aceso ou a piscar, evite executar as seguintes acções. Caso contrário, pode perder dados permanentemente. Start/Stop
Antes de utilizar um cartão de memória pela primeira vez, inicialize-o com esta
câmara de vídeo ( 60).
( 8)
Gravação 28
- Não abra a tampa da ranhura para o cartão de memória nem o retire.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere a posição do interruptor / nem o modo de funcionamento.
NOTAS
Se o motivo não for adequado para focagem automática, fica amarelo. Ajuste a focagem manualmente ( 46).
Gravar clips de filme no cartão de
memória
Pode gravar clips de filme Motion JPEG no cartão de memória. O som de um filme gravado num cartão de memória é mono.
1
Mova a patilha da tampa da objectiva para baixo, para a posiçãoa fim de abrir a tampa da objectiva.
2
Carregue sem soltar o botão de bloqueio e defina o interruptorpara CAMERA.
3
Mova o interruptor / para (cartão de memória).PARASELECCIONAROTAMANHODOCLIPDEFILME
4
Carregue em .5
Seleccione ( ) [ MOVIE REC OFF/GRAV.FILME OFF] e seleccione ( ) o tamanho de filme desejado.O número que aparece no canto direito indica o tempo de gravação aproximado disponível no cartão de memória.
6
Carregue em para fechar o menu.PARAGRAVAROCLIPDEFILME
7
Carregue em paracomeçar a gravação. • Carregue novamente em para fazer uma pausa na gravação. • Cartões de memória SD/SDHC: Pode gravar até aparecer a indicação "CARD FULL" (cerca de 33 minutos, num cartão de memória SD de 512 MB). MultiMediaCards: O tempo de gravação está limitado a
10 segundos a [ 320x240] ou
30 segundos a [ 160x120].
IMPORTANTE
Se a indicação de acesso ao cartão ( ) aparecer no visor e se o indicador de acesso ao cartão estiver aceso ou a piscar, evite executar as seguintes acções. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
Não abra a tampa da ranhura para o cartão de memória nem o retire.
Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
Não altere a posição do interruptor / nem o modo de funcionamento.
Não introduza/retire a cassete durante a gravação de clips de filme no cartão de memória.
NOTAS
Recomenda-se a utilização de um cartão de memória SD da Canon ou de um cartão SD com uma velocidade de transferência superior a 2 MB/seg., logo depois de o inicializar com esta câmara de vídeo. Se utilizar cartões de memória não inicializados com esta câmara de vídeo, ou se gravar/apagar repetidamente, a velocidade de gravação pode diminuir e a gravação parar.
Utilizadores do Windows XP: Se planeia ligar a câmara de vídeo a um computador, mantenha os clips de filmes com um comprimento inferior a cerca de 12 minutos a [ 320x240] ou 35 minutos a [ 160x120]. ( 8) FUNC. FUNC. Start/Stop Start/Stop
Gravação Funç õe s bás ic a s 29
PT
Utilizar o zoom
VERIFICAR: Além do zoom óptico 35x, também está disponível zoom digital
(até 1000x) ( 37).
Zoom óptico 35x
Mova o selector de zoom em direcção
a W para diminuir o zoom (grande
angular). Mova-o em direcção a T para ampliar (teleobjectiva).
Também pode alterar a velocidade do
zoom ( 37). É possível seleccionar
uma das três velocidades fixas de zoom ou uma velocidade variável, que depende do modo como utiliza o selector de zoom: Carregue ligeiramente para obter um zoom lento; carregue com mais força para obter zooms mais rápidos.
NOTAS
Pode também utilizar os botões T e W do telecomando. Com o telecomando, a velocidade de zoom é a mesma que obtém utilizando a câmara de vídeo (se seleccionar um dos níveis de velocidade fixa de zoom) ou mantém-se fixa em [SPEED 3/ VELOCIDADE 3] (se seleccionar [VARIABLE/ VARIÁVEL]).
Se definir a velocidade de zoom para [VARIABLE/VARIÁVEL], esta será mais rápida no modo de pausa na gravação.
Mantenha, pelo menos, 1 m de distância em relação ao motivo. Com grande angular, pode focar um motivo a 1 cm de distância.
Função Quick Start
Se utilizar a função Quick Start, nunca perde uma oportunidade de captar uma imagem fantástica ou de gravar um vídeo sensacional. Se carregar em
em vez de desligar a câmara de vídeo, pode tê-la pronta para começar a gravar em cerca de 1 segundo.
VERIFICAR
: Pronta para início rápido durante a gravação
1
Carregue em .• O botão QUICK START acende-se para indicar que a câmara de vídeo está no modo Quick-Start ready – “pronta e a aguardar” que a gravação comece. ( 8) Menos zoom Mais zoom ( 8) QUICK START QUICK START
Reprodução 30
• Por vezes, o botão QUICK START pisca enquanto a câmara de vídeo conclui alguns preparativos. A câmara de vídeo está no modo Quick-Start ready quando o botão parar de piscar e ficar com luz fixa.
2
Quando quiser retomar a gravação, carregue novamente em.
Em cerca de 1 segundo, a câmara de vídeo estará pronta no modo de pausa na gravação.
NOTAS
Quando sair do modo Quick Start, as definições a seguir serão automaticamente alteradas.
- A focagem manual regressa a focagem automática (AF).
- A regulação da exposição manual regressa à exposição automática.
- A posição de zoom regressa a grande angularW.
No modo Quick-Start ready, a câmara de vídeo consome apenas metade da energia utilizada durante a gravação. Se utilizar este modo, pode poupar energia quando usar uma bateria.
Enquanto a câmara de vídeo está no modo Quick-Start ready (com o botão QUICK START aceso):
- Se alterar a posição do interruptor / , a câmara de vídeo desliga-se. Para restaurar a energia, desligue-a e volte a ligá-la.
- A câmara de vídeo desliga-se se a deixar no modo Quick-Start ready durante 30 minutos, seja qual for a definição de [POWER SAVE/ POUPAR ENERGIA] ( 41). Para restaurar a energia, desligue-a e volte a ligá-la.
- Se abrir a tampa do compartimento da cassete, a câmara de vídeo regressa ao modo de pausa na gravação.
Reprodução
Reproduzir filmes
Reproduza a cassete no LCD ou feche o painel LCD para utilizar o visor electrónico. Também pode rodar o painel LCD e fechá-lo com o visor virado para fora.
1
Carregue sem soltar o botão de bloqueio e defina o interruptorpara PLAY.
2
Mova o interruptor / para (cassete).3
Se o guia do joystick não aparecer no visor, carregue em ( ) para visualizá-lo.4
Localize o ponto onde pretende iniciar a reprodução.Empurre o joystick ( ) na direcção
de para rebobinar a cassete ou
( ) na direcção de para fazer o
avanço rápido.
QUICK START
Reprodução
Reprodução Funç õe s bás ic a s 31
PT
5
Empurre o joystick ( ) na direcção de / para começar a reprodução. DURANTEAREPRODUÇÃO6
Empurre novamente o joystick ( ) na direcção de / para fazer uma pausa na reprodução.7
Carregue no joystick ( ) na direcção de para parar a reprodução.PARAREGULAROVOLUME
1
Carregue em .2
Seleccione ( ) [ SPEAKER VOLUME/VOLUME ALTIFALANTE] e regule ( ) o volume.• O altifalante incorporado fica sem som se fechar o painel LCD ou enquanto o cabo de vídeo estéreo STV-250N estiver ligado ao terminal AV. • Se desligar completamente o
volume, o ícone muda para .
3
Carregue em para fechar o menu.MODOSDEREPRODUÇÃOESPECIAL
Para utilizar os modos de reprodução especial, use os botões do telecomando*. Durante os modos de reprodução especial, não é emitido qualquer som. Para voltar à reprodução normal,
empurre o joystick ( ) na direcção de /
ou carregue em no
telecomando*.
Reprodução rápida:Empurre o joystick
( ) na direcção de ou ( ) na
diercção de . Mantenha o joystick
carregado para rebobinar/avançar a cassete, enquanto continua a
reprodução. Também pode carregar sem
soltar ou no
telecomando*.
Regressão na reprodução: Durante a
reprodução normal, carregue em .
Regressão/progressão de fotogramas: Durante a pausa na reprodução,
carregue em / . Para
reproduzir fotograma a fotograma
continuamente, carregue sem soltar nestes botões.
Reprodução lenta: Durante a reprodução normal ou regressão na reprodução,
carregue em .
Reprodução de velocidade dupla: Durante a reprodução normal ou regressão na
reprodução, carregue em .
*Só o modelo inclui telecomando.
NOTAS
Pode mostrar a data e a hora da gravação ( 53).
Durante alguns modos de reprodução especial, pode notar que existem alguns problemas de vídeo (artefactos de bloqueio de vídeo, aparecimento de faixas, etc.) na imagem reproduzida.
Para proteger a cassete e as cabeças de vídeo, a câmara de vídeo entra no modo de paragem ( ) se estiver no modo de pausa na reprodução ( ) durante 4 minutos e 30 segundos. Para retomar a reprodução, empurre o joystick ( ) na direcção de / .
Voltar a uma posição pré-marcada
Se, posteriormente, quiser voltar a uma determinada cena, marque o ponto com a memória do ponto zero. Deste modo, quando rebobinar/avançar a fita, esta pára nesse ponto.
1
Durante a gravação ou reprodução,carregue em no
telecomando no ponto ao qual pretende voltar posteriormente. • O código de tempo muda para
“0:00:00 ”.
• Carregue novamente em para cancelar a memória.
2
Se marcou a memória zero durante a gravação, defina a câmara deFUNC. FUNC. PLAY REW FF ( 8) SLOW
ZERO SET MEMORY
Reprodução 32
vídeo para o modo . Se marcou a memória zero durante a reprodução, carregue em .
3
Carregue em para localizar a marca zero.• Se o contador da cassete mostrar um número negativo, carregue em
.
• aparece e a câmara de vídeo
rebobina/avança a cassete. • A cassete pára na marca zero, ou junto desta, a indicação
desaparece e o código de tempo correcto aparece novamente.
NOTAS
Se houver secções em branco entre as gravações, a memória zero pode não funcionar correctamente.
Localizar o fim da última cena
Depois de reproduzir uma cassete, utilize esta função para localizar o fim da última cena gravada, para poder continuar a gravação a partir desse ponto.
VERIFICAR
Antes de utilizar esta função, interrompa a reprodução.
1
Carregue em .2
Seleccione ( ) [ END SEARCH/ FIM PROCURA] e carregue em ( ).3
Seleccione ( ) [EXECUTE/ EXECUTAR] e carregue em ( ). • Aparece “END SEARCH”.• A câmara de vídeo rebobina/avança rapidamente a cassete, reproduz os últimos segundos da gravação e pára a cassete.
• Para cancelar a reprodução, empurre
o joystick ( ) na direcção de .
NOTAS
Depois de retirar a cassete, não pode utilizar a função "END SEARCH".
Se houver secções em branco entre as gravações, a procura de fim da gravação pode não funcionar correctamente.
Não pode utilizar a procura de fim da gravação para localizar o fim de uma cena cujo áudio tenha sido dobrado.
Localizar cenas por data de gravação
Pode utilizar a função de procura de datas para localizar a mudança da data/ fuso horário.
Carregue em ou no telecomando.
• Carregue várias vezes para procurar mais mudanças de data (até 10 vezes). • Para cancelar a procura, carregue em
.
NOTAS
Com esta função, não é possível localizar as gravações de duração inferior a 1 minuto por data/fuso horário.
A procura de datas pode não funcionar se a codificação de dados não aparecer correctamente.
FUNC. ( 22)
FUNC.
Reprodução Funç õe s bás ic a s 33
PT
Reproduzir imagens fixas e clips de filme
a partir de um cartão de memória
1
Carregue sem soltar o botão de bloqueio e defina o interruptorpara PLAY.
2
Mova o interruptor / para (cartão de memória).PARAVERIMAGENSFIXAS
3
Se o guia do joystick não aparecer no visor, carregue em ( ) para visualizá-lo.4
Empurre o joystick ( ) para se mover entre as imagens. PARAREPRODUZIRCLIPSDEFILME5
Empurre o joystick ( ) na direcção de / para começar a reprodução.• Carregue novamente no joystick ( )
na direcção de / para fazer uma
pausa/retomar a reprodução.
• Empurre o joystick ( ) e
mantenha-o carregado na direcção de
ou para rebobinar/avançar o
clip de filme. :
Também pode carregar sem soltar
ou no telecomando.
• Empurre o joystick ( ) na direcção
de para parar a reprodução.
• Quando a reprodução do filme chegar ao fim ou for interrompida, a primeira moldura aparece como uma imagem fixa.
IMPORTANTE
Se a indicação de acesso ao cartão aparecer no visor e se o indicador de acesso ao cartão estiver aceso ou a piscar, evite executar as seguintes acções. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não abra a tampa da ranhura para o cartão de memória nem o retire.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não altere a posição do interruptor / nem o modo de funcionamento.
As seguintes imagens podem não aparecer correctamente.
- Imagens não gravadas com esta câmara de vídeo.
- As imagens editadas ou carregadas a partir de um computador (excepto imagens de exemplo da função [CARD MIX/CARTÃO MIX/ Mistura de cartões] ( 56)).
- Imagens cujos nomes de ficheiros foram alterados.
Salto de imagem
Pode saltar para uma imagem específica mais adiante sem ter de procurar todas as imagens uma a uma. Com clips de filme, só pode iniciar o salto de imagem no modo de paragem (quando o primeiro fotograma aparecer como imagem fixa). Empurre o joystick ( ) e mantenha-o carregadmantenha-o. Quandmantenha-o lmantenha-ocalizar mantenha-o número da imagem que pretende visualizar, solte o joystick.
( 8)
Durante a reprodução
Reprodução 34 Apresentação de imagens
1
Carregue em .2
Seleccione ( ) [ SLIDESHOW/ APRESENTAÇÃO] e carregue em ( ).• As imagens fixas e os clips de filme contidos no cartão de memória são reproduzidos em sequência.
• Carregue em ( ) para interromper
a apresentação de imagens. Visor de índice
1
Mova o selector de zoom em direcção a W.Aparece o visor de índice. Os filmes do cartão de memória são marcados
com um .
2
Seleccione ( , ) uma imagem.Mova o cursor para a imagem que
pretende ver.
3
Mova o selector de zoom em direcção a T.O visor de índice fecha-se e aparece a imagem seleccionada.
Ampliar a imagem reproduzida
Durante a reprodução, pode ampliar os filmes e as imagens fixas até 5 vezes. Também pode seleccionar a área a ampliar.
1
Mova o selector de zoom em direcção a T.• A imagem é ampliada 2 vezes e aparece uma moldura a indicar a posição da área ampliada. • Para aumentar ainda mais a imagem, mova o selector de zoom em direcção a T. Para reduzir a
ampliação, mova o selector de zoom em direcção a W.
• aparece para imagens que não
podem ser ampliadas.
2
Seleccione ( , ) a área ampliada da imagem com o joystick.Para cancelar a ampliação, mova o selector de zoom em direcção a W até a moldura desaparecer.
IMPORTANTE
Os clips de filme do cartão de memória não podem ser ampliados.
Durante a visualização da moldura a indicar a posição da ampliação, é substituído o guia do joystick. Para voltar à reprodução normal de filmes ou de imagens fixas, cancele a ampliação. SLIDESHOW FUNC. ( 22) FUNC. ( 8)
Listas das opções de menu Fu nçõ es av an çad as 35
PT
Funções avançadas Listas das opções de menuAs opções do menu não disponíveis aparecem esbatidas. Para obter detalhes sobre como seleccionar um item,
consulte Utilizar os menus ( 22).
Opções do menu FUNC.
Selector de modos:
[ PROGRAM AE/PROGRAMA AE],[ PORTRAIT/RETRATO],
[ SPORTS/DESPORTO], [ NIGHT/
NOITE], [ SNOW/NEVE], [ BEACH/
PRAIA], [ SUNSET/PÔR-DO-SOL], [ SPOTLIGHT/FOCO], [ FIREWORKS/FOGO DE ARTIFÍCIO] Selector de modos: [ AUTO], [ DAYLIGHT/LUZ DO DIA], [ TUNGSTEN/TUNGSTÉNIO], [ SET/DEFINIR] Selector de modos:
[ IMAGE EFFECT OFF/EFEITOS IMAGEM OFF], [ VIVID/VIVA],
[ NEUTRAL/NEUTRA], [ SOFT
SKIN DETAIL/DETALHE PELE SUAVE]
[ LIGHT OFF/LUZ APAGADA],
[ LIGHT ON/LUZ ACESA]
Selector de modos:
[ D.EFFECT OFF/EFEITO D.OFF], [FADER/APAR./DESAP.], [EFFECT/
EFEITO ], [ CARD MIX/FUNDO
DO CARTÃO]
Selector de modos:
[ D.EFFECT OFF/EFEITO D.OFF],
[ BLK&WHT/PRETO E BRANCO]
Selector de modos:
[ D.EFFECT OFF/EFEITO D.OFF],
[ FADER/APAR./DESAP.],
[ EFFECT/EFEITO]
[ STILL I.REC OFF/GRAV. IMAGEM FIXA DESACTIVADA],
[ S FINE/640x480/FINO/640x480],
[ S NORMAL/640x480 - NORMAL/
640x480]
Listas das opções de menu
Recording Programs ( 43)
White balance ( 47)
Image effect ( 48)
Led Light ( 54)
Digital effects ( 54)
Listas das opções de menu 36
[ MOVIE REC OFF/GRAV. FILME DESACTIVADA], [ 320x240], [ 160x120] [ 320x240], [ 160x120] Tamanho: [L 1152x864], [L 1024x768], [S640x480] Qualidade:
[ SUPER FINE/SUPER FINO ],
[ FINE/FINA], [ NORMAL]
[ S S.FINE/640x480/S.FINO/640x480],
[ S FINE/640x480/FINO/640x480],
[ S NORMAL/640x480 - NORMAL/
640x480]
Regule ( ) o volume com o joystick.
Carregue em ( ) para entrar no modo
de pausa na gravação.
Carregue em ( ) para procurar.
Carregue em ( ) para iniciar.
[ PROTECT OFF/PROTECÇÃO
DESACTIVADA],
[ PROTECT ON/PROTECÇÃO
ACTIVADA]
Proteja uma imagem fixa no cartão de memória.
: Esta opção só aparece se
carregar em dentro do período de
tempo definido para a opção [REVIEW/ REVER] (ou imediatamente depois de gravar a imagem fixa, se estiver definida
para [ OFF]).
[ 0] - [ 99] CÓPIAS
Defina uma ordem de impressão de uma imagem fixa no cartão de memória.
[ TRANS.ORDER OFF/ORDEM DE
TRANS. DESACTIVADA], [ TRANS.ORDER ON/ORDEM DE TRANS. ACTIVADA]
Defina uma ordem de transferência de uma imagem fixa no cartão de memória.
Menus de configuração
Configuração da câmara (Zoom digital, Estabilizador de imagem, etc.)Movie Clip Size ( 28, 52)
Still image size/quality ( 50)
Still image capturing ( 52)
Speaker volume ( 30)
Rec Pause ( 64)
End Search ( 32)
SLIDESHOW ( 34)
Still Image Protect ( 59)
Print Order ( 74)
Transfer Order ( 70)
Listas das opções de menu Fu nçõ es av an çad as 37
PT
CONFIGURAÇÃO DA CÂMARA Selector de modos:Programa de gravação: [ PROGRAM AE/PROGRAMA AE]
[ AUTO], [1/50], [1/120], [1/250], [1/500], [1/1000] [1/2000]
Selector de modos:
Programa de gravação: [ PROGRAM AE/PROGRAMA AE]
[ AUTO], [1/50], [1/120], [1/250]
[ ON], [ OFF]
A câmara de vídeo utiliza automatica-mente velocidades de obturação lentas para obter gravações mais claras em locais com iluminação insuficiente. A câmara de vídeo utiliza velocidades de obturação até 1/25 (1/12 pol. no
modo ).
Se aparecer um rasto de imagem residual, defina a velocidade de
obturação lenta para [ OFF].
Se aparecer (aviso de trepidação da
câmara de vídeo) estabilize a câmara de vídeo, por exemplo, montando-a num tripé.
[ OFF], [ 105X], [ 1000X] Determina o funcionamento do zoom digital. Se o activar e ampliar a imagem para além do alcance do zoom óptico, a câmara de vídeo muda automaticamente para o zoom digital.
Com o zoom digital, a imagem é processada digitalmente, por isso a sua
resolução é deteriorada à medida que a vai ampliando.
O indicador de zoom digital aparece a azul claro, de 35x a 105x, e a azul escuro, de 105x a 1000x.
Não pode utilizar o zoom digital com o
programa de gravação [ NIGHT/NOITE].
[ VARIABLE/VARIÁVEL],
[ SPEED 3/VELOCIDADE 3 ],
[ SPEED 2/VELOCIDADE 2],
[ SPEED 1/VELOCIDADE 1]
Se regular para [ VARIABLE/
VARIÁVEL] a velocidade de zoom depende da forma como utilizar o respectivo selector: Carregue ligeiramente para obter um zoom lento; carregue com mais força para obter zooms mais rápidos.
Utilize a definição [ VARIABLE/
VARIÁVEL] para obter a velocidade de zoom mais rápida. Das velocidades fixas
de zoom, [ SPEED 3/VELOCIDADE
3] é a mais rápida e [ SPEED 1/
VELOCIDADE 1] a mais lenta.
Interruptor de modos:
[ ON:AiAF], [ ON:CENTER/
ON:CENTRO], [ OFF]
[ OFF], [ 2sec/2seg], [ 4sec/
4seg], [ 6sec/6seg], [ 8sec/8seg],
[ 10sec/10seg]
Selecciona o tempo de apresentação de uma imagem fixa depois de esta ter sido gravada.
Pode apagar ( 58) ou proteger
( 59) a imagem carregando em
enquanto está a rever a imagem (ou
SHUTTER ( 44) A.SL SHUTTER D.ZOOM ZOOM SPEED FOCUS PRI. ( 52) REVIEW FUNC.