• Nenhum resultado encontrado

ORION G - GB CONTROL UNIT ORION G - GBR

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ORION G - GB CONTROL UNIT ORION G - GBR"

Copied!
20
0
0

Texto

(1)

CENTRALINA DI COMANDO

D811230 ver. 04 30-11-00

ORION

G

-GBR

I

CONTROL UNIT

UNITÉ DE COMMANDE

GB F

STEUERZENTRALE

D

CENTRAL DE MANDO

E

CENTRAL DO MANDO

P

Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI)

ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE

INSTALLATION AND USER'S MANUAL

INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION

INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG

INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION

INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO

ORION G - GBR

(2)
(3)
(4)

Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.

Leggete attentamente l’opuscolo “AVVERTENZE” ed il “LIBRETTO ISTRUZIONI” che accompagnano questo prodotto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che è conforme alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE e modifiche successive.

1) GENERALITA’

La scheda ORION G permette il controllo di un motore monofase con la potenza max indicata al paragrafo dati tecnici. Dispone di controllo elettronico della frenatura in fase di arresto. ATTENZIONE! Per installazione e manutenzione, avvalersi esclusivamente di personale qualificato.

2) MANUTENZIONE E DEMOLIZIONE

La manutenzione dell’impianto va fatta eseguire regolarmente da parte di personale qualificato. I materiali costituenti l’apparecchiatura e il suo imballo vanno smaltiti secondo le norme vigenti. Le pile non devono essere disperse nell’ambiente.

MANUEL D’UTILISATION

FRANÇAIS

MANUALE D’USO

ITALIANO

USER’S MANUAL

ENGLISH

Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than satisfied with the product’s performance. The product is supplied with a “WARNINGS” leaflet and an “INSTRUCTION MANUAL”. These should both be read carefully as they provide important information about safety, installation, operation and maintenance. This product complies with the recognised technical standards and safety regulations. We declare that this product is in conformity with the following European Directives: 89/336/EEC and subsequent amendments.

1) GENERAL OUTLINE

The ORION G board is used to control one single-phase motor of up to 800W. Its main feature is the electronic breaking control during the stopping phase. ATTENTION - Only qualified personnel should be employed.

2) MAINTENANCE AND DEMOLITION

The maintenance of the system should only be carried out by qualified personnel regularly. The materials making up the set and its packing must be disposed of according to the regulations in force. Batteries must be properly disposed of.

Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la brochure “AVERTISSEMENTS” et le “MANUEL D’INSTRUCTIONS” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ce produit est conforme aux règles reconnues de la technique et aux dispositions de sécurité. Nous certifions sa conformité avec les directives européennes suivantes: 89/336/CEE et amendements suivants.

1) GÉNÉRALITÉS

La carte ORION G permet le contrôle d’un moteur monophasé jusqu’à 800W de puissance. Elle est dotée de contrôle électronique du freinage dans la phase d’arrêt. ATTENTION - N’utiliser que du personnel qualifié.

2) ENTRETIEN ET DEMOLITION

L’entretien de l’installation doit être effectué régulièrement de la part de personnel qualifié. Les matériaux constituant l’appareillage et son emballage doivent être mis au rebut conformément aux normes en vigueur. Les piles constituent des déchets spéciaux.

(5)

BEDIENUNGSANLEITUNG

DEUTSCH

MANUAL PARA DE USO

PORTUGUÊS

MANUAL DE USO

ESPAÑOL

Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts und sind sicher, daß seine Leistungen Sie bei der von Ihnen vorgesehenen Anwendung zufriedenstellen werden. Bitte lesen Sie aufmerksam die Broschüre “WARNHINWEISE” und die “BEDIENUNGSANLEITUNG”, die dem Gerät beiliegen, da sie wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installierung, Anwendung und Wartung enthalten. Dieses Produkt entspricht den anerkannten technischen Regeln und Sicherheitsvorschriften. Wir bestätigen, daß es übereinstimmt mit den folgenden Europäischen Richtlinien: 89/336/EWG und nachfolgende Änderungen.

1) ALLGEMEINES

Mit der Karte ORION G lassen sich Einphasenmotoren bis zu 800W Leistung steuern. Sie verfügt über eine elektronische Bremskontrolle in der Anhaltephase. VORSICHT- Lassen Sie die Arbeiten nur von Fachpersonal vornehmen.

2) INSTANDHALTUNG UND VERSCHROTTUNG

Die Anlagenwartung ist regelmäßig von Fachleuten vorzunehmen. Die Materialien, aus denen die Apparatur besteht und ihre Verpackung sind vorschriftsmäßig zu entsorgen. Die Batterien dürfen nicht in die Umwelt gelangen.

Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias. Lea atentamente el folleto “ADVERTENCIAS” y el “MANUAL DE INSTRUCCIONES” que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento del mismo. Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad, y es conforme a las siguientes directivas europeas: 89/336/CEE y sucesivas modificaciones.

1) GENERALIDADES

La tarjeta ORION G permite el control de un motor monofásico de hasta 800 W de potencia. Dispone de control electrónico del frenado en fase de parada. ATENCION - Sírvase exclusivamente de personal cualificado.

2) MANTENIMIENTO Y DEMOLICION

El mantenimiento de la instalación debe ser realizado, con regularidad, por personal cualificado. Los materiales que constituyen el equipo y su embalaje deben eliminarse de conformidad con las normas vigentes. Las pilas deben depositarse en los contenedores expresamente previstos.

Agradecendo-lhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer. Leia atentamente o opúsculo “RECOMENDAÇÕES” e o “ MANUAL DE INSTRUÇÕES” que o acompanham, pois que esses fornecem indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção. Este produto responde às normas reconhecidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE e modificações sucessivas.

1) GENERALIDADES

A placa ORION G permite de controlar um motor monofásico com a potência máx. indicada no parágrafo dados técnicos. Está equipado de controlo electrónico da travagem na fase de paragem. ATENÇÃO! Para operações de instalação e de manutenção, sirva-se exclusivamente de pessoal qualificado.

2) MANUTENÇÃO E DEMOLIÇÃO

A manutenção da instalação deve ser executada periodicamente por pessoal qualificado. Os materiais que constituem a aparelhagem e a sua embalagem devem ser eliminados de acordo com a legislação vigente. As pilhas não devem ser abandonadas no ambiente.

(6)

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

ITALIANO

Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente l’opuscolo “AVVERTENZE” ed il “LIBRETTO ISTRU-ZIONI” che accompagnano questo prodotto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che è conforme alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE e modifiche successive.

1) GENERALITA’

La scheda ORION G permette il controllo di un motore monofase con la potenza max indicata al paragrafo dati tecnici. Dispone di controllo elettro-nico della frenatura in fase di arresto.

ATTENZIONE! Per installazione e manutenzione, avvalersi esclusiva-mente di personale qualificato.

2) SICUREZZA GENERALE

ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodot-to, può creare danni a persone, animali o cose.

• Leggete attentamente l’opuscolo ”Avvertenze” ed il ”Libretto istruzioni” che accompagnano questo prodotto, in quanto forniscono importanti indi-cazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. • Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.)

secon-do quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portata dei bambini.

• Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consultazioni future.

• Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Usi non indicati in questa documen-tazione potrebbero essere fonte di danni al prodotto e fonte di pericolo. • La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante dall’uso improprio o diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente documentazione.

• Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.

• La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.

• L’installazione deve essere in accordo con quanto previsto dalle Direttive Europee: 89/336/CEE e loro modifiche successive.

• Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’im-pianto. Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti. • Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore

o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3mm.

• Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0.03A.

• Verificare se l’impianto di terra è realizzato correttamente: collegare tutte le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti dell’impianto provvisti di morsetto di terra.

• La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell’automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori.

• Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.

• Non eseguire alcuna modifica ai componenti dell’automazione se non espressamente autorizzata dalla Ditta.

• Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda i sistemi di coman-do applicati e l’esecuzione dell’apertura manuale in caso di emergenza. • Non permettere a persone e bambini di sostare nell’area d’azione

dell’automazione.

• Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell’automazione. • L’utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione

dell’automazione e rivolgersi solo a personale qualificato.

• Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non è permesso.

3) DATI TECNICI

Alimentazione di rete: ... 230Vac ±10% 50/60Hz Carico max motore: ... 800W Alimentazione accessori: ... 24Vac 180mA max Consumo quadro: ... 100 mA

Tempo di lavoro fisso: ... 140 s circa Tempo di lavoro pedonale fisso: ... 9 s circa Tempo chiusura automatica regolabile: ... da 2 a 90 s Tempo preallarme: ... 3 s Condizioni ambientali: ... da -20°C a +55°C Grado di protezione: ... IP 55 Dimensioni: ... vedi fig.1 Peso: ... 1,2 kg

4) COLLEGAMENTI MORSETTIERA (Fig.2)

ATTENZIONE! Tenere nettamente separati i collegamenti di rete dai collegamenti in bassa tensione

JP3 FILTRO 1Terra (GND).

2-3 Alimentazione monofase 230V±10%, 50-60Hz (2 Neutro-3 Fase). ORION G

3-4-5 Collegamento motore (3/5 marcia - 4 comune). 3-6 Condensatore.

2-7 Lampeggiante 230Vac.

8-9 Pulsante apre-chiude e selettore a chiave (N.O.).

8-10 Pulsante di blocco (N.C.). Se non si usa lasciare ponticellato. 8-11 Contatto fotocelluleo costa (N.C). Se non si usa lasciare ponticellato. 8-12 Finecorsa di apertura (N.C.). Se non si usa lasciare ponticellato. 8-13 Finecorsa di chiusura (N.C.). Se non si usa lasciare ponticellato. 14-15 Uscita 24Vac 180mA max.

15-16 Spia segnalazione cancello aperto 24 Vac 3W max. 17-18 Ingresso antenna radioricevente (17 segnale-18 calza).

ATTENZIONE! Per invertire il senso di marcia del motore, invertire i collegamenti 3 e 5 del motore ed i collegamenti 12 e 13 dei finecorsa. Non spostare il collegamento del condensatore.

SCHEDA OPZIONALE SOG (fig.2)

9-20 Pulsante apre (NO). Al comando di “apre” il motore apre qualsiasi sia il suo stato.

19-21 Pulsante chiude (NO). Al comando di “chiude” il motore chiude qualsiasi sia il suo stato.

ATTENZIONE: Esistono versioni di schede ORION G in cui i morsetti 20 e 21 della scheda opzionale SOG, anzichè essere di apertura/chiusura separata (ACS), sono di apertura/chiusura UOMO-PRESENTE (UP).

19-22 Pulsante pedonale (NO). Al comando di “pedonale” il cancello apre per circa 1 metro.

23-24 Ingresso contatto costa sensibile (NC). All'intervento del dispositivo, l’operatore inverte per circa 30 cm. Ponticellare se non usato.

25-26 Uscita secondo canale radio (se inserita scheda bicanale).

5) FUNZIONI DIP SWITCH (Fig.3) DIP 1 MODO

OFF: Un impulso di start durante la marcia del motore provoca l’arresto del cancello sia in fase di apertura che di chiusura “modo 4 passi”.

ON: Un impulso di start durante la marcia del motore in fase di chiusura provoca l’inversione del verso “modo 2 passi”.

DIP 2 PREALLARME

OFF: Il lampeggiante si accende in contemporanea alla partenza dei motori. ON: Il lampeggiante si accende circa 3 secondi prima della partenza dei motori. DIP 3 FOTOCELLULE

OFF: L’intervento della fotocellula sia in fase di apertura che di chiusura provoca l’arresto dell’operatore.

Una volta liberato l’ostacolo l’operatore apre.

ON: L’intervento della fotocellula non ha nessun effetto in fase di apertura e provoca l’inversione immediata in fase di chiusura.

DIP 4 TEMPO CHIUSURA AUTOMATICA TCA OFF: Esclude la chiusura automatica.

ON: Il cancello, dopo un tempo di pausa impostato dal trimmer T1 richiude automaticamente. Tale funzione è attivata:

- In posizione di completa apertura.

- In fase di apertura per mezzo del pulsante di start o radiocomando. DIP 5 BLOCCA IMPULSI

OFF: Un impulso di start durante la fase di apertura provoca l’arresto dell’operatore.

ON: L’impulso di start durant e la fase di apertura non ha nessun effetto. DIP 6: Non usato.

(7)

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

ITALIANO

6) FUNZIONI TRIMMER (Fig.3) TRIMMER T1 TCA:

Regola il tempo di pausa prima di eseguire la chiusura automatica. Il tempo aumenta ruotando in senso orario.

TRIMMER T2 FRENO: Regola la coppia frenante.

ATTENZIONE! Questo trimmer viene regolato per una frenatura ottimale dalla ditta in fase di collaudo e poi sigillato.

Se necessita regolare il trimmer, prestare attenzione a quanto segue: a: La frenatura non deve essere brusca.

b: Una frenatura troppo debole procura un eccessivo scorrimento per inerzia. La frenatura aumenta ruotando in senso orario.

7) FUNZIONI LEDS (Fig.1) 7.1) Scheda ORION G 1 - START

Si accende all’impulso di start. 2 - BLOCCO

Si spegne all’apertura del contatto di blocco. 3 - FOTOCELLULA

Si spegne in presenza di ostacolo o con fotocellule non allineate. 4 - FINE CORSA APERTURA

Si spegne in posizione di completa apertura. 5 - FINE CORSA CHIUSURA

Si spegne in posizione di completa chiusura. 6 - APRE

Si accende durante la fase di apertura del motore. 7 - CHIUDE

Si accende durante la fase di chiusura del motore. 8 - RETE

Si accende in presenza di rete e con fusibili integri. Scheda opzionale SOG

9 - APRE

Si accende al comando di “apre ad uomo presente”. 10 - CHIUDE

Si accende al comando di “chiude ad uomo presente”. 11 - ALLARME COSTA

Si accende all’intervento della costa sensibile. 12 - PEDONALE

Si accende al comando di pedonale.

8) MANUTENZIONE E DEMOLIZIONE

La manutenzione dell’impianto va fatta eseguire regolarmente da parte di personale qualificato. I materiali costituenti l’apparecchiatura e il suo imballo vanno smaltiti secondo le norme vigenti. Le pile non devono essere disperse nell’ambiente.

Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamen-te, costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impe-gnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.

(8)

ENGLISH

Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more

than satisfied with the product’s performance. The product is supplied with a “WARNINGS” leaflet and an “INSTRUCTION MANUAL”. These should both be read carefully as they provide important information about safety, installation, operation and maintenance. This product complies with the recognised technical standards and safety regulations. We declare that this product is in conformity with the following European Directives: 89/336/ EEC and subsequent amendments.

1) GENERAL OUTLINE

The ORION G board is used to control one single-phase motor of up to 800W. Its main feature is the electronic breaking control during the stopping phase. ATTENTION - Only qualified personnel should be employed. 2) GENERAL SAFETY

WARNING! An incorrect installation or improper use of the product can cause damage to persons, animals or things.

The “Warnings” leaflet and “Instruction booklet” supplied with this product should be read carefully as they provide important information about safety, installation, use and maintenance.

• Scrap packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc) according to the provisions set out by current standards. Keep nylon or polystyrene bags out of children’s reach.

• Keep the instructions together with the technical brochure for future reference.

• This product was exclusively designed and manufactured for the use specified in the present documentation. Any other use not specified in this documentation could damage the product and be dangerous. • The Company declines all responsibility for any consequences resulting

from improper use of the product, or use which is different from that expected and specified in the present documentation.

• Do not install the product in explosive atmosphere.

• The Company declines all responsibility for any consequences resulting from failure to observe Good Technical Practice when constructing closing structures (door, gates etc.), as well as from any deformation which might occur during use.

• The installation must comply with the provisions set out by the following European Directives: 89/336/EEC and subsequent amendments. • Disconnect the electrical power supply before carrying out any work on

the installation. Also disconnect any buffer batteries, if fitted. • Fit an omnipolar or magnetothermal switch on the mains power supply,

having a contact opening distance equal to or greater than 3mm. • Check that a differential switch with a 0.03A threshold is fitted just

before the power supply mains.

• Check that earthing is carried out correctly: connect all metal parts for closure (doors, gates etc.) and all system components provided with an earth terminal.

• The Company declines all responsibility with respect to the automation safety and correct operation when other manufacturers’ components are used.

• Only use original parts for any maintenance or repair operation. • Do not modify the automation components, unless explicitly authorised

by the company.

• Instruct the product user about the control systems provided and the manual opening operation in case of emergency.

• Do not allow persons or children to remain in the automation operation area.

• Keep radio control or other control devices out of children’s reach, in order to avoid unintentional automation activation.

• The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the automation system, and always request the assistance of qualified personnel.

• Anything which is not expressly provided for in the present instructions, is not allowed.

3) TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply: ... 230Vac ±10% 50/60Hz Max. motor power: ...800W Power supply to accessories: ... 24Vac - 180mA max Panel consumption: ... 100 mA Fixed operation time: ... 140 s approx. Fixed pedestrian operation time: ... 9 s approx.

Adjustable automatic closing time: ... from 2 to 90 s Pre-alarm time: ... 3 s Environmental conditions: ... from -20°C to +55°C Protection degree: ... IP 55 Dimensions: ... see fig.1 Weight: ... 1.2 kg

4) TERMINAL BOARD CONNECTIONS (Fig.2)

ATTENTION! - Keep the low voltage connections definitely separated from the power supply connections.

JP3 FILTER 1 Earth (GND).

2-3 Single-phase power supply: 230V ±10% 50/60 Hz. (2 Neutral - 3 Phase).

ORION G

3-4-5 Motor connection (3/5 operation - 4 common wire). 3-6 Capacitor.

2-7 Blinker 230 Vac.

8-9 Open-Close push button and key selector (N.O.). 8-10 Stop push button (N.C.). If not used, leave jumped.

8-11 Photocell contact or rubber skirt(N.C.) If not used, leave jumped. 8-12 Opening limit switch (N.C.). If not used, leave jumped.

8-13 Closing limit switch (N.C.). If not used, leave jumped. 14-15 Output 24 Vac 180mA max.

15-16 Gate-open warning light 24 Vac 3W max.

17-18 Antenna input for radio receiver board (17 signal - 18 braid). ATTENTION - To invert motor running direction, invert the motor connections 3 and 5 and the limit switch connections 12 and 13.

Do not move the capacitor connection. SOG OPTIONAL BOARD (fig.2).

9-20 Opening push button (N.O.). When the “Open” command is given, the motor opens independently of its state.

19-21 Closing push button (N.O.). When the “Close” command is given, the motor closes independently of its state.

ATTENTION: In some versions of the ORION G boards, terminals 20 and 21 of the SOG optional board have the HOLD-TO-RUN control feature (UP) instead of the separate open-close control (ACS). 19-22 Push button for pedestrian access (N.O.). When the “Pedestrian” command is given, the gate opens of about 1 metre.

23-24 Rubber skirt contact connection (N.C.). If the rubber skirt steps in, the movement is reversed for about 30 centimetres. If not used, leave jumped.

25-26 Second radio channel output (if a twin-channel board is fitted).

5) DIP SWITCH FUNCTIONS (Fig.3) DIP 1 MODE

OFF: A start impulse during the motor run causes the gate to stop (4 - step operation) both in opening and closing phase.

ON: A start impulse during the motor run causes the gate to reverse direction (2-step operation) in closing phase.

DIP 2 PRE-ALARM

OFF: The flashing light turns on simultaneously with the start of the motors. ON: The flashing light turns on abt. 3 seconds before the motors start. DIP 3 PHOTOCELLS

OFF: Photocell intervention causes the operator to stop both in the opening or closing phase. After removing the obstacle, the operator opens. ON: Photocell intervention has no effect on the opening phase and immediately reverses movement during the closing phase.

DIP 4 AUTOMATIC CLOSING TIME TCA OFF: Switches off the automatic closure

ON: The gate closes again automatically after a pause time set on the trimmer T1. Such a function is activated:

- In full open position.

- In the opening phase by means of the start push button or radio control. DIP 5 IMPULSE BLOCK

OFF: A start impulse during the opening phase causes the operator to stop. ON: A start impulse during the opening phase has no effect.

DIP 6: Not used.

6) TRIMMER FUNCTIONS (Fig.3)

TRIMMER T1 TCA: Sets the pause time before the automatic closure. The time can be increased by turning it clockwise.

INSTALLATION MANUAL

(9)

ENGLISH

INSTALLATION MANUAL

TRIMMER T2 BRAKE: Controls the braking couple.

ATTENTION - The trimmer braking effect is set by the manufacturer during testing and is then sealed. If the trimmer needs recalibrating, please take note of the following:

a) Braking should not be sudden.

b) Braking which is too weak creates slippage due to inertia. Braking can be increased by turning it clockwise.

7) LED FUNCTIONS (Fig.1) 7.1) BOARD ORION G 1 - START

Lights up upon start impulse. 2 - STOP

Turns off upon opening of the block contact. 3 - PHOTOCELL

Turns off if photoelectric cells are not aligned or if there are obstacles interfering with the cells.

4 - OPENING LIMIT SWITCH Turns off in a full open position. 5 - CLOSING LIMIT SWITCH Turns off in a full closed position. 6 - OPENS

Turns on during the motor opening phase. 7 - CLOSES

Turns on during the motor closing phase. 8 - MAINS SUPPLY

Turns on when there is power and when the fuses are integral. SOG optional board

9 - OPENS

Turns on at the “hold-to-run” open command. 10 - CLOSES

Turns on at the “hold-to-run” close command. 11 - RUBBER SKIRT ALARM

Turns on when the rubber or infrared safety skirts is activated. 12 - PEDESTRIAN

Turns on at the pedestrian opening command.

8) MAINTENANCE AND DEMOLITION

The maintenance of the system should only be carried out by qualified personnel regularly. The materials making up the set and its packing must be disposed of according to the regulations in force. Batteries must be properly disposed of.

The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. The Company reserves the right to make any alterations deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial improvement of the product, while leaving the essential product features unchanged, at any time and without undertaking to update the present publication.

(10)

MANUEL D’INSTALLATION

FRANÇAIS

Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la brochure “AVERTISSEMENTS” et le “MANUEL D’INSTRUCTIONS” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ce produit est conforme aux règles reconnues de la technique et aux dispositions de sécurité. Nous certifions sa conformité avec les directives européennes suivantes: 89/336/CEE et amendements suivants.

1) GÉNÉRALITÉS

La carte ORION G permet le contrôle d’un moteur monophasé jusqu’à 800W de puissance. Elle est dotée de contrôle électronique du freinage dans la phase d’arrêt.

ATTENTION - N’utiliser que du personnel qualifié. 2) SECURITE GENERALE

ATTENTION! Une installation erronée ou une utilisation impropre du produit peuvent provoquer des lésions aux personnes et aux animaux ou des dommages aux choses.

Lisez attentivement la brochure “Avertissements” et le “Manuel d’instructions” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien.

• Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène etc.) selon les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas laisser des enveloppes en nylon et polystyrène à la portée des enfants.

• Conserver les instructions et les annexer à la fiche technique pour les consulter à tout moment.

• Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’utilisation indiquée dans cette documentation. Des utilisations non indiquées dans cette documentation pourraient provoquer des dommages au produit et représenter une source de danger pour l’utilisateur.

• La Société décline toute responsabilité dérivée d’une utilisation impropre ou différente de celle à laquelle le produit a été destiné et qui est indiquée dans cette documentation.

• Ne pas installer le produit dans une atmosphère explosive.

• La Société décline toute responsabilité en cas de non respect des règles de bonne technique dans la construction des fermetures (portes, portails etc.), ainsi qu’en cas de déformations pouvant se produire pendant l’utilisation.

• L’installation doit être conforme aux prescriptions des Directives Européennes: 89/336/CEE et modifications successives.

• Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer n’importe quelle intervention sur l’installation. Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours, si présentes.

• Prévoir sur la ligne d’alimentation de la motorisation un interrupteur ou un magnétothermique omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3mm.

• Vérifier qu’en amont de la ligne d’alimentation il y a un interrupteur différentiel avec seuil de 0,03A.

• Vérifier si l’installation de terre est effectuée correctement: connecter toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails etc.) et tous les composants de la motorisation dotés de borne de terre. • La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon

fonctionnement de la motorisation si des composants d’autres producteurs sont utilisés.

• Utiliser exclusivement des pièces originales pour n’importe quel entretien ou réparation.

• Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation si non expressément autorisées par la Société.

• Informer l’utilisateur de l’installation sur les systèmes de commande appliqués et sur l’exécution de l’ouverture manuelle en cas d’urgence. • Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans

la zone d’action de la motorisation.

• Ne pas laisser des radio commandes ou d’autres dispositifs de commande à portée des enfants afin d’éviter des actionnements involontaires de la motorisation.

• L’utilisateur doit éviter toute tentative d’intervention ou de réparation de la motorisation et ne doit s’adresser qu’à du personnel qualifié. • Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est

interdit.

3) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation de ligne: ... 230Vac ±10% 50/60Hz Charge maxi du moteur: ...800W Alimentation des accessoires: ... 24Vac 180mA maxi Consommation du tableau: ... 100 mA Temps de travail fixe: ... 140 s environ Temps de travail piétonnier fixe: ... 9 s environ Temps de fermeture automatique réglable: ... 2 à 90 s Temps préalarme: ... 3 s Conditions ambiantes: ... -20°C à +55°C Degré de protection: ... IP 55 Dimensions voir: ... fig.1 Poids: ... 1,2 kg

4) BRANCHEMENTS AU BORNIER (Fig.2)

ATTENTION - Tenir nettement séparés les branchements de ligne des branchements en basse tension.

JP3 FILTRE 1 Terre (GND).

2-3 Alimentation monophasée 230V±10%, 50-60Hz (2 Neutre-3 Phase). ORION G

3-4-5 Connexion moteur (3/5 marche - 4 commune). 3-6 Condensateur.

2-7 Feu clignotant 230Vac.

8-9 Bouton ouvre/ferme et sélecteur à clé (N.O.).

8-10 Bouton de blocage (N.F.). S’il n’est pas utilisé, laisser le pontet d’origine.

8-11 Contact cellules photoélectriques ou barre palpeuse (N.F.). S’il n’est pas utilisé, laisser le pontet d’origine.

8-12 Fin de course d’ouverture (N.F.). Si elle n’est pas utilisée, laisser le

pontet d’origine.

8-13 Fin de course de fermeture (N.F.). Si elle n’est pas utilisée, laisser le

pontet d’origine.

14-15 Sortie 24Vac 180mA maxi.

15-16 Témoin de signalisation portail ouvert 24 Vac 3W maxi. 17-18 Entrée antenne pour carte radioréceptrice (17 signal-18 gaine). ATTENTION! - Pour inverser le sens de marche du moteur, inverser les connexions 3 et 5 du moteur et les connexions 12 et 13 des fins de course. Ne pas déplacer la connexion du condensateur.

CARTE EN OPTION SOG (Fig.2)

9-20 Bouton ouvre (NO). A la commande de “ouvre”, le moteur ouvre quel que soit son état.

19-21 Bouton ferme (NO). A la commande de “ferme”, le moteur ferme quel que soit son état.

ATTENTION: Certaines versions de cartes ORION G ont les bornes 20 et 21 de la carte optionnelle SOG, au lieu d’etre à ouverture/fermeture séparé (ACS), ils sont à ouverture/fermeture à ACTION MAINTENUE (UP). 19-22 Bouton piétonnier (NO). A la commanda de “piéton”, le portail ouvre pour un mètre environ.

23-24 Entrée contact barre palpeuse (NF). Lors de l’intervention du dispositif, l’opérateur inverse d’environ 30 cm. Si non utilisée, laisser le pontet d’origine.

25-26 Sortie deuxième canal radio (si la carte bicanal est insérée).

5) FONCTIONS DES INTERRUPTEURS DIP (Fig.3) DIP 1 MODE

OFF: Une impulsion de start pendant la marche du moteur provoque l’arrêt du portail tant en phase d’ouverture que de fermeture “mode 4 pas”. ON: Une impulsion de start pendant la marche du moteur dans la phase de fermeture provoque l’inversion du mouvement “mode 2 pas”.

DIP 2 PRÉALARME

OFF: Le feu clignotant s’allume lors du démarrage des moteurs. ON: Le feu clignotant s’allume 3 secondes environ avant le démarrage des moteurs.

DIP 3 CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES

OFF: L’intervention de la cellule photoélectrique tant dans la phase d’ouverture que dans la phase de fermeture provoque l’arrêt de l’opérateur. L’obstacle éliminé, l’opérateur ouvre.

ON: L’intervention de la cellule photoélectrique n’a aucun effet dans la phase d’ouverture et provoque l’inversion immédiate dans la phase de fermeture.

(11)

MANUEL D’INSTALLATION

FRANÇAIS

OFF: Exclut la fermeture automatique.

ON: Après le temps de pause introduit par le trimmer T1, le portail se referme automatiquement. Cette fonction est activée:

- En position d’ouverture complète.

- Dans la phase d’ouverture au moyen du bouton de start ou radio commande.

DIP 5 BLOCAGE DES IMPULSIONS

OFF: Une impulsion de start pendant la phase d’ouverture provoque l’arrêt de l’opérateur.

ON: L’impulsion de start pendant la phase d’ouverture n’a aucun effet. DIP 6 : Non utilisé.

6) FONCTIONS DES TRIMMERS (Fig.3)

TRIMMER T1 TCA: Règle le temps de pause avant d’effectuer la fermeture automatique. Le temps augmente en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

TRIMMER T2 FREIN: Règle le couple de freinage.

ATTENTION - Ce trimmer est réglé à l’usine pendant la phase d’essai de fonctionnement pour obtenir un freinage optimal et ensuite scellé. S’il se rend nécessaire de ré-étalonner le trimmer, faire attention à ce qui suit: a) Le freinage ne doit pas être brusque.

b) Un freinage trop faible provoque un coulissement excessif par inertie. Le freinage augmente en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

7) FONCTIONS DES LEDS (Fig.1) 7.1) CARTE ORION G

1 - START

S’allume à l’impulsion de start. 2 - BLOCAGE

S’éteint à l’ouverture du contact de blocage. 3 - CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE

S’éteint en cas de cellules photoélectriques non alignées et en présence d’obstacles.

4 - FIN DE COURSE OUVERTURE S’éteint en position d’ouverture complète. 5 - FIN DE COURSE FERMETURE S’éteint en position de fermeture complète. 6 - OUVRE

S’allume dans la phase d’ouverture du moteur. 7 - FERME

S’allume dans la phase de fermeture du moteur. 8 - LIGNE

S’allume en présence de tension et avec les fusibles intacts. CARTE EN OPTION SOG

9-OUVRE

S’allume à la commande de “ouvre à action maintenue”. 10-FERME

S’allume à la commande de “ferme à action maintenue”. 11-ALARME BARRE PALPEUSE

S’allume à l’intervention de la barre palpeuse pneumatique ou à rayons infrarouges.

12-PORTE PIÉTONNIÈRE

S’allume à la commande de porte piétonnière.

8) ENTRETIEN ET DEMOLITION

L’entretien de l’installation doit être effectué régulièrement de la part de personnel qualifié. Les matériaux constituant l’appareillage et son emballage doivent être mis au rebut conformément aux normes en vigueur. Les piles constituent des déchets spéciaux.

Les descriptions et les figures de ce manuel n’engagent pas le constructeur. En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit, la Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel

(12)

Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts und sind sicher, daß seine Leistungen Sie bei der von Ihnen vorgesehenen Anwendung zufriedenstellen werden. Bitte lesen Sie aufmerksam die Broschüre “WARNHINWEISE” und die “BEDIENUNGSANLEITUNG”, die dem Gerät beiliegen, da sie wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installierung, Anwendung und Wartung enthalten. Dieses Produkt entspricht den anerkannten technischen Regeln und Sicherheitsvorschriften. Wir bestätigen, daß es übereinstimmt mit den folgenden Europäischen Richtlinien: 89/336/EWG und nachfolgende Änderungen.

1) ALLGEMEINES

Mit der Karte ORION G lassen sich Einphasenmotoren bis zu 800W Leistung steuern. Sie verfügt über eine elektronische Bremskontrolle in der Anhaltephase.

VORSICHT- Lassen Sie die Arbeiten nur von Fachpersonal vornehmen. 2) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG! Die falsche Installation oder der unsachgemäße Gebrauch der Anlage kann Personen-oder Sachschäden nach sich ziehen. • Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den “Hinweisen” und die

“Gebrauchsanweisung”, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sicherheit, Montage, Bedienung und Wartung der Anlage.

• Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Polystyrol u. a.) sind nach den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen. Keine Plastik-oder Polystyrol-tüten in Reichweite von Kindern liegenlassen.

• Die Anleitung ist für zukünftige Einsichtnahme als Beilage zur techni-schen Akte aufzubewahren.

• Dieses Produkt wurde ausschließlich für den Gebrauch entwickelt und gebaut, wie er in dieser Dokumentation beschrieben wird.

Davon abweichende Verwendungen können Schadens und Gefahrenquellen darstellen.

• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch den unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen, weil in dieser Doku-mentation nicht genannten Gebrauch entstehen.

• Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter Atmosphäre installiert werden.

• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Folgen ab, die durch nicht fachgerechte Ausführung von Schließvorrichtungen (Türen, Tore usw.), oder durch Verformungen während des Betriebes entstehen. • Die Montage muß im Einklang mit folgenden Europäischen Richtlinien

erfolgen: 89/336/EWG und ihren nachfolgende Änderungen.

• Vor jedem Eingriff an der Anlage die Stromversorgung unterbrechen. Auch vorhandene Pufferbatterien sind abzuklemmen.

• Versehen Sie die Versorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontakt-abstand von mindestens 3mm.

• Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwelle von 0.03A vorgeschaltet sein.

• Prüfen Sie. ob der Erdungsanschluß richtig vorgenommen wurde: Alle Metallteile der Schließanlage (Türen, Tore etc.) und alle Anlagen-komponenten müssen mit einer Erdungsklemme verbunden sein. • Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die

Funktionstüchtigkeit der Anlage ab, wenn Komponenten anderer Produ-zenten verwendet werden.

• Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich Originalteile verwenden. • Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen, wenn sie nicht

ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden.

• Weisen Sie den Anlagenbetreiber in die vorhandenen Steuerungssyste-me und die manuelle Toröffnung im Notfall ein.

• Kindern oder Erwachsenen darf nicht gestattet werden, im Aktions-bereich der Anlage zu verweilen.

• Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich-weite von Kindern liegenlassen. Sie könnten die Anlage versehentlich in Gang setzen.

• Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes oder der Reparatur zu unterlassen. Nur entsprechend qualifizierte Fachleute sind hierzu befugt. • Alles, was nicht ausdrücklich in dieser Anleitung genannt ist, ist untersagt

3) TECHNISCHE DATEN

Netzversorgung: ... 230Vac ±10% 50/60Hz Motorhöchstleistung: ... 800W

Versorgung Zubehörteile: ... 24Vac 180mA max Tafelverbrauch: ... 100 mA Feste Öffnungs-/Schließungsdauer etwa: ... 140 s Feste Öffnungs - Schließungsdauer Fußgängerbetrieb: ... etwa 9s Automatische Schließzeit einstellbar: ... von 2 bis 90s Vorankündigungszeit: ... 3s Umgebungsbedingungen: ... von -20°C bis +55°C Schutzgrad: ... IP 55 Abmessungen: ... siehe Abb.1 Gewicht: ... 1,2 kg

4) KLEMMBRETTANSCHLÜSSE (Abb.2)

VORSICHT- Halten Sie die Netzanschlüsse eindeutig von den Niederspannungsanschlüssen getrennt.

JP3 FILTER 1 Erde (GND).

2-3 Einphasige Versorgung 230V±10%, 50-60Hz (2 Nulleiter -3 Phase). ORION G

3-4-5 Motoranschluß (3/5 Motorbetrieb - 4 gemeinsam). 3-6 Kondensator.

2-7 Blinkleuchte 230Vac.

8 - 9 T a s t e Ö f f n u n g / S c h l i e ß u n g u n d S c h l ü s s e l w ä h l s c h a l t e r (Arbeitskontakt N.O.).

8-10 Sperrtaste (Ruhekontakt N.C.). Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.

8-11 Photozellenkontakt oder der Sicherheitsleiste(Ruhekontakt - N.C). Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.

8-12 Endschalter Öffnung (Ruhekontakt - N.C.). Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.

8-13 Endschalter Schließung (N.C.). Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.

14-15 Ausgang Uscita 24Vac max. 180mA. 15-16 Kontrolleuchte “Tor offen” 24 Vac max. 3W.

17-18 Antenneneingang für Funkempfängerkarte (17 Signal -18 Abschirmkabel).

VORSICHT - Zur Umkehrung der Motorbetriebsrichtung vertauschen Sie die Motoranschlüsse 3 und 5 und die Endschalter-Anschlüsse 12 und 13. Der Kondensatoranschluß darf nicht geändert werden.

OPTIONALKARTE SOG (Abb.2)

9-20 Knopf “auf” (Arbeitskontakt - NO). Bei Betätigung des Druckknopf «Öffnung» beginnt der Motor den Öffnungsvorgang, unabhängig davon, in welchem Zustand er sich befindet.

19-21 Knopf “zu” (Arbeitskontakt - NO). Bei Betätigung des Druckknopf «Schließung» beginnt der Motor den Schließvorgang,

unabhängig davon, in welchem Zustand er sich befindet.

ACHTUNG: Bei einigen Versionen der Steuerung ORIONG, dienen die Klemmen 20 und 21 auf der Zusatzkarte SOG, anstelle des separaten Auf / ZuBefehls (ACS), der TOTMANN-STEUERUNG (UP). 19-22 Knopf “Fußgänger” (Arbeitskontakt - NO). Bei Betätigung des «Fußgänger»-Knopfes öffnet sich das Tor um etwa 1 Meter.

23-24 Eingang Kontakt Sicherheitsleiste (Ruhekontakt - NC). Bei Auslösen der Leiste kehrt der Antrieb etwa 30 cm weit die Laufrichtung des T o r e s um. Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.

25-26 Ausgang zweiter Funkkanal (wenn Zweikanal-Karte eingesteckt ist).

5) FUNKTIONEN DER DIP SCHALTER (Abb.3) DIP 1 BETRIEBSART

OFF: Ein Startimpuls, während der Motor läuft, hält das Tor sowohl in der Öffnungs als auch der Schließphase an: “4-Schritt-Modus”.

ON: Ein Startimpuls, während der Motor in der Schließungsphase l ä u f t , löst die Umkehr der Laufrichtung aus: “2-Schritt-Modus”.

DIP 2 VORANKÜNDIGUNG

OFF: Das Blinklicht leuchtet gleichzeitig mit dem Anspringen der Motoren auf. ON:Das Blinklicht leuchtet etwa 3 Sekunden vor dem Anspringen der Motoren auf.

DIP 3 PHOTOZELLEN

OFF: Das Verdunkeln der Photozelle in der Öffnungs - oder Schließphase verursacht das Abschalten des Antriebes. Nach Entfernung des Hinternisses startet der Antrieb den Öffnungsvorgang.

ON: Das Verdunkeln der Photozelle in der Öffnungsphase hat keine Auswirkungen. In der Schließungsphase wird sofort die Laufrichtung umgekehrt.

MONTAGEANLEITUNG

(13)

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

DIP 4 AUTOMATISCHE SCHLIESSZEIT TCA OFF: Automatische Schließung ist abgeschaltet.

ON: Nach einer über den Trimmer T1 eingestellten Pausenzeit schließt sich das Tor automatisch wieder. Diese Funktion wird aktiviert:

- Bei vollständig geöffnetem Tor.

- In der Öffnungsphase durch die Start-Taste oder die Fernbedienung. DIP 5 IMPULSSPERRE

OFF: Ein Start-Impuls während der Öffnung schaltet den Antrieb ab. ON: Ein Start-Impuls während der Öffnung hat keine Wirkung. DIP 6 :Nicht belegt.

6) FUNKTIONEN DER TRIMMER (Abb.3)

TRIMMER T1 TCA: Regelt die Pausendauer vor der automatischen Schließung. Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Dauer erhöht. TRIMMER T2 BREMSE: Regelt das Bremsmoment.

VORSICHT- Dieser Trimmer wird werkseitig bei der Endabnahme auf einen optimalen Bremseffekt eingestellt und anschließend versiegelt. Falls jedoch die Notwendigkeit besteht, diesen Trimmer nachzuregeln, beachten Sie folgendes:

a) Die Bremsung darf nicht zu scharf erfolgen.

b) Eine zu weiche Bremsung läßt das Tor wegen des Trägheitseffektes weiter gleiten. Die Bremskraft wird durch Drehung im Uhrzeigersinn erhöht.

7) FUNKTIONEN DER LEDS (Abb.1) 7.1) Karte ORION G

1 - START

Leuchtet bei einem Start-Impuls auf. 2 - SPERRE

Erlischt, wenn der Sperrkontakt geöffnet wird. 3 - PHOTOZELLE

Erlischt, wenn ein Hindernis festgestellt wird oder die Photozellen n i c h t richtig ausgerichtet sind.

4 - ENDSCHALTER ÖFFNUNG Erlischt, wenn das Tor ganz geöffnet ist. 5 - ENDSCHALTER SCHLIESSUNG Erlischt, wenn das Tor ganz geschlossen ist. 6 - ÖFFNUNG

Leuchtet auf, wenn der Motor das Tor öffnet. 7 - SCHLIESSUNG

Leuchtet auf, wenn der Motor das Tor schließt. 8 - NETZ

Leuchtet auf, wenn Netzspannung anliegt und die Sicherungen unversehrt sind.

OPTIONAL-KARTE SOG 9- ÖFFNUNG

Leuchtet beim Befehl “Öffnung mit Totmann-Steuerung” auf. 10 - SCHLIESSUNG

Leuchtet beim Befehl “Schließung mit Totmann - Steuerung” auf. 11 - ALARM SICHERHEITSLEISTE

Leuchtet bei Auslösen der Pneumatik- oder Infrarotleiste auf. 12 - FUSSGÄNGERBETRIEB

Leuchtet bei Aktivierung des Fußgängerbetriebes auf.

8) INSTANDHALTUNG UND VERSCHROTTUNG

Die Anlagenwartung ist regelmäßig von Fachleuten vorzunehmen. Die Materialien, aus denen die Apparatur besteht und ihre Verpackung sind vorschriftsmäßig zu entsorgen. Die Batterien dürfen nicht in die Umwelt gelangen.

Die Erläuterungen und bildlichen Darstellungen dieses Handbuches sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich-ohne auch zur Aktualisierung dieser Unterlagen verpflichtet zu seinjederzeitige Änderungen vor, wenn er diese für technische und bauliche Produktverbesserungen sowie zur Erhöhung der Marktchancen als

(14)

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias. Lea atentamente el folleto “ADVERTENCIAS” y el “MANUAL DE INSTRUCCIONES” que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento del mismo.

Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad, y es conforme a las siguientes directivas europeas: 89/336/CEE y sucesivas modificaciones.

1) GENERALIDADES

La tarjeta ORION G permite el control de un motor monofásico de hasta 800 W de potencia. Dispone de control electrónico del frenado en fase de parada.

ATENCION - Sírvase exclusivamente de personal cualificado. 2) SEGURIDAD GENERAL

ATENCION! Una instalación equivocada o un uso impropio del pro-ducto puede crear daños a personas, animales o cosas. Es preciso: • Leer atentamente el folleto “Advertencias” y el “Manual de

instruccio-nes” que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento del mismo.

• Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nylon o poliestireno al alcance de los niños.

• Conservar las instrucciones para adjuntarlas al folleto técnico y para consultas futuras.

• Este producto ha sido proyectado y construido exclusivamente para la utilización indicada en esta documentación. Usos no indicados en esta documentación podrían causar daños al producto y ser fuente de peligro.

• La Empresa declina toda responsabilidad que derive del uso impropio del producto o de un uso distinto de aquél para el que está destinado y que aparece indicado en la presente documentación.

• No instalar el producto en atmósfera explosiva.

• La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la inobservan-cia de la Buena Técnica en la construcción de los elementos de cierre (puertas, cancelas, etc.), así como de las deformaciones que se podrían verificar durante su uso.

• La instalación debe ser conforme a lo previsto por las siguientes Directivas Europeas: 89/336/CEE y modificaciones sucesivas.

• Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier interven-ción en la instalainterven-ción. Desconectar también eventuales baterías tam-pón, si las hay.

• Prever, en la red de alimentación del automatismo, un interruptor o un magnetotérmico omnipolar con una distancia de abertura de los contac-tos igual o superior a 3mm.

• Verificar que, antes de la red de alimentación, haya un interruptor diferencial con un umbral de 0,03A.

• Verificar si la toma de tierra ha sido realizada correctamente: conectar todas las partes metálicas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los componentes de la instalación provistos de borne de tierra.

• La Empresa declina toda responsabilidad, a efectos de la seguridad y del buen funcionamiento del automatismo, si se emplean componentes de otros fabricantes.

• Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación.

• No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha sido expresamente autorizado por la Empresa.

• Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia.

• No permitir que personas adultas o niños estacionen en el campo de acción del automatismo.

• No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo. • El usuario debe: evitar cualquier intento de intervención o reparación del

automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado.

• Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está permitido.

3) DATOS TECNICOS

Alimentación de red: ... 230 Vac ±10% 50/60 Hz Carga máx. motor: ... 800 W Alimentación accesorios: ... 24 Vac 180 mA máx. Consumo cuadro: ... 100 mA Tiempo de trabajo fijo: ... 140s aprox. Tiempo de trabajo apertura peatonal fijo: ... 9s aprox. Tiempo de cierre automático regulable: ... de 2 a 90s Tiempo de prealarma: ... 3s Condiciones atmosféricas locales: ... de -20°C a +55°C Grado de protección: ... IP 55 Dimensiones: ... véase la fig.1 Peso: ... 1,2 kg

4) CONEXIONES TABLERO DE BORNES (Fig.2)

ATENCION: Hay que mantener claramente separadas las conexiones de red de las conexiones de baja tensión.

JP3 FILTRO 1Tierra (GND).

2-3 Alimentación monofásica 230 V ±10%, 50-60 Hz (2 Neutro-3 Fase). ORION G

3-4-5 Conexión motor (3/5 marcha - 4 común). 3-6 Condensador.

2-7 Luz intermitente 230 Vac.

8-9 Botón abre-cierra y selector de llave (N.O.).

8-10 Botón de bloqueo (N.C.). Si no se usa, déjese puenteado.

8-11 Contacto fotocélulas o barra (N.C). Si no se usa, déjese puenteado. 8-12 Fin de carrera de apertura (N.C.). Si no se usa, déjese puenteado. 8-13 Fin de carrera de cierre (N.C.). Si no se usa, déjese puenteado. 14-15 Salida 24 Vac 180 mA máx.

15-16 Luz de señalización de cancela abierta 24 Vac 3 W máx.. 17-18 Entrada antena para tarjeta radiorreceptora (17 señal-18 trenza). ATENCION - Para invertir el sentido de marcha del motor, hay que invertir las conexiones 3 y 5 del motor y las conexiones 12 y 13 de los fines de carrera. No debe desplazarse la conexión del condensador. TARJETA OPCIONAL SOG (fig.2)

9-20 Botón abre (NO). Con la orden de “abre”, el motor abre, sea cual sea su estado.

19-21 Botón cierra (NO). Con la orden de “cierra”, el motor cierra, sea cual sea su estado.

ATENCION: Existen algunas versiones de tarjetas ORION G en las que los bornes 20 y 21de la ficha optional SOG, en vez de ser de apertura/ cierre separados (ACS), son de apertura/cierre HOMBRE-PRESENTE (UP).

19-22 Botón apertura peatonal (NO). Con la orden de “apertura peatonal”, la cancela se abre aproximadamente 1 metro.

23-24 Entrada contacto barra sensible (NC). Cuando interviene este di-spositivo, el operador invierte por aproximadamente 30 cm. Si no se usa, déjese puenteado.

25-26 Salida segundo canal radio (si está montada la tarjeta bicanal).

5) FUNCIONES DIP SWITCH (Fig.3) DIP 1 MODO

OFF: Un impulso de start durante la marcha del motor provoca la parada de la cancela, tanto en fase de apertura como de cierre: “modo 4 pasos” ON :Un impulso de start durante la marcha del motor en fase de cierre provoca la inversión del sentido de marcha: “modo 2 pasos”.

DIP 2 PREALARMA

OFF: La luz intermitente se enciende al mismo tiempo que los motores. ON: La luz intermitente se enciende unos 3 segundos antes que los motores.

DIP 3 FOTOCELULAS

OFF: La intervención de la fotocélula, tanto en fase de apertura como de cierre, provoca la parada del operador. Una vez apartado el obstáculo, el operador abre.

ON: La intervención de la fotocélula no tiene ningún efecto en fase de apertura y provoca la inversión inmediata en fase de cierre.

DIP 4 TIEMPO DE CIERRE AUTOMATICO TCA OFF: Excluye el cierre automático.

ON: La cancela, después de un tiempo de pausa establecido por el trimmer T1, se vuelve a cerrar automáticamente.

(15)

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

Esta función se activa:

- En posición de completa apertura.

- En fase de apertura, por medio del botón de start o radiomando. DIP 5 BLOQUEA IMPULSOS

OFF: Un impulso de start durante la fase de apertura provoca la parada del operador.

ON: El impulso de start durante la fase de apertura no tiene ningún efecto. DIP 6: No se usa.

6) FUNCIONES TRIMMERS (Fig.3)

TRIMMER T1 TCA: Regula el tiempo de pausa antes de realizar el cierre automático. El tiempo aumenta girando en el sentido de las agujas del reloj. TRIMMER T2 FRENO: Regula la torsión de frenado.

ATENCION - Para obtener un óptimo frenado, este trimmer es regulado por la empresa en fase de prueba y después es sellado.

Si resulta necesario regular el trimmer, hay que prestar atención a lo siguiente:

a) El frenado no debe ser brusco.

b) Un frenado demasiado débil provoca un excesivo deslizamiento por inercia. El frenado aumenta girando en el sentido de las agujas del reloj.

7) FUNCIONES LEDS (Fig.1) 7.1) TARJETA ORION G 1 - START

Se enciende con el impulso de start. 2 - BLOQUEO

Se apaga con la apertura del contacto de bloqueo. 3 - FOTOCELULA

Se apaga en presencia de un obstáculo o con fotocélulas no alineadas. 4 - FIN DE CARRERA DE APERTURA

Se apaga en posición de completa apertura. 5 - FIN DE CARRERA DE CIERRE Se apaga en posición de completo cierre. 6 - ABRE

Se enciende durante la fase de apertura del motor. 7 - CIERRA

Se enciende durante la fase de cierre del motor. 8 - RED

Se enciende en presencia de red y con fusibles íntegros. TARJETA OPCIONAL SOG

9 - ABRE

Se enciende con la orden de “abre con hombre presente”. 10 - CIERRA

Se enciende con la orden de “cierra con hombre presente”. 11 - ALARMA BARRA

Se enciende con la intervención de la barra neumática o de infrarrojos. 12 - APERTURA PEATONAL

Se enciende con la orden de apertura peatonal.

8) MANTENIMIENTO Y DEMOLICION

El mantenimiento de la instalación debe ser realizado, con regularidad, por personal cualificado. Los materiales que constituyen el equipo y su embalaje deben eliminarse de conformidad con las normas vigentes. Las pilas deben depositarse en los contenedores expresamente previstos. Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un carácter puramente indicativo. Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de aportar, en cualquier momento, las modificaciones que considere convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin la obligación de poner al día esta publicación.

(16)

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

PORTUGUÊS

Agradecendo-lhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer. Leia atentamente o opúsculo “RECOMENDAÇÕES” e o “ MANUAL DE INSTRUÇÕES” que o acompanham, pois que esses fornecem indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção. Este produto responde às normas reconhecidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE e modificações sucessivas.

1) GENERALIDADES

A placa ORION G permite de controlar um motor monofásico com a potência máx. indicada no parágrafo dados técnicos. Está equipado de controlo electrónico da travagem na fase de paragem. ATENÇÃO! Para operações de instalação e de manutenção, sirva-se exclusivamente de pessoal qualificado.

2) SEGURANÇA GERAL

ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produto, podem provocar danos a pessoas, animais ou coisas.

Leia atentamente o fascículo ”Advertências” e o ”Manual de instruções” que acompanham este produto, pois que fornecem indicações Importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.

• Elimine os materiais de embalagem (plástico, cartão, polistireno, etc.) de acordo com quanto previsto pelas normas vigentes. Não deixe sacos de nylon e polistireno ao alcance das crianças.

• Conserve as instruções para anexálas ao fascículo técnico e para poder consultálas no futuro.

• Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso indicado nesta documentação. Usos não indicados nesta documentação, poderiam constituir fonte de danos para o produto e fonte de perigo. • A Empresa declina qualquer responsabilidade derivante do uso impróprio

ou diverso daquele para o qual é destinado e indicado nesta documentação.

• Não instale o produto em atmosfera explosiva.

• A Empresa declina qualquer responsabilidade pela inobservância da Boa Prática na construção dos fechos (portas, portões, etc.), assim como pelas deformações que poderiam verificar-se durante o uso. • A instalação deve estar de acordo com quanto previsto pelas Directivas

Europeias: 89/336/CEE e modificações sucessivas.

• Interrompa a alimentação eléctrica, antes de qualquer intervenção na instalação. Desligue também eventuais baterias compensadoras, se presentes.

• Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3mm.

• Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor diferencial com limiar de 0.03A.

• Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente: ligue todas as partes metálicas de fecho (portas, portões, etc.) e todos os componentes da instalação providos de terminal de terra.

• A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao bom funcionamento da automatização, se forem utilizados componentes de outros produtores.

• Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou reparação.

• Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização, se não for expressamente autorizada pela Empresa.

• Instrua o utilizador da instalação, no que diz respeito os sistemas de comando instalados e a realização da abertura manual no caso de emergência.

• Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção da automatização.

• Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance de crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização.

• O utilizador deve evitar qualquer tentativa de intervenção ou reparação da automatização e valerse unicamente de pessoal qualificado. • Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não

é consentido.

3) DADOS TÉCNICOS

Alimentação de rede: ... 230Vac ±10% 50/60Hz Carga máx. do motor: ... 800W Alimentação dos acessórios: ... 24Vac 180mA máx. Consumo do quadro: ... 100 mA Tempo de trabalho fixo: ... 140 seg. aproximadamente Tempo de trabalho postigo fixo: ... 9 s aproximadamente Tempo de fecho automático regulável: ... de 2 a 90 s Tempo pré-alarme: ... 3 s Condições ambientais: ... de -20°C a +55°C Grau de protecção: ... IP 55 Dimensões: ... veja fig.1 Peso: ... 1,2 kg

4) LIGAÇÕES NA PLACA DE BORNES (Fig.2)

ATENÇÃO! Mantenha bem separadas as ligações de rede das ligações de baixa tensão.

JP3 FILTRO 1 Terra (GND).

2-3 Alimentação monofásica 230V±10%, 50-60Hz (2 Neutro-3 Fase). ORION G

3-4-5 Conexão motor (3/5 marcha - 4 fio comum). 3-6 Condensador.

2-7 Lampejante 230Vac.

8-9 Botão abre-fecha e selector com chave (N.A.).

8-10 Botão de bloqueio (N.F.). Se não se usa deixar ligado a ponte. 8-11 Contacto fotocélulas ou perfil (N.F). Se não se usa deixar ligado a ponte. 8-12 Comutador de limitação de abertura (N.F.). Se não se usa deixar ligado a ponte.

8-13 Comutador de limitação de fecho (N.F.). Se não se usa deixar ligado a ponte.

14-15 Saída 24Vac 180mA máx.

15-16 Indicador luminoso de sinalização de portão aberto 24 Vac 3W máx.. 17-18 Entrada da antena radiorreceptor (17 sinal - 18 fio trançado). ATENÇÃO! Para inverter o sentido de marcha do motor, inverta as ligações 3 e 5 do motor e as ligações 12 e 13 dos comutadores de limitação. Não desloque a conexão do condensador.

Placa opcional SOG (fig.2)

9-20 Botão abre (NA). Ao comando de “abre” o motor abre-se qualquer que seja o seu estado.

19-21 Botão fecha (NA). Ao comando de “fecha” o motor fecha-se qualquer que seja o seu estado.

ATENÇÃO: Existem versões de placas ORION G em que os bornes 20 e 21 da placa opcional SOG, em vez de ter abertura/fecho separados (ACS), são de abertura/fecho HOMEM-PRESENTE (UP).

19-22 Botão do postigo (NA). Ao comando de “postigo” o portão abre-se por aproximadamente 1 metro.

23-24 Entrada contacto perfil sensível (NF). À activação do dispositivo, o operador inverte por aproximadamente 30 cm. Ligar a ponte se não é utilizado.

25-26 Saída do segundo canal rádio (se estiver ligada a placa bicanal).

5) FUNÇÕES DIP SWITCH (Fig.3) DIP 1 MODO

OFF: Um impulso de start durante a marcha do motor provoca a paragem do portão quer na fase de abertura quer de fecho “modo 4 fases”. ON: Um impulso de start durante a marcha do motor na fase de fecho provoca a inversão do sentido “modo 2 fases”.

DIP 2 PRÉ-ALARME

OFF: O lampejante acende-se contemporaneamente ao arranque dos motores.

ON: O lampejante acende-se aproximadamente 3 segundos antes do arranque dos motores.

DIP 3 FOTOCÉLULAS

OFF: A activação da fotocélula quer na fase de abertura quer de fecho provoca a paragem do operador. Uma vez removido o obstáculo, o operador abre.

ON: A activação da fotocélula não tem nenhum efeito na fase de abertura e provoca a inversão imediata na fase de fecho.

DIP 4 TEMPO DE FECHO AUTOMÁTICO TCA OFF: Desconecte o fecho automático.

(17)

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

PORTUGUÊS

fecha-se automaticamente. Tal função está activada:

- Na posição de completa abertura.

- Na fase de abertura por meio do botão de start ou do radiocomando. DIP 5 BLOQUEIA IMPULSOS

OFF: Um impulso de start durante a fase de abertura provoca a paragem do operador.

ON: O impulso de Start durante a fase de abertura não tem nenhum efeito. DIP 6: Não usado.

6) FUNÇÕES TRIMMER (Fig.3) TRIMMER T1 TCA:

Regula o tempo de pausa antes de executar o fecho automático. O tempo aumenta girando no sentido horário.

TRIMMER T2 TRAVÃO: Regula o binário de travagem.

ATENÇÃO! Este trimmer é regulado pela empresa na fase de ensaio, para uma travagem óptima e em seguida é selado.

Se for necessário reajustar o trimmer, preste atenção ao seguinte: a: A travagem não deve ser brusca.

b: Uma travagem demasiado débil provoca um deslizamento excessivo por inércia. A travagem aumenta girando no sentido horário.

7) FUNÇÕES DOS LEDS (Fig.1) 7.1) Placa ORION G

1 - START

Acende-se ao impulso de start. 2 - BLOQUEIO

Apaga-se à abertura do contacto de bloqueio. 3 - FOTOCÉLULA

Apaga-se na presença de obstáculos ou com fotocélulas não alinhadas. 4 - COMUTADOR DE LIMITAÇÃO DE ABERTURA

Apaga-se na posição de abertura completa. 5 - COMUTADOR DE LIMITAÇÃO DE FECHO Apaga-se na posição de fecho completo. 6 - ABRE

Acende-se durante a fase de abertura do motor. 7 - FECHA

Acende-se durante a fase de fecho do motor. 8 - REDE

Acende-se na presença de rede e com fusíveis intactos. Placa opcional SOG.

9 - ABRE

Acende-se ao comando de “abre com homem presente”. 10 - FECHA

Acende-se ao comando de “fecha com homem presente”. 11 - ALARME PERFIL

Acende-se à activação do perfil sensível. 12 - POSTIGO

Acende-se ao comando de postigo.

8) MANUTENÇÃO E DEMOLIÇÃO

A manutenção da instalação deve ser executada periodicamente por pessoal qualificado. Os materiais que constituem a aparelhagem e a sua embalagem devem ser eliminados de acordo com a legislação vigente. As pilhas não devem ser abandonadas no ambiente.

As descrições e as ilustrações deste manual não constituem um compromisso. Mantendo inalteradas as características essenciais do produto, a Empresa reserva-se o direito de efectuar em qualquer momento as modificações que julgar convenientes para melhorar as características técnicas, de construção e comerciais do produto, sem comprometer-se em actualizar esta publicação.

(18)

Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 125 06 225 183 90 195

230V 50/60Hz 10%

+-JP3

JP2

JP1

1

1

2

3

4

M

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

2

3

Start

Bl.

Phot.

Swo.

Swc.

Open

Close

Ped

All CST

II

° CAN

24V AC

OV

CA

ANTENNA ANTENNE ANTENNA ANTENA ANTENNE ANTENNA

N

L

FIL TR O - FIL TER - FIL TRE FIL TER - FIL TR O - FL TR O

NO

NO

NC

NC

NC

NC

NO

NO

NC

160mA/T 10A/F 8 ON DIP T1 T2 1 1 8 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 2 2 3 3 4 5 6 1 3 4 4 4 4 3 2 JP3 JP1 JP2 7 1 2 3 4 5 6 SOG N L 12 19 20 21 22 23 24 25 26 11 10 9 19 20 21 22 23 24 25 26 SOG 1) TRIMMER SIGILLATO TRIMMER SCALED TRIMMER SIGILLÈ TRIMMER VERSLEGELT TRIMMER SELLADO TRIMMER LACRADO 2) INSERIMENTO SCHEDA RADIO RIC. ENCLENCHEMENT CARTE RADIOREC. PLUGGING-IN OF RADIO-RECEIVER BOARD CONEXION TARJETA RADIORRECEPTOR EINFÜGUNG KARTE FUNKEMPÄNGER INSERÇÃO PLACA RÁDIO RECEPTOR

3) SCHEDE OPTIONAL OPTIONAL BOARDS OPTIONAL-KARTEN FICHA OPCIONAL CARTES OPTIONNELLES PLACAS OPCIONAIS 4) MORSETTIERE PER IL COLLEGAMENTO PLAQUE A BORNES POUR LA CONNECTION TERMINAL BOARD FOR CONNECTION CONECTORES PARA LA CONEXION KLEMBRETT FÜR DEN ANSCHLUSS RÉGUAS DE BORNES PARA CONEXÃO

(19)
(20)

Vertretung und Lager Johannisstr. 14,D-90763 Fürth

Tel. 0049 911 773323

Fax 0049 911 773324

Parc Club des Aygalades 35 bd capitaine GEZE 13333 MARSEILLE Cedex 14

Tel. 0491101860

Fax 0491101866

BFT DEUTSCHLAND

BFT FRANCE BFT S.p.a. ITALIA

Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet: www.bft.it E-mail: sales@bft.it

Referências

Documentos relacionados

B4 Identificação dos compostos presentes nas amostras de bio-óleo obtidos via pirólise catalítica da fibra de casca de coco utilizando carvão ativado (ABC) e

A análise mostrou a oportunidade de (i) adoção de uma estratégia de planejamento que reflita um modelo sustentável de desenvolvimento que inclua decisões sobre o futuro da Amazônia

Fonte: Inspirado em Agenda Digital Imagina Chile (2013-2020), Estrategia Digital Nacional (México, 2013), Plan Nacional de TICs 2008-2019 (Colômbia), Propostas para um Programa

O relatório encontra-se dividido em 4 secções: a introdução, onde são explicitados os objetivos gerais; o corpo de trabalho, que consiste numa descrição sumária das

libras ou pedagogia com especialização e proficiência em libras 40h 3 Imediato 0821FLET03 FLET Curso de Letras - Língua e Literatura Portuguesa. Estudos literários

Principais fontes de financiamento disponíveis: Autofinanciamento: (corresponde aos fundos Principais fontes de financiamento disponíveis: Autofinanciamento: (corresponde aos

Entre as atividades, parte dos alunos é também conduzida a concertos entoados pela Orquestra Sinfônica de Santo André e OSESP (Orquestra Sinfônica do Estado de São

Compete ao Presidente da Mesa da Assembleia Electiva convocar a Assembleia Electiva, por meio de aviso postal e com a antecedência mínima de quinze (15) dias, no mesmo se