• Nenhum resultado encontrado

PAL. Português. Mini. Câmara de Vídeo digital Manual de instruções

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "PAL. Português. Mini. Câmara de Vídeo digital Manual de instruções"

Copied!
94
0
0

Texto

(1)

Câmara de Vídeo digital

Manual de instruções

Português

PAL

Introdução Preparativos Funções básicas Funções avançadas Funções de edição Ligações externas Informações adicionais CANON INC. Canon Europa N.V. P.O. Box 2262 1180 EG Amstelveen The Netherlands Portugal:

Seque-Soc. Nac. de Equip., Lda. Praça da Alegria, 58, 2°-C 1269-149 Lisboa Tel: 21-324 28 30 Fax: 21-347 27 51 www.seque.pt 0025X989

1206CEL/CDDS1.0 © CANON INC. 2007 PRINTED IN THE EU

O papel impresso contém 70% de papel reciclado.

Leia também o manual de instruções abaixo (versão electrónica em PDF).

• Digital Video Software

Mini Digital Video Cassette

CEL-SG3GA2B0 A informação neste manual é verificada a partir de 1 de Janeiro de 2007.

(2)

2

Introdução

Limpar as cabeças de vídeo

As câmaras de vídeo digitais gravam sinais de vídeo na cassete em linhas muito finas (com cerca de 1/8 da largura de um fio de cabelo). Podem aparecer os sintomas a seguir se as cabeças de vídeo estiverem sujas, mesmo que seja pouco.

• Durante a reprodução, aparecem na imagem artefactos de mosaico ou outros artefactos de bloqueio de vídeo (Fig. 1) ou bandas (Fig. 2).

• O som fica distorcido ou não há som durante a reprodução. • Aparece a mensagem “HEADS DIRTY, USE CLEANING CASSETTE”.

Se aparecerem estes sintomas, limpe as cabeças de vídeo com a cassete de limpeza de cabeças de vídeo digitais DVM-CL da Canon* ou com uma cassete de limpeza a seco à venda no mercado.

Se os sintomas reaparecerem pouco depois da limpeza, talvez a cassete de vídeo esteja danificada. Não volte a utilizá-la. * A disponibilidade difere de área para área.

As cabeças de vídeo podem ficar sujas nas seguintes situações: • Se utilizar a câmara de vídeo em locais húmidos ou quentes. • Se utilizar cassetes com fitas sujas ou danificadas.

• Se utilizar a câmara de vídeo em locais com poeira.

• Se utilizar as cabeças de vídeo depois de um período longo sem as limpar.

NOTAS

Antes de fazer gravações importantes, limpe as cabeças de vídeo e faça primeiro um teste de gravação. Recomendamos também que limpe as cabeças de vídeo depois da utilização, antes de guardar a câmara de vídeo.

Não utilize uma cassete de limpeza do tipo húmido, porque pode danificar a câmara de vídeo. Mesmo depois de limpar as cabeças de vídeo, pode não conseguir reproduzir correctamente as cassetes gravadas com as cabeças de vídeo sujas.

Fig. 1

(3)

In tr odu ção

PT

3

Instruções de utilização importantes

AVISO!

PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). NO INTERIOR, NÃO EXISTEM PEÇAS QUE NECESSITEM DE ASSISTÊNCIA PELO UTILIZADOR. TODAS AS TAREFAS DE ASSISTÊNCIA DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.

AVISO!

PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE.

PRECAUÇÃO:

PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE QUAISQUER INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.

PRECAUÇÃO:

QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO, DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO.

A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar prontamente operacional para ser desligada em caso de acidente.

Quando utilizar o transformador de corrente compacto, não o envolva ou cubra com um pano, nem o coloque em espaços limitados. Pode ocorrer uma acumulação de calor, a caixa de plástico pode deformar-se e provocar um choque eléctrico ou incêndio.

A placa de identificação do modelo CA-590E encontra-se localizada na zona inferior do equipamento.

A utilização de qualquer dispositivo diferente do transformador de corrente compacto CA-590E pode danificar a câmara de vídeo.

Apenas União Europeia (e AEE).

Este símbolo indica que o produto não deve ser colocado no lixo doméstico, de acordo com a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este produto deverá ser colocado num ponto de recolha designado, por exemplo, num local próprio autorizado quando adquirir um produto semelhante novo, ou num local de recolha autorizado para reciclar resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento inadequado deste tipo de resíduo poderá causar um impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido às substâncias potencialmente perigosas normalmente associadas aos equipamentos eléctricos e electrónicos. Simultaneamente, a sua cooperação no tratamento correcto deste produto contribuirá para a utilização eficaz dos recursos naturais. Para mais informações sobre os locais onde o equipamento poderá ser reciclado, contacte os serviços locais, a autoridade responsável pelos resíduos, o esquema REEE aprovado ou o serviço de tratamento de lixo doméstico. Para mais informações sobre a devolução e reciclagem de produtos REEE, visite o Web site

www.canon-europe.com/environment. (AEE: Noruega, Islândia e Listenstaine)

(4)

4

Introdução

Acerca deste manual ... 7

Conhecer a câmara de vídeo Acessórios fornecidos... 9 Guia de componentes... 10 Indicações no visor ... 13

Preparativos

Como começar Carregar a bateria... 17

Instalar a bateria de segurança ... 19

Inserir e retirar uma cassete ... 19

Inserir e retirar um cartão de memória... 20

Preparar a câmara de vídeo ... 20

O telecomando ... 21

Regular o LCD ... 21

Utilizar os menus Seleccionar uma opção do menu FUNC. ... 22

Seleccionar uma opção a partir de menus de configuração ... 23

Definições a efectuar na primeira utilização Alterar o idioma... 24

Alterar o fuso horário ... 24

Acertar a data e a hora ... 25

Funções básicas

Gravação Gravar filmes... 26

Gravar imagens fixas no cartão de memória ... 27

Gravar clips de filme no cartão de memória ... 28

Utilizar o zoom ... 29

Função Quick Start ... 29

Reprodução Reproduzir filmes ... 30

Voltar a uma posição pré-marcada ... 31

Localizar o fim da última cena ... 32

Localizar cenas por data de gravação... 32

Reproduzir imagens fixas e clips de filme a partir de um cartão de memória ... 33

Ampliar a imagem reproduzida ... 34

Funções avançadas

Listas das opções de menu Opções do menu FUNC... 35

Menus de configuração... 37

Configuração da câmara (Zoom digital, Estabilizador de imagem, etc.) ... 37

Configuração de videogravador (Modo de gravação, Tipo de TV, etc.) ... 38

(5)

5 In tr odu ção

PT

Configuração de áudio (Modo de áudio, Ecrã panorâmico, etc.) ...39

Operações com o cartão (Inicialização, Apagar todas as imagens, etc.) ...40

Configuração do visor (Luminosidade do LCD, Idioma, etc.)...40

Configuração do sistema (sinal sonoro, etc.) ...41

Configuração da data/hora ...42

Programas de gravação Utilizar os programas de gravação...43

:Alterar a velocidade de obturação e programas de cenas especiais...44

Ajustar a imagem: exposição, focagem e cor Regulação manual da exposição ...45

Regulação manual da focagem...46

Equilíbrio de brancos...47

Efeitos de imagem...48

Reprodução e gravação de áudio Modo de gravação áudio ...48

Modos de reprodução áudio...49

Opções de gravação quando se utiliza o cartão de memória Seleccionar o tamanho e a qualidade das imagens fixas ...50

Seleccionar o tamanho de clips de filme no cartão de memória ...51

Captar uma imagem fixa durante a gravação de filmes ...51

Captar uma imagem fixa ou um clip de filme a partir da imagem reproduzida ...52

Prioridade à focagem automática...52

Outras funções Código de dados ...53 LED...54 Temporizador automático ...54 Efeitos digitais ...54

Funções de edição

Opções de imagens fixas Apagar imagens fixas ...58

Proteger imagens fixas...59

Inicializar o cartão de memória...60

Ligações externas

Ligação a um televisor ou videogravador Diagramas das ligações ...61

Reprodução num ecrã de televisão...63

Gravar num videogravador ou gravador de vídeo digital ...63

Dobragem de vídeo digital...64

Dobragem áudio ...65

Ligação a um computador Diagramas das ligações a um PC ...67

Transferir gravações de vídeo ...68

Transferir imagens fixas ou clips de filme – Transferência directa ...68

Ordens de transferência ...70

Ligação a uma impressora Imprimir imagens fixas – Impressão directa ...71

(6)

6

Seleccionar as definições de impressão... 72

Ordens de impressão... 74

Informações adicionais

Problemas? Resolução de problemas ... 76

Lista de mensagens ... 79

O que pode e não pode fazer Cuidados de manuseamento ... 82

Manutenção/Outros ... 85

Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro ... 86

Informações gerais Diagrama do sistema (a disponibilidade varia de acordo com a área) ... 87

Acessórios opcionais ... 88

Características técnicas... 90

(7)

7 In tr odu ção

PT

Obrigado por ter adquirido a MD160/MD150/MD140/MD130 da Canon. Antes de

utilizar a câmara de vídeo, leia atentamente este manual e guarde-o para consultas futuras. Se a sua câmara de vídeo não estiver a funcionar correctamente, consulte a

tabela Resolução de problemas ( 76).

Convenções utilizadas no manual

IMPORTANTE: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo. NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização básicos.

VERIFICAR: Restrições aplicáveis quando a função descrita não está disponível em todos os modos de funcionamento (o modo de funcionamento que devia estar definido na câmara de vídeo, etc.).

: Número da página de referência.

: Opção ou função que apenas se aplica ou está disponível neste modelo. “Visor” refere-se ao LCD e ao visor electrónico.

As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma câmara fotográfica. Salvo indicação em contrário, as ilustrações deste manual

referem-se ao modelo .

O joystick e o guia do joystick

O mini-joystick permite-lhe controlar muitas das operações da câmara de vídeo, bem como seleccionar e alterar os respectivos menus.

Acerca deste manual

Carregue no joystick para cima, para baixo, para a esquerda ou para a

direita ( , ) para seleccionar um item ou mudar de programação.

Carregue no joystick ( ) para guardar programações ou confirmar

uma acção. Nos visores de menu, isto está indicado pelo ícone do joystick .

Alterar o idioma

Pode alterar o idioma utilizado no visor e nos itens do menu. A lista de idiomas disponíveis depende da região onde adquiriu a câmara de vídeo.

Valor predefinido

1Carregue em . 2Seleccione ( ) o ícone e

carregue em ( ) para abrir os menus de configuração. 3Seleccione ( ) [DISPLAY SETUP/

] e carregue em ( ). 4Seleccione ( ) [LANGUAGE] e

carregue em ( ). 5Seleccione ( ) a opção pretendida

e carregue em ( ). 6Carregue em para fechar o

menu. Definições a efectuar na primeira utilização DISPLAY SETUP/ LANGUAGE ENGLISH FUNC. ( 22) Conjunto de idiomas A Inglês, Alemão, Espanhol, Francês, Italiano, Polaco, Romeno, Turco, Russo, Ucraniano, Árabe e Persa.

Conjunto de idiomas B Inglês, Chinês simplificado, Chinês tradicional, Tailandês.

FUNC.

FUNC.





As indicações entre [ ] e as letras maiúsculas são utilizadas para denominar as opções do menu apresentadas no visor. As opções do menu a negrito indicam a predefinição (por exemplo [ON], [OFF]).

Botões e interruptores que devem ser utilizados Item do menu apresentado na posição predefinida

Os nomes de botões e interruptores, excepto do joystick, aparecem indicados dentro de um enquadramento de “botão” (por exemplo FUNC.).

(8)

8

As funções atribuídas ao joystick mudam de acordo com o modo de funcionamento. Pode visualizar o guia do joystick para não se esquecer das suas funções em cada modo de funcionamento.

Os modos de funcionamento

O modo de funcionamento da câmara de vídeo é determinado pela posição do interruptor

e do selector / No manual, indica que uma função está disponível no

modo de funcionamento apresentado e indica que a função não está disponível.

Quando não aparece qualquer ícone de modo de funcionamento, significa que a função está disponível em todos os modos de funcionamento.

Reconhecimentos das marcas comerciais

• é uma marca registada.

• O logótipo SD é uma marca comercial. O logótipo SDHC é uma marca comercial.

• Windows® é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou

outros países.

• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Computer, Inc., registadas nos Estados Unidos e outros países.

• Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas.

Gravar filmes: Reproduzir filmes: Gravar imagens fixas: Reproduzir imagens fixas:

Modo de funcionamento

Interruptor /

Interruptor Ícones Operação

CAMERA

(Cassete)

Gravar filmes na

cassete 26

PLAY Reproduzir filmes a

partir da cassete 30

CAMERA

(Cartão de memória)

Gravar imagens fixas ou clips de filme no cartão de memória

27

PLAY

Reproduzir imagens fixas ou clips de filme a partir do cartão de memória 33 EXP FOCUS EXP FOCUS

(9)

Conhecer a Câmara de Vídeo 9 In tr odu ção

PT

Conhecer a Câmara de Vídeo

* Inclui a versão electrónica do manual de instruções do Software de vídeo digital em PDF.

Acessórios Fornecidos

Transformador de

corrente compacto CA-590E (inclui cabo de alimentação)

Bateria BP-2L5 Pilha redonda de lítio CR1616

Cabo de vídeo estéreo STV-250N

Telecomando WL-D85 Pilha redonda de lítio CR2025 para o software DIGITAL Cabo USB IFC-300PCU CD-ROM* com o software DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK

(10)

Conhecer a Câmara de Vídeo 10

Os nomes de botões e interruptores, excepto do joystick, aparecem indicados dentro de um enquadramento de “botão”(por exemplo ).

Guia de componentes

Vista do lado esquerdo

Vista da parte da frente Vista lateral direita

Patilha da tampa da objectiva ( 26, 27) aberta fechada

Indicador de acesso cartão ( 27, 28)/ Indicador CHARGE ( 17)

Altifalante

Ranhura do cartão de memória ( 20) Terminal AV ( 61)

Terminal USB ( 67) Terminal DV ( 61, 67) Tampa do terminal

Correia para o punho ( 20) Presilha da correia ( 89) Botão de bloqueio Interruptor ( 8) Botão QUICK START ( 29) Sensor remoto ( 21)

Luz do LED dupla (luz de assistência) ( 54)

Microfone estéreo

(11)

11 Conhecer a Câmara de Vídeo

In

tr

odu

ção

PT

Os nomes de botões e interruptores, excepto do joystick, aparecem indicados dentro de um enquadramento de “botão”(por exemplo ).

Vista traseira

Vista superior

Vista inferior

Visor electrónico ( 20)

Patilha de regulação de dioptrias ( 20) Botão BATT. (libertação da bateria) ( 17) Visor LCD ( 21)

Compartimento da bateria de segurança ( 19)

Botão de início/paragem ( 26, 28) Número de série, Unidade de encaixe da bateria ( 17) Terminal DC IN ( 17) Botão D.EFFECTS ( 54)/ Botão P.SET ( 71) Botão FUNC. ( 22, 35) Joystick ( 7) Botão PHOTO ( 27) Patilha de zoom ( 29) Interruptor de modos ( 43) Gravação fácil Programas de gravação / Selector (cassete/cartão) ( 8) Compartimento para a cassete ( 19) Botão OPEN/EJECT ( 19) Tampa do compartimento para a cassete ( 19)

Orifício para o tripé ( 27)

(12)

Conhecer a Câmara de Vídeo 12

Telecomando WL-D85

WIRELESS CONTROLLER WL-D85 START/

STOP PHOTO ZOOM

CARD DATE SEARCH

REW PLAY FF STOP PAUSE SLOW

AUDIO DUB.ZERO SETMEMORY TV SCREEN

Botão START/STOP ( 26) Botões CARD –/+ ( 33)

Botões DATE SEARCH / ( 32) Botão REW ( 30)

Botão ( 30) Botão PAUSE ( 30) Botão SLOW ( 30) Botão AUDIO DUB. ( 65) Botão ZERO SET MEMORY ( 31) Botão PHOTO ( 27) Botões de zoom ( 29) Botão PLAY ( 30) Botão FF ( 30) Botão STOP ( 30) Botão ( 30) Botão ( 30) Botão TV SCREEN ( 40)

(13)

13 Conhecer a Câmara de Vídeo

In tr odu ção

PT

Indicações no visor

Gravar filmes Zoom ( 29), Exposição ( 45) Programa de gravação ( 43) Equilíbrio de brancos ( 47) Efeito de imagem ( 48) LED ( 54) Efeitos digitais ( 54) Aviso de condensação ( 85) Qualidade/tamanho da imagem fixa (gravação simultânea) ( 51) Velocidade do obturador ( 44) Reproduzir filmes Temporizador automático ( 54)

Regulação da exposição ( 45) Focagem manual ( 46) Estabilizador de imagem ( 38) Modo de gravação ( 38) Funcionamento da fita

Código de tempo (horas : minutos: segundos) Fita restante

Carga restante da bateria Modo de ecrã panorâmico ( 38) Protecção contra o vento ( 39) Modo de gravação áudio ( 48) Modo de sensor remoto ( 41) Compartimento da bateria de segurança Marcador de nível ( 40)

Lembrete de gravação Modo de funcionamento ( 8) Modo de reprodução áudio ( 49) Indicação da função de procura

END SEARCH ( 32)/DATE SEARCH* ( 32)

* Apenas.

Tamanho do filme para captar vídeos no cartão de memória ( 52)

Qualidade/tamanho para a captação de imagens fixas ( 52)

Tempo de reprodução

(horas : minutos: segundos : fotogramas) Guia do joystick ( 7)

(14)

Conhecer a Câmara de Vídeo 14

Funcionamento da fita

Gravar, Pausa na gravação,

Parar, Ejectar,

Avanço rápido, Rebobinar,

Reproduzir, Pausa na reprodução,

Pausa da regressão na reprodução,

x1 Reproduzir (velocidade normal),

x1 Regressão na reprodução (velocidade normal),

x2 Reproduzir (velocidade dupla),

x2 Regressão na reprodução (velocidade dupla),

: Avanço rápido da reprodução Rebobinagem da reprodução, Reprodução lenta,

Regressão lenta na reprodução, Progressão de fotogramas, Regressão de fotogramas,

/ Procura de datas ( 32),

/ Memória do ponto zero ( 31)

Fita restante

Indica o tempo restante da cassete em

minutos. “ ” move-se durante a

gravação. Quando a cassete chega ao fim,

muda para to “ END”.

• Quando o tempo restante é inferior a 15 segundos, pode não ser apresentado o tempo restante da cassete.

• Dependendo do tipo de cassete, o tempo restante visualizado pode não estar correcto. De qualquer maneira, pode gravar na cassete o número de minutos que aparece na etiqueta da cassete de vídeo (por exemplo, 85 minutos).

Carga restante da bateria

• Se “ ” começar a piscar a vermelho,

substitua a actual bateria por outra totalmente carregada.

• Quando liga uma bateria descarregada, a câmara de vídeo pode desligar-se sem

apresentar “ ”.

• Dependendo das condições de utilização da bateria e da câmara de vídeo, a carga real da bateria pode não ser correctamente indicada.

Compartimento da bateria de segurança pisca a vermelho quando a bateria redonda de lítio não está instalada ou quando precisa de ser substituída.

Lembrete de gravação

A câmara de vídeo conta de 1 a 10 segundos quando se inicia a gravação. Esta indicação é útil para evitar cenas demasiado curtas.

(15)

15 Conhecer a Câmara de Vídeo

In

tr

odu

ção

PT

Gravar imagens fixas

Zoom ( 29), Exposição ( 45) Programa de gravação ( 43) Equilíbrio de brancos ( 47) Efeito de imagem ( 48) LED ( 54) Efeitos digitais ( 54)

Tamanho do clip de filme (filme gravado no cartão de memória) ( 27)

Tamanho/qualidade da imagem fixa ( 50) Temporizador automático ( 54) Número de imagens fixas disponíveis no cartão de memória

Tempo de gravação de filme disponível no cartão de memória

Protecção contra o vento ( 39) Moldura AF ( 52)

Guia do joystick ( 7)

Aviso de trepidação da câmara de vídeo ( 37)

Ver imagens fixas

Apresentação de imagens ( 34) Marca de protecção de imagem ( 59) Número da imagem ( 42)

Imagem actual/Número total de imagens Tamanho da imagem fixa

Codificação de dados ( 53)

Tamanho do clip de filme (filme gravado no cartão de memória)

(16)

16 Conhecer a Câmara de Vídeo

Número de imagens fixas disponíveis no cartão de memória

Dependendo das condições de gravação, o número de imagens fixas disponíveis pode não diminuir, mesmo depois de fazer uma gravação, ou pode diminuir para menos 2 imagens fixas de uma só vez.

Indicação de acesso ao cartão

“ ” aparece junto do número de imagens disponíveis, enquanto a câmara de vídeo

está a gravar no cartão de memória.

Tempo de gravação de filme no cartão de memória

Indica o tempo restante em horas : minutos. Com menos de 1 minuto, o tempo restante é apresentado em passos de 10 segundos e com menos de 10 segundos em passos de 1 segundo.

• Dependendo das condições de gravação, o tempo de gravação real pode não ser indicado com precisão.

(17)

Como começar Pr ep ar at iv os 17

PT

Preparativos Como começar

Carregar a bateria

A câmara de vídeo pode ser alimentada por uma bateria ou directamente através do transformador de corrente compacto. Carregue a bateria antes de a utilizar.

1

Desligue a câmara de vídeo.

2

Coloque a bateria na câmara de vídeo.

• Carregue ligeiramente na bateria e empurre-a para baixo até ela encaixar.

3

Ligue o cabo de alimentação ao transformador de corrente compacto.

4

Ligue o cabo de alimentação a uma tomada.

5

Ligue o transformador de corrente compacto ao terminal DC IN da câmara de vídeo.

• O indicador CHARGE começa a piscar. O indicador mantém-se aceso até o carregamento estar concluído. • Também pode utilizar o

transformador de corrente compacto sem instalar uma bateria.

• Se ligar o transformador de corrente compacto, mesmo que a bateria esteja instalada, a corrente desta não é consumida.

QUANDOABATERIAESTIVERTOTALMENTE CARREGADA

1

Desligue o transformador de cor-rente compacto da câmara de vídeo.

2

Desligue o cabo de alimentação da tomada e do transformador de corrente compacto.

PARARETIRARABATERIA

Carregue em para libertar a bateria. Levante a bateria e puxe-a para fora.

Como começar

Retire a tampa do terminal da bateria antes de a encaixar Botão BATT. Indicador CHARGE Terminal DC IN BATT.

(18)

Como começar 18

IMPORTANTE

O transformador de corrente compacto pode emitir alguns ruídos enquanto estiver a utilizá-lo. Não se trata de uma avaria.

Carregue a bateria a temperaturas entre 10 10 ºC e 30 ºC. Fora do intervalo de temperatura de 0 ºC to 40 ºC, o carregamento não começa. Não ligue ao terminal DC IN da câmara de vídeo, nem ao transformador de corrente compacto, nenhum equipamento eléctrico que não esteja expressamente recomendado para utilização com esta câmara de vídeo. Para evitar avarias no equipamento e aquecimento excessivo, não ligue o

transformador de corrente compacto fornecido a conversores de tensão para viagens

intercontinentais, nem a fontes de alimentação especiais, como as dos aviões e navios, inversores CC-CA, etc.

NOTAS

O indicador CHARGE serve também como estimativa grosseira do estado de carga da bateria.

Mantém-se aceso continuamente: Bateria totalmente carregada. Pisca aprox. duas vezes por segundo: Bateria com mais de 50% de carga. Pisca aprox. uma vez por segundo: Bateria com menos de 50% de carga. O tempo de carga varia, dependendo da temperatura ambiente e da condição inicial de carga da bateria. Em locais frios, o tempo de utilização efectivo da bateria diminui. Utilize baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao tempo que julga ser necessário.

Tempos de carga, gravação e reprodução

Os tempos indicados na tabela abaixo são aproximados e variam em função das condições reais de carga, gravação ou reprodução.

* Tempos de gravação aproximados com operações repetidas, como início/paragem, mais/menos zoom e ligar/desligar.

Bateria BP-2L5 NB-2L NB-2LH BP-2L12 BP-2L14

Tempo de carga 145 min. 150 min. 160 min. 240 min. 285 min.

Tempos máximos de gravação

Visor electrónico 95 min. 105 min. 125 min. 225 min. 275 min.

LCD [NORMAL] 90 min. 105 min. 125 min. 225 min. 275 min.

LCD [BRIGHT/BRILHO] 90 min. 105 min. 125 min. 215 min. 265 min.

Tempos normais de gravação*

Visor electrónico 50 min. 55 min. 70 min. 120 min. 150 min.

LCD [NORMAL] 50 min. 55 min. 70 min. 120 min. 150 min.

LCD [BRIGHT/BRILHO] 45 min. 50 min. 65 min. 115 min. 140 min.

Tempos de reprodução 105 min. 120 min. 145 min. 255 min. 310 min. Tempos máximos de gravação

Visor electrónico 115 min. 125 min. 150 min. 250 min. 305 min.

LCD [NORMAL] 100 min. 125 min. 150 min. 245 min. 300 min.

LCD [BRIGHT/BRILHO] 95 min. 110 min. 135 min. 230 min. 280 min.

Tempos normais de gravação*

Visor electrónico 60 min. 65 min. 80 min. 135 min. 165 min.

LCD [NORMAL] 55 min. 65 min. 80 min. 130 min. 165 min.

LCD [BRIGHT/BRILHO] 50 min. 60 min. 75 min. 125 min. 155 min.

(19)

Como começar Pr ep ar at iv os 19

PT

Instalar a bateria de segurança

A bateria de segurança (bateria redonda de lítio CR1616) permite à câmara de vídeo

manter a data, a hora ( 24) e outras

programações quando esta está desligada. Para reter as programações, ligue uma fonte de alimentação à câmara de vídeo quando substituir a bateria de segurança.

1

Se já houver uma bateria colocada, retire-a primeiro.

2

Abra a tampa do compartimento da bateria de segurança.

3

Introduza a bateria de segurança com a marca + virada para fora.

4

Feche a tampa.

NOTAS

A bateria de segurança tem uma vida útil de cerca de um ano. pisca em vermelho para o informar de que tem de substituir a bateria.

Inserir e retirar uma cassete

Utilize apenas cassetes de vídeo

marcadas com o logótipo .

1

Faça deslizar

totalmente na direcção da seta e abra a tampa do compartimento para a cassete.

O compartimento para cassetes abre-se automaticamente.

2

Introduza a cassete.

• Introduza a cassete com a janela voltada para a pega.

• Para retirar a cassete, puxe-a para fora a direito.

3

Carregue na marca do compartimento para cassetes até ouvir um estalido.

4

Espere que o compartimento para cassetes recolha automaticamente e feche a respectiva tampa.

(20)

Como começar 20

IMPORTANTE

Não interfira com o compartimento para cassetes enquanto este está a abrir ou a fechar automaticamente nem tente fechar a tampa antes de este estar totalmente recolhido. Tenha cuidado para não se entalar na tampa do compartimento para cassetes.

NOTAS

Se ligar a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação, pode inserir/retirar cassetes, mesmo que o interruptor esteja na posição

Inserir e retirar um cartão de memória

Com esta câmara de vídeo, pode utilizar cartões de memória SDHC, SD ou MultiMediaCards (MMC) disponíveis no mercado.

1

Desligue a câmara de vídeo.

2

Abra a tampa da ranhura para o cartão de memória.

3

Insira o cartão de memória a direito na respectiva ranhura, até ao fim.

4

Feche a tampa.

Se o cartão de memória não estiver bem introduzido, não force a tampa para a fechar.

PARARETIRAROCARTÃODEMEMÓRIA

Primeiro, carregue no cartão de memória uma vez para o soltar e depois puxe-o para fora.

IMPORTANTE

Inicialize todos os cartões de memória antes de utilizá-los nesta câmara de vídeo pela primeira vez ( 60).

Introduza o cartão sempre na mesma direcção. Se inserir um cartão na direcção errada, pode danificar a câmara de vídeo.

NOTAS

Não é possível assegurar o funcionamento correcto com todos os cartões de memória. Acerca de cartões de memória SDHC: SDHC (SD de alta capacidade) é o novo tipo de cartão de memória SD com capacidade superior a 2 GB. As especificações dos cartões de memória SDHC são diferentes das dos SD normais, sendo que não pode utilizar cartões de memória com mais de 2 GB em dispositivos que não suportem SDHC. No entanto, os dispositivos SDHC (incluindo esta câmara de vídeo) são compatíveis com versões anteriores, pelo que suportam a utilização dos cartões SD normais.

Preparar a câmara de vídeo

1

Ligue a câmara de vídeo.

2

Mova a patilha da tampa da objectiva para baixo, para a posição

a fim de abrir a tampa da objectiva.

(21)

Como começar Pr ep ar at iv os 21

PT

3

Regule o visor electrónico.

Para utilizar o visor electrónico, feche o painel LCD e ajuste a patilha de regulação das dioptrias, conforme necessário.

4

Aperte a pega.

Ajuste a pega de modo a poder alcançar o selector de zoom com o dedo indicador e o botão de início/ paragem com o polegar.

O telecomando

Introduzir a pilha

(Pilha redonda de lítio CR2025)

1

Carregue na patilha na direcção da seta e puxe para fora o suporte da pilha.

2

Coloque a pilha redonda de lítio com o lado + virado para cima.

3

Introduza o suporte da pilha. Utilizar o telecomando

Quando carregar nos botões, aponte o telecomando para o sensor remoto da câmara de vídeo.

NOTAS

O telecomando pode não funcionar correctamente se houver luzes fortes ou luz solar directa a incidir no sensor remoto. Se o telecomando não funcionar, verifique se [WL.REMOTE/CONTROLO REMOTO] está definido para [OFF ] ( 41). Caso contrário, substitua a pilha.

Regular o LCD

Rodar o painel LCD

Abrir o painel LCD a 90 graus. Pode rodar o painel 90 graus para baixo.

Pode rodar o painel 180 graus na direcção da lente (permitindo que a pessoa que está a ser filmada controle o LCD enquanto você utiliza o visor electrónico). Também é útil rodar o painel 180 graus se quiser incluir-se na gravação quando utilizar o temporizador automático.

Patilha

180°

(22)

Utilizar os menus 22

Luz de fundo do LCD

Pode definir a luminosidade do LCD para normal ou brilhante.

1

Carregue em .

2

Seleccione ( ) o ícone e carregue em ( ) para abrir os menus de configuração.

3

Seleccione ( ) [ DISPLAY SETUP/EXIB.CONFIG. ] e carregue em ( ).

4

Seleccione ( ) [BACKLIGHT/LUZ DE FUNDO] e carregue em ( ).

5

Seleccione ( ) a opção pretendida e carregue em ( ).

6

Carregue em para fechar o menu.

NOTAS

Esta programação não afecta o brilho da gravação ou do visor electrónico.

Se utilizar a definição [BRIGHT/BRILHO], reduz o tempo efectivo de utilização da bateria.

Utilizar os menus

Muitas das funções da câmara de vídeo podem ser reguladas a partir de menus que se abrem quando carrega no botão

FUNC. ( ).

Para obter mais detalhes sobre as definições e opções de menu disponíveis, consulte Listas de opções de menu

( 35).

Seleccionar uma opção do menu FUNC.

1

Carregue em .

2

Seleccione ( ) o ícone da função a alterar na coluna do lado esquerdo

3

Seleccione ( ) a definição pretendida entre as opções disponíveis na barra inferior.

A opção seleccionada aparece realçada a azul claro. As opções do menu não disponíveis aparecem esbatidas.

FUNC. ( 22)

Pessoa filmada pode ver LCD

FUNC.

FUNC.

Utilizar os menus

FUNC.

(23)

Utilizar os menus Pr ep ar at iv os 23

PT

4

Carregue em para guardar as definições e fechar o menu.

• Pode carregar em para fechar

o menu a qualquer altura.

• No caso de algumas definições, tem

de carregar em ( ) e continuar a

efectuar selecções. Siga as guias adicionais de funcionamento que aparecem no visor (como o ícone do

joystick , setas pequenas, etc.).

Seleccionar uma opção a partir de

menus de configuração

1

Carregue em .

2

Seleccione ( ) o ícone e carregue em ( ) para abrir os menus de configuração.

Também pode continuar a carregar

em durante mais de

2 segundos para abrir directamente o visor dos menus de configuração.

3

Seleccione ( ) o menu pretendido na coluna do lado esquerdo e carregue em ( ).

Na parte superior do visor aparece o título do menu seleccionado e, por baixo, a lista de definições.

4

Seleccione ( ) a definição a alterar e carregue em ( ). • Uma moldura cor-de-laranja indica o item de menu actualmente

seleccionado. As opções do menu não disponíveis aparecem esbatidas. • Para voltar ao visor de selecção de

menus, escolha ( ) [ RETURN/

VOLTAR] e carregue em ( ).

5

Seleccione ( ) a opção pretendida e carregue em ( ) para guardar a definição.

6

Carregue em .

Pode carregar em para fechar

o menu a qualquer altura.

FUNC. FUNC. FUNC. FUNC. FUNC. FUNC.

(24)

Definições a efectuar na primeira utilização 24

Definições a efectuar na primeira utilização

Alterar o idioma

Pode alterar o idioma utilizado no visor e nos itens do menu. A lista de idiomas disponíveis depende da região onde adquiriu a câmara de vídeo.

Valor predefinido

1

Carregue em .

2

Seleccione ( ) o ícone e carregue em ( ) para abrir os menus de configuração.

3

Seleccione ( ) [DISPLAY SETUP/ EXIB.CONFIG. ] e carregue em ( ).

4

Seleccione ( ) [LANGUAGE/ IDIOMA] e carregue em ( ).

5

Seleccione ( ) a opção pretendida e carregue em ( ).

6

Carregue em para fechar o menu.

NOTAS

Se alterou o idioma por engano, siga a marca junto da opção do menu para alterar a definição.

As indicações e que aparecem em alguns visores relacionados com a impressão referem-se aos nomes dos botões da câmara de vídeo e não são alteradas, seja qual for o idioma seleccionado.

Alterar o fuso horário

Valor predefinido

1

Carregue em .

2

Seleccione ( ) o ícone e carregue em ( ) para abrir os menus de configuração.

3

Seleccione ( ) [DATE/TIME SETUP/SETUP DATA/HORA] e carregue em ( ).

4

Seleccione ( ) [T.ZONE/DST-FUSO HORÁRIO/DST] e carregue em ( ).

Aparece a definição do fuso horário. A predefinição é Paris ou Singapura, dependendo da região de aquisição.

5

Seleccione ( ) o fuso horário e carregue em ( ).

Para acertar a hora de Verão, seleccione o fuso horário com a marca

junto da área.

6

Carregue em para fechar o menu.

Definições a efectuar na

primeira utilização

DISPLAY SETUP/ LANGUAGE ENGLISH FUNC. ( 22) Conjunto de idiomas A

Inglês, Alemão, Espanhol, Francês, Italiano, Polaco, Romeno, Turco, Russo, Ucraniano, Árabe e Persa.

Conjunto de idiomas B

Inglês, Chinês simplificado, Chinês tradicional, Tailandês. FUNC. FUNC. DATE/TIME SETUP T.ZONE/DST PARIS FUNC. ( 22) FUNC. FUNC.

(25)

Definições a efectuar na primeira utilização Pr ep ar at iv os 25

PT

Fusos horários

Depois de acertar o fuso horário, a data e a hora, não precisa de acertar o relógio sempre que viajar para outro fuso horário. Seleccione o fuso horário correspondente à data e à hora que aparecem no visor.

Acertar a data e a hora

1

Carregue em .

2

Seleccione ( ) o ícone e carregue em ( ) para abrir os menus de configuração.

3

Seleccione ( ) [DATE/TIME SETUP/SETUP DATA/HORA] e carregue em ( ).

4

Seleccione ( ) [DATE/TIME/DATA/ HORA] e carregue em ( ).

Aparecem setas a piscar junto do primeiro campo da data.

5

Altere cada campo da data e hora com o joystick’s ( ) e vá para ( ) o campo seguinte.

6

Carregue em ( ) para iniciar o relógio.

7

Carregue em para fechar o menu.

NOTAS

Também pode alterar o formato da data ( 42). DATE/TIME SETUP DATE/TIME 1.JAN.2007 12:00 AM FUNC. ( 22) FUNC. FUNC.

(26)

Gravação 26

Funções básicas Gravação

Gravar filmes

1

Mova a patilha da tampa da objectiva para baixo, para a posição

a fim de abrir a tampa da objectiva.

2

Carregue sem soltar o botão de bloqueio e defina o interruptor

para CAMERA.

3

Mova o interruptor / para (cassete).

4

Carregue em para

começar a gravação. Carregue novamente em

para fazer uma pausa na gravação.

PARAREVERAÚLTIMACENAGRAVADA

1

Coloque o interruptor de modos na posição .

2

Se o guia do joystick não aparecer no visor, carregue em ( ) para visualizá-lo.

3

Carregue no joystick ( ) temporariamente na direcção de

e solte-o.

• A câmara de vídeo reproduz alguns segundos da última gravação efectuada e volta ao modo de pausa na gravação.

• Também pode manter carregado o

joystick ( ) na direcção de ou ( )

na direcção de para reproduzir a

cassete (em regressão ou progressão, respectivamente), para localizar o ponto onde quer iniciar a gravação. QUANDOCONCLUIRAGRAVAÇÃO

1

Feche a tampa da objectiva e o painel LCD.

2

Desligue a câmara de vídeo.

3

Retire a cassete.

4

Desligue a fonte de alimentação e retire a bateria.

Gravação

Antes de começar a gravar

Para verificar se a câmara de vídeo está a funcionar correctamente, faça primeiro uma gravação de teste. Se for necessário,

limpe as cabeças de vídeo ( 2).

( 8)

Start/Stop

Start/Stop

EXP FOCUS

(27)

Gravação Funç õe s bás ic a s 27

PT

NOTAS

O tempo de gravação: Se alterar o modo de gravação, pode alterar a qualidade do vídeo e, como resultado, alterar também o tempo de gravação disponível ( 38).

Não é possível recuperar gravações anteriores substituídas por uma nova gravação. Antes de começar a gravar, procure o fim da última gravação ( 32).

Para proteger a cassete e as cabeças de vídeo, a câmara de vídeo entra no modo de paragem ( ) se estiver no modo de pausa na gravação ( ) durante 4 minutos e 30 segundos. Para retomar a gravação, carregue em .

Nas gravações em locais com muito ruído (como exibições de fogo-de-artifício ou concertos), o som pode ficar distorcido ou não ser gravado nos níveis reais. Não se trata de uma avaria.

O modo Poupança de energia: Se estiver a ser alimentada por uma bateria, a câmara de vídeo desliga-se automaticamente, para poupar energia, se não a utilizar durante 5 minutos ( 41). Para restaurar a energia, desligue-a e volte a ligá-la.

O LCD e o visor electrónico: Os ecrãs foram fabricados com técnicas de precisão extremamente elevadas, com mais de 99,99% dos pixels a funcionar de acordo com as especificações. Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer como pontos pretos, vermelhos, azuis ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem gravada e não se trata de uma avaria.

Quando utilizar um tripé: Não deixe o visor electrónico exposto à luz solar directa, pois pode derreter-se (devido à concentração de luz na objectiva). Não utilize tripés cujos parafusos de fixação tenham mais de 5,5 mm de

comprimento. Se o fizer, pode danificar a câmara de vídeo.

Quando gravar filmes, tente obter uma imagem estável e tranquila.

O movimento excessivo da câmara de vídeo durante a filmagem e a utilização exagerada de zooms rápidos e panorâmicas podem dar origem a cenas agitadas. Em casos extremos, a reprodução dessas cenas pode resultar em enjoo provocado pelo movimento induzido visualmente. Se sentir essa reacção, pare imediatamente e descanse o tempo que for necessário.

Gravar imagens fixas no cartão de

memória

1

Mova a patilha da tampa da objectiva para baixo, para a posição

a fim de abrir a tampa da objectiva.

2

Carregue sem soltar o botão de bloqueio e defina o interruptor

para CAMERA.

3

Mova o interruptor / para (cartão de memória).

4

Carregue em .

• Assim que a focagem for

automatica-mente regulada, fica verde e

aparece uma ou mais molduras AF. • O indicador de acesso ao cartão pisca durante a gravação da imagem.

IMPORTANTE

Se a indicação de acesso ao cartão ( ) aparecer no visor e se o indicador de acesso ao cartão estiver aceso ou a piscar, evite executar as seguintes acções. Caso contrário, pode perder dados permanentemente. Start/Stop

Antes de utilizar um cartão de memória pela primeira vez, inicialize-o com esta

câmara de vídeo ( 60).

( 8)

(28)

Gravação 28

- Não abra a tampa da ranhura para o cartão de memória nem o retire.

- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.

- Não altere a posição do interruptor / nem o modo de funcionamento.

NOTAS

Se o motivo não for adequado para focagem automática, fica amarelo. Ajuste a focagem manualmente ( 46).

Gravar clips de filme no cartão de

memória

Pode gravar clips de filme Motion JPEG no cartão de memória. O som de um filme gravado num cartão de memória é mono.

1

Mova a patilha da tampa da objectiva para baixo, para a posição

a fim de abrir a tampa da objectiva.

2

Carregue sem soltar o botão de bloqueio e defina o interruptor

para CAMERA.

3

Mova o interruptor / para (cartão de memória).

PARASELECCIONAROTAMANHODOCLIPDEFILME

4

Carregue em .

5

Seleccione ( ) [ MOVIE REC OFF/GRAV.FILME OFF] e seleccione ( ) o tamanho de filme desejado.

O número que aparece no canto direito indica o tempo de gravação aproximado disponível no cartão de memória.

6

Carregue em para fechar o menu.

PARAGRAVAROCLIPDEFILME

7

Carregue em para

começar a gravação. • Carregue novamente em para fazer uma pausa na gravação. • Cartões de memória SD/SDHC: Pode gravar até aparecer a indicação "CARD FULL" (cerca de 33 minutos, num cartão de memória SD de 512 MB). MultiMediaCards: O tempo de gravação está limitado a

10 segundos a [ 320x240] ou

30 segundos a [ 160x120].

IMPORTANTE

Se a indicação de acesso ao cartão ( ) aparecer no visor e se o indicador de acesso ao cartão estiver aceso ou a piscar, evite executar as seguintes acções. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.

Não abra a tampa da ranhura para o cartão de memória nem o retire.

Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.

Não altere a posição do interruptor / nem o modo de funcionamento.

Não introduza/retire a cassete durante a gravação de clips de filme no cartão de memória.

NOTAS

Recomenda-se a utilização de um cartão de memória SD da Canon ou de um cartão SD com uma velocidade de transferência superior a 2 MB/seg., logo depois de o inicializar com esta câmara de vídeo. Se utilizar cartões de memória não inicializados com esta câmara de vídeo, ou se gravar/apagar repetidamente, a velocidade de gravação pode diminuir e a gravação parar.

Utilizadores do Windows XP: Se planeia ligar a câmara de vídeo a um computador, mantenha os clips de filmes com um comprimento inferior a cerca de 12 minutos a [ 320x240] ou 35 minutos a [ 160x120]. ( 8) FUNC. FUNC. Start/Stop Start/Stop

(29)

Gravação Funç õe s bás ic a s 29

PT

Utilizar o zoom

VERIFICAR

: Além do zoom óptico 35x, também está disponível zoom digital

(até 1000x) ( 37).

Zoom óptico 35x

Mova o selector de zoom em direcção

a W para diminuir o zoom (grande

angular). Mova-o em direcção a T para ampliar (teleobjectiva).

Também pode alterar a velocidade do

zoom ( 37). É possível seleccionar

uma das três velocidades fixas de zoom ou uma velocidade variável, que depende do modo como utiliza o selector de zoom: Carregue ligeiramente para obter um zoom lento; carregue com mais força para obter zooms mais rápidos.

NOTAS

Pode também utilizar os botões T e W do telecomando. Com o telecomando, a velocidade de zoom é a mesma que obtém utilizando a câmara de vídeo (se seleccionar um dos níveis de velocidade fixa de zoom) ou mantém-se fixa em [SPEED 3/ VELOCIDADE 3] (se seleccionar [VARIABLE/ VARIÁVEL]).

Se definir a velocidade de zoom para [VARIABLE/VARIÁVEL], esta será mais rápida no modo de pausa na gravação.

Mantenha, pelo menos, 1 m de distância em relação ao motivo. Com grande angular, pode focar um motivo a 1 cm de distância.

Função Quick Start

Se utilizar a função Quick Start, nunca perde uma oportunidade de captar uma imagem fantástica ou de gravar um vídeo sensacional. Se carregar em

em vez de desligar a câmara de vídeo, pode tê-la pronta para começar a gravar em cerca de 1 segundo.

VERIFICAR

: Pronta para início rápido durante a gravação

1

Carregue em .

• O botão QUICK START acende-se para indicar que a câmara de vídeo está no modo Quick-Start ready – “pronta e a aguardar” que a gravação comece. ( 8) Menos zoom Mais zoom ( 8) QUICK START QUICK START

(30)

Reprodução 30

• Por vezes, o botão QUICK START pisca enquanto a câmara de vídeo conclui alguns preparativos. A câmara de vídeo está no modo Quick-Start ready quando o botão parar de piscar e ficar com luz fixa.

2

Quando quiser retomar a gravação, carregue novamente em

.

Em cerca de 1 segundo, a câmara de vídeo estará pronta no modo de pausa na gravação.

NOTAS

Quando sair do modo Quick Start, as definições a seguir serão automaticamente alteradas.

- A focagem manual regressa a focagem automática (AF).

- A regulação da exposição manual regressa à exposição automática.

- A posição de zoom regressa a grande angularW.

No modo Quick-Start ready, a câmara de vídeo consome apenas metade da energia utilizada durante a gravação. Se utilizar este modo, pode poupar energia quando usar uma bateria.

Enquanto a câmara de vídeo está no modo Quick-Start ready (com o botão QUICK START aceso):

- Se alterar a posição do interruptor / , a câmara de vídeo desliga-se. Para restaurar a energia, desligue-a e volte a ligá-la.

- A câmara de vídeo desliga-se se a deixar no modo Quick-Start ready durante 30 minutos, seja qual for a definição de [POWER SAVE/ POUPAR ENERGIA] ( 41). Para restaurar a energia, desligue-a e volte a ligá-la.

- Se abrir a tampa do compartimento da cassete, a câmara de vídeo regressa ao modo de pausa na gravação.

Reprodução

Reproduzir filmes

Reproduza a cassete no LCD ou feche o painel LCD para utilizar o visor electrónico. Também pode rodar o painel LCD e fechá-lo com o visor virado para fora.

1

Carregue sem soltar o botão de bloqueio e defina o interruptor

para PLAY.

2

Mova o interruptor / para (cassete).

3

Se o guia do joystick não aparecer no visor, carregue em ( ) para visualizá-lo.

4

Localize o ponto onde pretende iniciar a reprodução.

Empurre o joystick ( ) na direcção

de para rebobinar a cassete ou

( ) na direcção de para fazer o

avanço rápido.

QUICK START

Reprodução

(31)

Reprodução Funç õe s bás ic a s 31

PT

5

Empurre o joystick ( ) na direcção de / para começar a reprodução. DURANTEAREPRODUÇÃO

6

Empurre novamente o joystick ( ) na direcção de / para fazer uma pausa na reprodução.

7

Carregue no joystick ( ) na direcção de para parar a reprodução.

PARAREGULAROVOLUME

1

Carregue em .

2

Seleccione ( ) [ SPEAKER VOLUME/VOLUME ALTIFALANTE] e regule ( ) o volume.

• O altifalante incorporado fica sem som se fechar o painel LCD ou enquanto o cabo de vídeo estéreo STV-250N estiver ligado ao terminal AV. • Se desligar completamente o

volume, o ícone muda para .

3

Carregue em para fechar o menu.

MODOSDEREPRODUÇÃOESPECIAL

Para utilizar os modos de reprodução especial, use os botões do telecomando*. Durante os modos de reprodução especial, não é emitido qualquer som. Para voltar à reprodução normal,

empurre o joystick ( ) na direcção de /

ou carregue em no

telecomando*.

Reprodução rápida:Empurre o joystick

( ) na direcção de ou ( ) na

diercção de . Mantenha o joystick

carregado para rebobinar/avançar a cassete, enquanto continua a

reprodução. Também pode carregar sem

soltar ou no

telecomando*.

Regressão na reprodução: Durante a

reprodução normal, carregue em .

Regressão/progressão de fotogramas: Durante a pausa na reprodução,

carregue em / . Para

reproduzir fotograma a fotograma

continuamente, carregue sem soltar nestes botões.

Reprodução lenta: Durante a reprodução normal ou regressão na reprodução,

carregue em .

Reprodução de velocidade dupla: Durante a reprodução normal ou regressão na

reprodução, carregue em .

*Só o modelo inclui telecomando.

NOTAS

Pode mostrar a data e a hora da gravação ( 53).

Durante alguns modos de reprodução especial, pode notar que existem alguns problemas de vídeo (artefactos de bloqueio de vídeo, aparecimento de faixas, etc.) na imagem reproduzida.

Para proteger a cassete e as cabeças de vídeo, a câmara de vídeo entra no modo de paragem ( ) se estiver no modo de pausa na reprodução ( ) durante 4 minutos e 30 segundos. Para retomar a reprodução, empurre o joystick ( ) na direcção de / .

Voltar a uma posição pré-marcada

Se, posteriormente, quiser voltar a uma determinada cena, marque o ponto com a memória do ponto zero. Deste modo, quando rebobinar/avançar a fita, esta pára nesse ponto.

1

Durante a gravação ou reprodução,

carregue em no

telecomando no ponto ao qual pretende voltar posteriormente. • O código de tempo muda para

“0:00:00 ”.

• Carregue novamente em para cancelar a memória.

2

Se marcou a memória zero durante a gravação, defina a câmara de

FUNC. FUNC. PLAY REW FF ( 8) SLOW

ZERO SET MEMORY

(32)

Reprodução 32

vídeo para o modo . Se marcou a memória zero durante a reprodução, carregue em .

3

Carregue em para localizar a marca zero.

• Se o contador da cassete mostrar um número negativo, carregue em

.

• aparece e a câmara de vídeo

rebobina/avança a cassete. • A cassete pára na marca zero, ou junto desta, a indicação

desaparece e o código de tempo correcto aparece novamente.

NOTAS

Se houver secções em branco entre as gravações, a memória zero pode não funcionar correctamente.

Localizar o fim da última cena

Depois de reproduzir uma cassete, utilize esta função para localizar o fim da última cena gravada, para poder continuar a gravação a partir desse ponto.

VERIFICAR

Antes de utilizar esta função, interrompa a reprodução.

1

Carregue em .

2

Seleccione ( ) [ END SEARCH/ FIM PROCURA] e carregue em ( ).

3

Seleccione ( ) [EXECUTE/ EXECUTAR] e carregue em ( ). • Aparece “END SEARCH”.

• A câmara de vídeo rebobina/avança rapidamente a cassete, reproduz os últimos segundos da gravação e pára a cassete.

• Para cancelar a reprodução, empurre

o joystick ( ) na direcção de .

NOTAS

Depois de retirar a cassete, não pode utilizar a função "END SEARCH".

Se houver secções em branco entre as gravações, a procura de fim da gravação pode não funcionar correctamente.

Não pode utilizar a procura de fim da gravação para localizar o fim de uma cena cujo áudio tenha sido dobrado.

Localizar cenas por data de gravação

Pode utilizar a função de procura de datas para localizar a mudança da data/ fuso horário.

Carregue em ou no telecomando.

• Carregue várias vezes para procurar mais mudanças de data (até 10 vezes). • Para cancelar a procura, carregue em

.

NOTAS

Com esta função, não é possível localizar as gravações de duração inferior a 1 minuto por data/fuso horário.

A procura de datas pode não funcionar se a codificação de dados não aparecer correctamente.

FUNC. ( 22)

FUNC.

(33)

Reprodução Funç õe s bás ic a s 33

PT

Reproduzir imagens fixas e clips de filme

a partir de um cartão de memória

1

Carregue sem soltar o botão de bloqueio e defina o interruptor

para PLAY.

2

Mova o interruptor / para (cartão de memória).

PARAVERIMAGENSFIXAS

3

Se o guia do joystick não aparecer no visor, carregue em ( ) para visualizá-lo.

4

Empurre o joystick ( ) para se mover entre as imagens. PARAREPRODUZIRCLIPSDEFILME

5

Empurre o joystick ( ) na direcção de / para começar a reprodução.

• Carregue novamente no joystick ( )

na direcção de / para fazer uma

pausa/retomar a reprodução.

• Empurre o joystick ( ) e

mantenha-o carregado na direcção de

ou para rebobinar/avançar o

clip de filme. :

Também pode carregar sem soltar

ou no telecomando.

• Empurre o joystick ( ) na direcção

de para parar a reprodução.

• Quando a reprodução do filme chegar ao fim ou for interrompida, a primeira moldura aparece como uma imagem fixa.

IMPORTANTE

Se a indicação de acesso ao cartão aparecer no visor e se o indicador de acesso ao cartão estiver aceso ou a piscar, evite executar as seguintes acções. Caso contrário, pode perder dados permanentemente.

- Não abra a tampa da ranhura para o cartão de memória nem o retire.

- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.

- Não altere a posição do interruptor / nem o modo de funcionamento.

As seguintes imagens podem não aparecer correctamente.

- Imagens não gravadas com esta câmara de vídeo.

- As imagens editadas ou carregadas a partir de um computador (excepto imagens de exemplo da função [CARD MIX/CARTÃO MIX/ Mistura de cartões] ( 56)).

- Imagens cujos nomes de ficheiros foram alterados.

Salto de imagem

Pode saltar para uma imagem específica mais adiante sem ter de procurar todas as imagens uma a uma. Com clips de filme, só pode iniciar o salto de imagem no modo de paragem (quando o primeiro fotograma aparecer como imagem fixa). Empurre o joystick ( ) e mantenha-o carregadmantenha-o. Quandmantenha-o lmantenha-ocalizar mantenha-o número da imagem que pretende visualizar, solte o joystick.

( 8)

Durante a reprodução

(34)

Reprodução 34 Apresentação de imagens

1

Carregue em .

2

Seleccione ( ) [ SLIDESHOW/ APRESENTAÇÃO] e carregue em ( ).

• As imagens fixas e os clips de filme contidos no cartão de memória são reproduzidos em sequência.

• Carregue em ( ) para interromper

a apresentação de imagens. Visor de índice

1

Mova o selector de zoom em direcção a W.

Aparece o visor de índice. Os filmes do cartão de memória são marcados

com um .

2

Seleccione ( , ) uma imagem.

Mova o cursor para a imagem que

pretende ver.

3

Mova o selector de zoom em direcção a T.

O visor de índice fecha-se e aparece a imagem seleccionada.

Ampliar a imagem reproduzida

Durante a reprodução, pode ampliar os filmes e as imagens fixas até 5 vezes. Também pode seleccionar a área a ampliar.

1

Mova o selector de zoom em direcção a T.

• A imagem é ampliada 2 vezes e aparece uma moldura a indicar a posição da área ampliada. • Para aumentar ainda mais a imagem, mova o selector de zoom em direcção a T. Para reduzir a

ampliação, mova o selector de zoom em direcção a W.

• aparece para imagens que não

podem ser ampliadas.

2

Seleccione ( , ) a área ampliada da imagem com o joystick.

Para cancelar a ampliação, mova o selector de zoom em direcção a W até a moldura desaparecer.

IMPORTANTE

Os clips de filme do cartão de memória não podem ser ampliados.

Durante a visualização da moldura a indicar a posição da ampliação, é substituído o guia do joystick. Para voltar à reprodução normal de filmes ou de imagens fixas, cancele a ampliação. SLIDESHOW FUNC. ( 22) FUNC. ( 8)

(35)

Listas das opções de menu Fu nçõ es av an çad as 35

PT

Funções avançadas Listas das opções de menu

As opções do menu não disponíveis aparecem esbatidas. Para obter detalhes sobre como seleccionar um item,

consulte Utilizar os menus ( 22).

Opções do menu FUNC.

Selector de modos:

[ PROGRAM AE/PROGRAMA AE],[ PORTRAIT/RETRATO],

[ SPORTS/DESPORTO], [ NIGHT/

NOITE], [ SNOW/NEVE], [ BEACH/

PRAIA], [ SUNSET/PÔR-DO-SOL], [ SPOTLIGHT/FOCO], [ FIREWORKS/FOGO DE ARTIFÍCIO] Selector de modos: [ AUTO], [ DAYLIGHT/LUZ DO DIA], [ TUNGSTEN/TUNGSTÉNIO], [ SET/DEFINIR] Selector de modos:

[ IMAGE EFFECT OFF/EFEITOS IMAGEM OFF], [ VIVID/VIVA],

[ NEUTRAL/NEUTRA], [ SOFT

SKIN DETAIL/DETALHE PELE SUAVE]

[ LIGHT OFF/LUZ APAGADA],

[ LIGHT ON/LUZ ACESA]

Selector de modos:

[ D.EFFECT OFF/EFEITO D.OFF], [FADER/APAR./DESAP.], [EFFECT/

EFEITO ], [ CARD MIX/FUNDO

DO CARTÃO]

Selector de modos:

[ D.EFFECT OFF/EFEITO D.OFF],

[ BLK&WHT/PRETO E BRANCO]

Selector de modos:

[ D.EFFECT OFF/EFEITO D.OFF],

[ FADER/APAR./DESAP.],

[ EFFECT/EFEITO]

[ STILL I.REC OFF/GRAV. IMAGEM FIXA DESACTIVADA],

[ S FINE/640x480/FINO/640x480],

[ S NORMAL/640x480 - NORMAL/

640x480]

Listas das opções de menu

Recording Programs ( 43)

White balance ( 47)

Image effect ( 48)

Led Light ( 54)

Digital effects ( 54)

(36)

Listas das opções de menu 36

[ MOVIE REC OFF/GRAV. FILME DESACTIVADA], [ 320x240], [ 160x120] [ 320x240], [ 160x120] Tamanho: [L 1152x864], [L 1024x768], [S640x480] Qualidade:

[ SUPER FINE/SUPER FINO ],

[ FINE/FINA], [ NORMAL]

[ S S.FINE/640x480/S.FINO/640x480],

[ S FINE/640x480/FINO/640x480],

[ S NORMAL/640x480 - NORMAL/

640x480]

Regule ( ) o volume com o joystick.

Carregue em ( ) para entrar no modo

de pausa na gravação.

Carregue em ( ) para procurar.

Carregue em ( ) para iniciar.

[ PROTECT OFF/PROTECÇÃO

DESACTIVADA],

[ PROTECT ON/PROTECÇÃO

ACTIVADA]

Proteja uma imagem fixa no cartão de memória.

: Esta opção só aparece se

carregar em dentro do período de

tempo definido para a opção [REVIEW/ REVER] (ou imediatamente depois de gravar a imagem fixa, se estiver definida

para [ OFF]).

[ 0] - [ 99] CÓPIAS

Defina uma ordem de impressão de uma imagem fixa no cartão de memória.

[ TRANS.ORDER OFF/ORDEM DE

TRANS. DESACTIVADA], [ TRANS.ORDER ON/ORDEM DE TRANS. ACTIVADA]

Defina uma ordem de transferência de uma imagem fixa no cartão de memória.

Menus de configuração

Configuração da câmara (Zoom digital, Estabilizador de imagem, etc.)

Movie Clip Size ( 28, 52)

Still image size/quality ( 50)

Still image capturing ( 52)

Speaker volume ( 30)

Rec Pause ( 64)

End Search ( 32)

SLIDESHOW ( 34)

Still Image Protect ( 59)

Print Order ( 74)

Transfer Order ( 70)

(37)

Listas das opções de menu Fu nçõ es av an çad as 37

PT

CONFIGURAÇÃO DA CÂMARA Selector de modos:

Programa de gravação: [ PROGRAM AE/PROGRAMA AE]

[ AUTO], [1/50], [1/120], [1/250], [1/500], [1/1000] [1/2000]

Selector de modos:

Programa de gravação: [ PROGRAM AE/PROGRAMA AE]

[ AUTO], [1/50], [1/120], [1/250]

[ ON], [ OFF]

A câmara de vídeo utiliza automatica-mente velocidades de obturação lentas para obter gravações mais claras em locais com iluminação insuficiente. A câmara de vídeo utiliza velocidades de obturação até 1/25 (1/12 pol. no

modo ).

Se aparecer um rasto de imagem residual, defina a velocidade de

obturação lenta para [ OFF].

Se aparecer (aviso de trepidação da

câmara de vídeo) estabilize a câmara de vídeo, por exemplo, montando-a num tripé.

[ OFF], [ 105X], [ 1000X] Determina o funcionamento do zoom digital. Se o activar e ampliar a imagem para além do alcance do zoom óptico, a câmara de vídeo muda automaticamente para o zoom digital.

Com o zoom digital, a imagem é processada digitalmente, por isso a sua

resolução é deteriorada à medida que a vai ampliando.

O indicador de zoom digital aparece a azul claro, de 35x a 105x, e a azul escuro, de 105x a 1000x.

Não pode utilizar o zoom digital com o

programa de gravação [ NIGHT/NOITE].

[ VARIABLE/VARIÁVEL],

[ SPEED 3/VELOCIDADE 3 ],

[ SPEED 2/VELOCIDADE 2],

[ SPEED 1/VELOCIDADE 1]

Se regular para [ VARIABLE/

VARIÁVEL] a velocidade de zoom depende da forma como utilizar o respectivo selector: Carregue ligeiramente para obter um zoom lento; carregue com mais força para obter zooms mais rápidos.

Utilize a definição [ VARIABLE/

VARIÁVEL] para obter a velocidade de zoom mais rápida. Das velocidades fixas

de zoom, [ SPEED 3/VELOCIDADE

3] é a mais rápida e [ SPEED 1/

VELOCIDADE 1] a mais lenta.

Interruptor de modos:

[ ON:AiAF], [ ON:CENTER/

ON:CENTRO], [ OFF]

[ OFF], [ 2sec/2seg], [ 4sec/

4seg], [ 6sec/6seg], [ 8sec/8seg],

[ 10sec/10seg]

Selecciona o tempo de apresentação de uma imagem fixa depois de esta ter sido gravada.

Pode apagar ( 58) ou proteger

( 59) a imagem carregando em

enquanto está a rever a imagem (ou

SHUTTER ( 44) A.SL SHUTTER D.ZOOM ZOOM SPEED FOCUS PRI. ( 52) REVIEW FUNC.

Referências

Documentos relacionados

Para obter instruções sobre como enviar uma imagem fixa para o cartão de memória, consulte Adicionar imagens fixas do computador para o cartão de memória no Manual de instruções

Este trabalho tem o objetivo de identificar os motivos que provocam essa resistência (as chamadas barreiras de adoção). Com base em uma literatura sobre qualidade

Entre os principais resultados encontrados, a atitude em relação ao uso da tecnologia, a confiança e a expectativa de desempenho figuraram como os as­ pectos mais relevantes para

Seu médico irá checar as contagens das células sanguíneas regularmente durante o tratamento com SPRYCEL e poderá ajustar sua dose de SPRYCEL ou suspender temporariamente o

Seu médico irá checar as contagens das células sanguíneas regularmente durante o tratamento com SPRYCEL e poderá ajustar sua dose de SPRYCEL ou suspender temporariamente o

Um ambiente computacional para processamento de córpus, criação de glossários e redação de verbetes foi desenvolvido para o projeto DHPB, sendo possível adaptá-lo

[r]

através das ações de vigilância epidemiológica e vigilância sanitária, à promoção e proteção da saúde dos trabalhadores, assim como visa à recuperação e reabilitação