• Nenhum resultado encontrado

Cod. ISTR Pag. - Page 1/2

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Cod. ISTR Pag. - Page 1/2"

Copied!
9
0
0

Texto

(1)

Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles:

I particolari con riferimento cerchiato rappresentano l’accessorio da installare e gli eventuali componenti di montaggio.

Quelli non cerchiati si riferiscono ai componenti originali che devono essere riutilizzati. Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni.

Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo.

Part nos. that are circled represent the accessory to be installed and possible relevant fittings. Part nos. that are not circled refer to original parts to be re-used.

For easy and rational reading, this document uses graphic symbols for

highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel.

Attenzione / Warning

La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte. / Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death.

Importante / Caution

Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite. / Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components.

Note / Note

Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso. / Useful information on the procedure being described.

Cod. ISTR - 496 Pag. - Page 1/2

Hypermotard

Kit semicodini in carbonio / Carbon half-tail guard kit - 96989951A

1 Semicodino in carbonio dx. 2 Semicodino in carbonio sx. 3 Vite

4 Decal

1 RH carbon half-tail guard 2 LH carbon half-tail guard 3 Screw 4 Decal 3 3 1 3 2 3 4 4

(2)

Cod. ISTR - 496 Pag. - Page 2/2

Note

Read the instructions on the first page carefully before proceeding.

Removing the original

components

Loosen screws (B) and remove the original tail guard assembly (A).

Loosen screws (E-F-G) and remove RH half-tail guard (D) from support (H).

Repeat the same procedure to remove LH half-tail guard (C).

Kit installation

Caution

Check that all components are clean and in perfect condition before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of the motorcycle you are working on.

Warning

When fitting carbon parts, take special care when tightening fastening screws. Tighten fasteners without forcing too much to prevent carbon parts from being damaged.

Fit RH carbon half-tail guard (1) so that holes match with those on original support (H). Start the 3 screws (3) and tighten them to a torque of 5±10% Nm.

Repeat the same procedure to assemble LH carbon half-tail guard (2).

Fit the just-assembled tail guard assembly (B) so that holes match with those on subframe. Start the original screws (B) and tighten them to a torque of 22±10% Nm.

Note

Kit comes with 2 "Hypermotard" decals (4). It is up to the user to stick them or not.

The decal position shown in the figure refers to the original component.

I B H A F 2 B B B D H C E G F 3 3 3 1 4 4 Note

Prima di iniziare l’operazione, leggere attentamente le avvertenze riportate nella prima pagina.

Smontaggio componenti

originali

Svitare le viti (B) e smontare l'assieme codone originale (A).

Svitare le viti (E-F-G) e smontare il semicodino dx (D) dal supporto (H). Ripetere la stessa operazione per lo smontaggio del semicodino sx (C).

Montaggio componenti kit

Importante

Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino puliti e in perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare.

Attenzione

Durante il montaggio di componenti in carbonio porre particolare attenzione al serraggio delle viti di fissaggio. Serrare gli elementi di fissaggio senza forzare eccessivamente per evitare che il carbonio si danneggi.

Posizionare il semicodino in carbonio dx (1) facendo corrispondere le forature sul supporto originale (H). Inserire le n.3 viti (3) e serrare alla coppia di serraggio 5±10% Nm.

Ripetere la stessa operazione per il montaggio del semicodino in carbonio sx (2).

Posizionare l'assieme codone (I) appena assemblato facendo corrispondere le forature sul telaietto. Avvitare le viti originali (B) e serrarle alla coppia di serraggio 22±10% Nm.

Note

Nel Kit vengono fornite n°2 decal (4) “Hypermotard”. L’applicazione di queste è a discrezione dell’utente.

La posizione indicata in figura rispetta il montaggio delle decal sul componente originale.

(3)

Modèles de référence: / Bezugsmodelle:

Les détails entourés représentent l’accessoire à installer et les éventuels composants nécessaires pour le montage. Ceux non entourés se réfèrent aux composants d'origine qui doivent être réuti-lisés. Pour une lecture rapide et rationnelle ont été utilisés des symboles qui mettent en évidence les situations exigeant une attention particulière, les conseils pratiques ou bien encore de simples informations. Toutes les indications droite ou gauche se réfèrent au sens de marche la moto. Bei den mit einer umkreisten Bezugsnummer gekennzeichneten Bestandteilen handelt es sich um das zu installierende Zubehör und die eventuell vorgesehenen Montagekomponenten. Die nicht eingekreisten Nummern stehen für die Originalteile, die wieder verwendet werden müssen. Im Sin-ne eiSin-ner schSin-nellen und ratioSin-nellen Erfassung beim Lesen wurden Symbole verwendet, die auf Si-tuationen hinweisen, bei denen maximale Aufmerksamkeit geboten ist, oder die praktische Empfehlungen bzw. einfache Informationen hervorheben. Alle Angaben wie „rechts” oder „links” beziehen sich auf die Fahrtrichtung des Motorrads.

Attention / Achtung

La non-observance des instructions reportées ci-dessous peut créer une situation dange-reuse et provoquer de graves lésions personnelles voire la mort. / Eine Nichtbeachtung der hier wiedergegebenen Anweisungen kann Gefahrensituationen schaffen und zu schweren Verletzun-gen und auch zum Tod führen.

Important / Wichtig

Indique la possibilité d'endommager le véhicule et/ou ses composants si les instructions reportées ci-dessous ne sont pas suivies. / Weist darauf hin, dass bei Nichteinhaltung der hier wiedergegebenen Anweisungen die Möglichkeit für Schäden am Fahrzeug und/oder seiner Kom-ponenten besteht.

Remarques / Hinweis

Fournit des informations utiles sur l'opération en cours. / Übermittelt nützliche Informatio-nen zum betreffenden Arbeitseingriff.

Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - 496 Page - Seite 1/2

Hypermotard

Kit demi-coques arrière en carbone / Kit Heckverkleidungshälften aus Kohlefaser - 96989951A

1 Demi-coque arrière en carbone droite 2 Demi-coque arrière en carbone gauche 3 Vis

4 Décalcomanies

1 Rechte Heckverkleidungshälfte aus Kohlefaser

2 Linke Heckverkleidungshälfte aus Kohlefaser 3 Schraube 4 Aufkleber 3 3 1 3 2 3 4 4

(4)

Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - 496 Page - Seite 2/2

Hinweis

Vor dem Eingriffsbeginn bitte aufmerksam die Hinweise auf der ersten Seite lesen.

Ausbau der

Originalkomponenten

Die Schrauben (B) lösen und die Original-Heckverkleidung (A) entfernen.

Die Schrauben (E-F-G) lösen und die rechte Heckverkleidungshälfte (D) vom Halter (H) abnehmen.

Diesen Vorgang bei der linken

Heckverkleidungshälfte (C) wiederholen.

Montage der Kit-Komponenten

Wichtig

Vor der Montage überprüfen, dass alle Komponenten sich in einem sauberen und einwandfreien Zustand befinden. Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine Beschädigung der Bereiche zu vermeiden, in denen man tätigt wird.

Achtung

Während der Montage der

Komponenten aus Kohlefaser ist besondere Aufmerksamkeit auf den Anzug der Befestigungsschrauben zu richten. Die Befestigungselemente ohne übermäßigen Kraftaufwand befestigen, um eine Beschädigung der Kohlefaserteile zu vermeiden.

Die rechte Heckverkleidungshälfte aus Kohlefaser (1) anordnen und entsprechend der Bohrungen im Original-Halter (H) ausrichten. Die 3 Schrauben (3) einsetzen und mit einem Anzugsmoment von 5 ± 10 % Nm anziehen.

Den Vorgang für die Montage der linken Heckverkleidungshälfte aus Kohlefaser (2) wiederholen.

Die soeben zusammengesetzte Heckverkleidung (I) anordnen und entsprechend der Bohrungen im Heckrahmen ausrichten. Die Original-Schrauben (B) einsetzen und mit einem Anzugsmoment von 22 ± 10 % Nm anziehen.

Hinweis

Zu dem Kit werden 2 Aufklebersätze (4) „Hypermotard” mitgeliefert. Das Anbringen dieser Aufkleber ist nach dem Wunsch des Kunden durchzuführen. Die in der Abbildung angegebene Position stellt die Position der Aufkleber am Original-Bauteil dar. I B H A F 2 B B B D H C E G F 3 3 3 1 4 4 Remarques

Avant d'entamer l'opération, lire avec attention les instructions reportées dans la première page.

Dépose des composants

d'origine

Dévisser les vis (B) et déposer l'ensemble corps de selle d'origine (A).

Dévisser les vis (E-F-G) et démonter la demi-coque arrière droite (D) du support (H). Répéter la même opération pour le démontage de la demi-coque arrière gauche (C).

Pose des composants kit

Important

Avant la pose vérifier que tous les composants sont propres et en bon état. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter d'endommager les zones sur lesquelles on opère.

Attention

Durant la pose des composants en carbone, faire particulièrement attention au serrage des vis de fixation. Serrer les éléments de fixation sans forcer

excessivement pour éviter que le carbone s'abîme.

Positionner la demi-coque arrière en carbone droite (1) en faisant correspondre les perçages sur le support d'origine (H). Introduire les 3 vis (3) et serrer au couple de serrage 5±10% Nm.

Répéter la même opération pour le montage de la demi-coque arrière en carbone gauche (2).

Positionner l'ensemble du corps de selle (I) qui vient d'être assemblé en faisant correspondre les perçages sur le sous-cadre. Visser les vis d'origine (B) et les serrer au couple de serrage 22±10% Nm.

Remarques

Dans le kit on fournit n°2

décalcomanies (4) « Hypermotard ». Leur application est à la discrétion de l'utilisateur. La position indiquée dans la figure respecte le montage des décalcomanies sur le composant d'origine.

(5)

Modelos de referência: / Reference Ducati Motorcycles:

Os particulares com referência evidenciados por um círculo representam o acessório a instalar e os eventuais componentes de montagem.

Aqueles que não estiverem evidenciados por um círculo, referem-se aos componentes originais que devem ser reutilizados.

Para uma leitura rápida e correta, foram usados símbolos que evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou simples informações.

Todas as indicações direita ou esquerda, referem-se ao sentido de marcha da moto.

Part nos. that are circled represent the accessory to be installed and possible relevant fittings. Part nos. that are not circled refer to original parts to be re-used.

For easy and rational reading, this document uses graphic symbols for

highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel.

Atenção / Warning

O não cumprimento das instruções mostradas pode criar uma situação de perigo e causar graves lesões pessois e até mesmo a morte. / Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death.

Importante / Caution

Indica a possibilidade de causar danos ao veículo e/ou aos seus componentes se as instruções mostradas não forem executadas. / Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components.

Notas / Note

Fornece informações úteis sobre a operação em curso. / Useful information on the procedure being described.

Cód. ISTR / Cod. ISTR - 496 P

á

g. - Page 1/2

Hypermotard

Kit de semi-rabetas em carbono / Carbon half-tail guard kit - 96989951A

1 Semi-rabeta direita em carbono 2 Semi-rabeta esquerda em carbono 3 Parafuso

4 Decalque

1 RH carbon half-tail guard 2 LH carbon half-tail guard 3 Screw 4 Decal 3 3 1 3 2 3 4 4

(6)

Cód. ISTR / Cod. ISTR - 496 Pag. - Page 2/2

Note

Read the instructions on the first page carefully before proceeding.

Removing the original

components

Loosen screws (B) and remove the original tail guard assembly (A).

Loosen screws (E-F-G) and remove RH half-tail guard (D) from support (H).

Repeat the same procedure to remove LH half-tail guard (C).

Kit installation

Caution

Check that all components are clean and in perfect condition before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of the motorcycle you are working on.

Warning

When fitting carbon parts, take special care when tightening fastening screws. Tighten fasteners without forcing too much to prevent carbon parts from being damaged.

Fit RH carbon half-tail guard (1) so that holes match with those on original support (H). Start the 3 screws (3) and tighten them to a torque of 5±10% Nm.

Repeat the same procedure to assemble LH carbon half-tail guard (2).

Fit the just-assembled tail guard assembly (B) so that holes match with those on subframe. Start the original screws (B) and tighten them to a torque of 22±10% Nm.

Note

Kit comes with 2 "Hypermotard" decals (4). It is up to the user to stick them or not.

The decal position shown in the figure refers to the original component.

I B H A F 2 B B B D H C E G F 3 3 3 1 4 4 Notas

Antes de iniciar a operação, leia atentamente as advertências mostradas na primeira página.

Desmontagem dos

componentes originais

Desatarraxe os parafusos (B) e desmonte o conjunto da rabeta original (A).

Desatarraxe os parafusos (E-F-G) e desmonte a semi-rabeta direita (D) do suporte (H).

Repita a mesma operação para a

desmontagem da semi-rabeta esquerda (C).

Montagem dos componentes do

kit

Importante

Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar qualquer peça com a qual deve trabalhar.

Atenção

Durante a montagem de

componentes de carbono, preste especial atenção ao aperto dos parafusos de fixação. Aperte os elementos de fixação sem forçar excessivamente, a fim de evitar que o carbono seja danificado.

Posicione a semi-rabeta direita em carbono (1), fazendo corresponder as perfurações no suporte original (H). Insira os 3 parafusos (3) e aperte a um binário de aperto de 5±10% Nm.

Repita a mesma operação para a montagem da semi-rabeta em carbono esquerda (2). Posicione o conjunto da rabeta (I) apenas montada, fazendo corresponder as perfurações no sub-chassis. Atarraxe os parafusos originais (B) e aperte-os a um binário de aperto de 22±10% Nm.

Notas

No Kit, são fornecidos dois decalques (4) “Hypermotard”. A aplicação destes é à discrição do utilizador.

A posição indicada na figura respeita a aplicação dos decalques no componente original.

(7)

Modelos de referencia: / 参照モデル :

Los componentes con referencia marcada representan el accesorio a instalar y los eventuales componentes de montaje.

Aquellos no marcados se refieren a los componentes originales que deben ser utilizados nueva-mente.

Para una lectura rápida y racional, se han utilizado símbolos que evidencian situaciones de máxi-ma atención, consejos prácticos o simples informáxi-maciones.

Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta. 参照が丸で囲まれたものは取り付けるべき部品及び取り付けの際に必要な部品です。 丸で囲まれていないものは再利用するオリジナル部品です。 迅速かつ容易に読み進めていただくため、特別な注意を必要とするもの、実用的なアドバイス、 簡素な情報を際立たせるシンボルが使用されています。 すべての右及び左の指示は車体の進行方向を向いたものです。 Atención / 注記

El incumplimiento de las instrucciones indicadas puede crear una situación de peligro y oca-sionar graves lesiones e incluso la muerte. / この説明書に従わずに使用すると危険な状況を招 き、重大なけが、あるいは死をももたらす原因となることがあります。

Importante / 重要

Indica la posibilidad de provocar un daño al vehículo y/o a sus componentes si no se siguen las instrucciones indicadas. / この説明書に従わずに使用すると、車体及び / 又はその部品に損害 を招く可能性があります。

Nota / 参考

Suministra útiles informaciones sobre la operación en curso. / 操作中の内容に関する有用 な情報を掲載しています。

Cod. ISTR / コード番号 ISTR - 496 Pag. - ページ 1/2

Hypermotard

Kit semi-colines de carbono / カーボン製テールキット - 96989951A

1 Semi-colín de carbono der. 2 Semi-colín de carbono izq. 3 Tornillo 4 Calcomanía 1 カーボン製右テール 2 カーボン製左テール 3 スクリュー 4 デカール 3 3 1 3 2 3 4 4

(8)

Cod. ISTR / コード番号 ISTR - 496 Pag. - ページ 2/2 参考 作業を始める前に、最初のページに 記載されている注意事項を注意深くお読み ください。

オリジナル部品の取り外し

スクリュー (B) を緩め、オリジナルテール ユニット (A) を取り外します。 スクリュー (E-F-G) を緩め、右テール (D) をマウント (H) から取り外します。 左テール (C) も同様の操作を繰り返し、取 り外します。

キット部品の取り付け

重要 取り付ける前に、すべての部品に汚 れがなく完璧な状態であることを確認して ください。 作業する部分に傷がつかないよ う細心の注意を払ってください。 注記 カーボン製部品の取り付け作業中は、 固定スクリューの締め付けに特に注意して ください。 カーボンが損傷しないよう必要 以上に締め付けないようにします。 オリジナルマウント (H) の穴の位置に合わ せてカーボン製右テール (1) を配置しま す。3 本のスクリュー (3) を挿入し、5 ± 10% Nm のトルクで締め付けます。 カーボン製左テール (2) も同様の操作を繰 り返し、取り付けます。 先ほど組み立てたテールユニット (I) をサ ブフレームの穴に合うように配置します。 オリジナルスクリュー (B) をねじ込み、22 ± 10% Nm のトルクで締め付けます。 参考 キットには“Hypermotard”のデカー ル (4) が 2 枚含まれています。これはご自 由にお使いください。 図にはオリジナル部品にデカールを貼り付 ける場合に対応する位置が示されていま す。 I B H A F 2 B B B D H C E G F 3 3 3 1 4 4 Nota

Antes de iniciar la operación, leer atentamente las advertencias de la primera página.

Desmontaje componentes

originales

Desatornillar los tornillos (B) y desmontar todo el cuerpo asiento original (A). Desatornillar los tornillos (E-F-G) y

desmontar el semi-colín der. (D) del soporte (H).

Repetir la misma operación para desmontar el semi-colín izq. (C).

Montaje componentes kit

Importante

Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se encuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar dañar cualquier parte donde se está operando.

Atención

Durante el montaje de componentes de carbono, poner particular atención en el ajuste de los tornillos de fijación. Ajustar los elementos de fijación sin forzar

excesivamente, para evitar que el carbono se dañe.

Colocar el semi-colín de carbono der. (1) haciendo coincidir los orificios en el soporte original (H). Introducir los 3 tornillos (3) y ajustar al par de apriete de 5±10% Nm. Repetir esta misma operación para montar el semi-colín de carbono izq. (2).

Colocar el grupo cuerpo asiento (I) recién ensamblado haciendo coincidir los orificios en el subchasis. Atornillar los tornillos originales (B) y ajustarlos al par de apriete de 22±10% Nm.

Nota

En el kit están incluidas n°2

calcomanías (4) “Hypermotard”. El usuario puede decidir si desea aplicarlas.

La posición indicada en la figura respeta el montaje de las calcomanías en el

(9)

1

/N

商品名

2

/N

商品名

3

/N

商品名

4

/N

商品名

5

/N

商品名

ご注文商品

レース専用部品 ご注文書

DUCATI PERFORMANCE

accessories

    モデル名

    ご注文日

    販売日     年   月   日

1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317

お客様ご記入欄

私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに

利用し、一般公道には利用しません。

販売店署名

販売店様へお願い

車台番号 ZDM

お客様署名

ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄

お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を

説明いたしました。

1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。

Referências

Documentos relacionados

• Para Obter Custos Na Faixa Etária de 59 (Cinquenta e Nove) Anos ou Mais, No Perfil de Empresa de 03 (Três) à 29 (Vinte e Nove) Vidas, Somente Mediante Solicitação de

ABSTRACT – A pruned stand of eucalypt clone underwent five thinning treatments with the removal of different proportion of the planted trees, at different ages: a) 0% - unthinned,

 NÃO utilize o produto durante uma tempestade eléctrica (existe a possibilidade remota de ocorrer um choque eléctrico) ou para comunicar uma fuga de gás (apenas MFC) perto do

É importante que a seleção de obras e as atividades de leitura sirvam para que as crianças reconheçam a finalidade estética do texto literário, sua potencialidade para formar o

[A] CORRENTE DE CURTO CIRCUITO [A] TENSÃO MÁXIMA DO SISTEMA [V] TOLERÂNCIA DE PRODUÇÃO POTÊNCIA

Para as aquisições de empresas realizadas a partir de 01/01/2006, data da transição para o IFRS pela Companhia, os ativos, passivos e passivos contingentes de uma subsidiária

O objetivo do trabalho é estabelecer diretrizes de ordem administrativa, de planejamento e de organização, que objetivam a implementação de medidas de controle e

preveja, no contrato de promessa de venda e compra de imóvel, que o adquirente autorize ao incorporador alienante constituir hipoteca do terreno e de suas acessões (unidades