• Nenhum resultado encontrado

Streety.fix ( ) Kg 0-13 Kg 0-9 Kg

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Streety.fix ( ) Kg 0-13 Kg 0-9 Kg"

Copied!
36
0
0

Texto

(1)

Streety.fix

GR 0+ 0 - 13 Kg GR 0+ 0 - 13 Kg 0 - 9 Kg ..0529038 EN Non-contractual photos • FR

Photos non contractuelles •

DE Unverbindliche Fotos • NL Niet-contractuele foto’ s • ES Fotografías no contractuales • IT Foto non contrattuali • PT

Fotografias não contratuais •

CS

Nesmluvní fotografie •

PL

Użyte zdjęcia służą tylko do prezentacji jako przykład. •

RU фотографии, не влекущие договорных обязательств • HR Neobvezujuće fotografije • SK

“Skutočný výrobok sa môže od vyobrazeného líšiť.“ •

HU

Nem szerződésszerű fotók.

( )

www.bebeconfort.com.br

EN

Congratulations on your purchase.

For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.

FR

Nous vous félicitons pour votre achat.

Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.

DE

Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.

Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die Gebrauchsan -weisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.

NL

Gefeliciteerd met de aankoop.

Voor een maximale bescherming en een op -timaal comfort voor je kind is het essentieel de volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.

ES

¡Enhorabuena por tu compra!

Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para tu bebé, es muy importante que leas el manual atentamente y sigas las instrucciones de uso.

IT

Congratulazioni per il vostro acquisto.

Per la massima protezione e per un comfort ottimale del vostro bambino è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.

PT

Felicitámo-lo pela sua compra.

Para uma máxima protecção conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga todas as instruções de utilização.

CS

Gratulujeme k zakoupení vašeho výrobku.

V zájmu zajištění maximální ochrany a op -timálního pohodlí vašeho dítěte je důležité, abyste si celou příručku podrobně pročetli a dodrželi všechny uvedené pokyny.

PL

Gratulujemy zakupu

Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać. RU Поздравляем с покупкой! Чтобы обеспечить максимальную защиту и оптимальный комфорт для вашего ребенка, крайне важно, чтобы вы полностью прочитали руководство и следовали всем инструкциям. HR

Čestitamo vam na kupnji.

Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati cijeli priručnik i slijediti sve upute.

SK

Blahoželáme k nákupu.

Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne celú príručku a dodržiavať všetky pokyny .

HU

Gratulálunk választásához!

Gyermekének maximális védelme és optimá -lis kényelme érdekében rendkívüli fontos, hogy figyelmesen elolvassa a kézikönyv egészét, és kövesse a benne szerepl utasításoka

2 www.bebeconfort.com

DOREL FRANCE S.A.

Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex FRANCE

DOREL BELGIUM

BITM Brussels International Trade Mart Atomiumsquare 1, BP 177 1020 Brussels BELGIQUE / BELGIE DOREL (U.K). LTD Hertsmere House, Shenley Road, Borehamwood Hertfordshire WD6 1TE UNITED KINGDOM DOREL GERMANY Augustinusstraße 9 c D-50226 Frechen-Königsdorf DEUTSCHLAND DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND

DOREL ITALIA S.P.A.

a Socio Unico Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) ITALIA

DOREL HISPANIA, S.A.

C/Pare Rodés n°26 Torre A 4° Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell (Barcelona) ESPAÑA

DOREL PORTUGAL

Artigos para Bebé, Lda. Rua Pedro Dias, 25 4480-614 Rio Mau Vila do Conde PORTUGAL DOREL JUVENILE SWITZERLAND S.A. Chemin de la Colice 4 1023 CRISSIER SWITZERLAND / SUISSE DOREL POLSKA Ul. Legnicka 84/86 41-503 CHORZOW POLAND MAN_0529038_Bebeconfort_Streetyfix_2011_LR_FRENDENLITESPTCSPLRUHRSKHU.pdf 1 10/09/13 16:33

Streety.fix

(2)

2

( )

A W R S G H J I B C D E F K U V L T T M 0 N 3 4 97

( )

P Q

EN

• IMPORTANT!

KEEP FOR FUTURE REFERENCE

.

FR

• IMPORTANT !

À CONSERVER POUR CONSULTATION

ULT ÉRIEURE .

DE

• WICHTIG!

BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHS- ANWEISUNG

FÜR SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF.

NL

• BELANGRIJK!

(3)

3

( )

A W R S G H J I B C D E F K U V L T T M 0 N 3 4 97

( )

P Q

EN

• IMPORTANT!

KEEP FOR FUTURE REFERENCE

.

FR

• IMPORTANT !

À CONSERVER POUR

CONSULTATION

ULTÉ

RIEURE.

DE

• W

ICHTI

G!

BEW

AH

REN

SIE DIESE

GEBRAUCHS-AN

WEI

SUN

G

FÜR

SP

ÄTE

RES

NACHLESEN GUT AUF.

NL

• BELANGRIJK!

BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.

A. Capa removível B. Alça de transporte C. Passagem das tiras D. Adesivo de aviso E. Tira dos ombros F. Fivela

G. Botão de ajuste das tiras H. Tira central

I. Protetores das tiras J. Assento

K. Guia para o cinto do veículo subabdominal

L. Sistema Modulo Clip (para travel system dos carrinhos Bébé Confort) M. Botão para ajuste da alça de transporte

N. Compartimento para guardar o manual O. Guia traseiro para passar o cinto de segurança

P. Instruções e avisos Q. Capota

R. Barra frontal

S. Passagens do cinto de segurança T. Ganchos de fixação

U. Botão de desbloqueio V. Indicador de encaixe amarelo

(4)

4

8 0 - 12 M 0 - 13 kg 0 - 12 M 0 - 13 kg FIX - Auto

( )

A W R S G H J I B C D E F K U V L T T M 0 N 3 4 97

( )

P Q

EN

• IMPORTANT!

KEEP FOR FUTURE REFERENCE

.

FR

• IMPORTANT !

À CONSERVER POUR CONSULTATION

ULT ÉRIEURE .

DE

• WICHTIG!

BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHS- ANWEISUNG

FÜR SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF.

NL

• BELANGRIJK!

(5)

9

INDEX

3

10

13

18

22

30

31

EN

32

FR

37

DE

42

NL

47

ES

52

IT

57

PT

62

CS

67

PL

72

RU

77

HR

82

SK

87

HU

92

( )

( )

( )

( )

( )

( )

( )

9

INDEX

3

10

13

18

22

30

31

EN

32

FR

37

DE

42

NL

47

ES

52

IT

57

PT

62

CS

67

PL

72

RU

77

HR

82

SK

87

HU

92

( )

( )

( )

( )

( )

( )

( )

9

INDEX

3

10

13

18

22

30

31

EN

32

FR

37

DE

42

NL

47

ES

52

IT

57

PT

62

CS

67

PL

72

RU

77

HR

82

SK

87

HU

92

( )

( )

( )

( )

( )

( )

( )

9

INDEX

3

10

13

18

22

30

31

EN

32

FR

37

DE

42

NL

47

ES

52

IT

57

PT

62

CS

67

PL

72

RU

77

HR

82

SK

87

HU

92

( )

( )

( )

( )

( )

( )

( )

2

6

10

16

20

25

31

34

(6)

6

(7)

7

11

(8)

8

12

(9)

9

12

SIM

NÃO

SEGURANÇA

• Os produtos Bébé Confort foram concebidos e testados com rigor para a segurança e o conforto do seu bebê. Utilize só acessórios vendidos ou aprovados pela Bébé Confort.

• A utilização de outros acessórios pode ser perigosa.

• Aconselhamos a leitura deste manual e o manuseio de seu produto antes da sua utilização.

• Conserve sempre o manual para uma utilização posterior. Um compartimento para guardá-lo foi previsto para isso no bebê conforto. SISTEMA UNIVERSAL COM CINTO 3 PONTOS:

• Esse é um dispositivo de retenção para crianças, utilizado em veículos rodoviários, de acordo com a norma ABNT NBR 14400. Ele é indicado para crianças do nascimento até 13kg.

• O bebê conforto deverá ser colocada de costas para o movimento do veículo em posição semi deitada nos assentos traseiros.

• Este produto não deve ser instalado nos assentos equipados com airbag frontal.

• Depois de instalar a criança, verifique se o cinto do automóvel está corretamente esticado. Verifique também se o cinto não está torcido e ajuste-o de forma a reter a criança.

(10)

10

13

( )

3 CLICK!

COLOCAR O BEBê NO BEBê CONFORTO STREETy.FIx:

• Nunca deixe a criança sem vigilância, nem sozinha dentro do carro. • Por mais pequenos que sejam os acidentes, a criança pode ser projetada

para fora do veículo.

• Para a sua segurança e a do seu filho, use sempre o bebê conforto, seja qual for a duração da viagem.

• A temperatura no interior de um automóvel pode ser alta, sobretudo depois de uma longa exposição ao sol. É portanto, recomendado cobrir o bebê conforto com um tecido ou outro acessório próprio para impedir que as peças metálicas, como a fivela, aqueçam e queimem a criança.

ADVERTêNCIA: É perigoso utilizar o bebê conforto sobre mesas ou superfícies altas.

ADVERTêNCIA: Para evitar quedas, o seu filho deverá estar SEMPRE preso corretamente ao bebê conforto.

IMPORTANTE: Antes de utilizar o bebê conforto, verifique se a alça de transporte está travada corretamente.

IMPORTANTE: Para segurança do seu filho, NUNCA instale a Streety.fix num carrinho de supermercado.

(11)

11

13

( )

3

(12)

12

14

( )

Max 1cm CLICK!

(13)

13

15

(14)

14

16

SIM

SIM

NÃO

NÃO

(15)

15

17

OK

NO

EN 1888:2012

0 - 12 M 0 - 13 kg

OK

NO

0 - 12 M 0 - 13 kg

(16)

16

18

+

Streety.fix New Loola Loola Up Elea High Trek Streety Plus Mila

+

(17)

17

19

(18)

18

20

(19)

19

21

CLICK!

CLICK!

(20)

20

BéBé CONFORT STREETy.FIx NO AUTOMóVEL

• Não utilize o dispositivo de retenção sem a capa. Não substitua a capa por outra que não tenha sido recomendada pelo fabricante, pois ela interfere diretamente no comportamento do dispositivo de retenção.

• Os bancos reclináveis devem estar travados.

• Após a compra, instale e experimente o bebê conforto no veículo. Se tiver dificuldades de instalação devido ao comprimento dos cintos de segurança do veículo, entre em contato com a montadora.

AVISO:

• A partir do momento em que o bebê já se senta sozinho, não utilize mais o bebê conforto como descanso.

• O bebê conforto quando utilizado como descanso não é indicada para os períodos de sono.

• É perigoso utilizar o bebê conforto como descanso, numa superfície alta como, por exemplo, numa mesa.

• Utilizar SEMPRE as tiras de retenção do bebê conforto.

• Não utilize o bebê conforto em grandes períodos de sono. Se o bebê estiver com vontade de dormir, coloque-o num berço ou cama apropriados.

22 1 2 SIM SIM NÃO SIM SIM

(21)

21

• Apertar e ajustar sempre as tiras do bebê conforto, mesmo se a criança for permanecer por um período curto de tempo.

• Não utilizar o bebê conforto, se um dos elementos estiver em falta ou danificado.

• Antes de utilizar o bebê conforto, verifique se os mecanismos de travas estão bem presos e corretamente ajustados.

• Assegure-se que o bebê conforto, quando for utilizada como descanso, está em um local plano e que se encontra longe de aparelhos que possam produzir chama, fontes de calor intenso, das tomadas elétricas, cabos, fogões, fornos, etc., ou de objetos que possam ser agarrados pela criança. • Utilizar somente acessórios ou peças de substituição vendidos ou

aprovados pelo fabricante. A utilização de outros acessórios pode tornar-se perigosa.

ATENÇÃO:

Para evitar riscos de asfixia, conservar os sacos plásticos da embalagem fora do alcance dos bebês e das crianças.

23

3 4

(22)

22

22 1 2 SIM SIM NÃO SIM SIM

(23)

23

23

3 4

(24)

24

24 x2

1

3

2

1

SIM

SIM

SIM

SIM

SIM

SIM

2

3

(25)

25

25

1 2

( )

(26)

26

( )

26 3 4

( )

( )

(27)

27

( )

27 5

( )

( )

(28)

28

28

( )

( )

1

2

3

4

4

3

2

1

SIM

SIM

SIM

SIM

SIM

SIM

SIM

SIM

(29)

29

29 1 2 3

( )

EMPURRE EMPURRE

(30)

30

30

( )

(31)

31

9

INDEX

3

10

13

18

22

30

31

EN

32

FR

37

DE

42

NL

47

ES

52

IT

57

PT

62

CS

67

PL

72

RU

77

HR

82

SK

87

HU

92

( )

( )

( )

( )

( )

( )

( )

AVISOS DE SEGURANÇA

• ESTE É UM DISPOSITIVO DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS “UNIVERSAL”; ELE É APROVADO PARA USO GERAL EM VEÍCULOS E SE ADAPTA NA MAIORIA, MAS NÃO EM TODOS OS ASSENTOS DE CARROS.

• A CORRETA ADAPTAÇÃO É APROPRIADA SE O FABRICANTE DO VEÍCULO DECLARAR NO MANUAL QUE O VEÍCULO ACEITA UM DISPOSITIVO DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS “UNIVERSAL” PARA ESTE GRUPO DE MASSA. • EM CASO DE DÚVIDAS, CONSULTAR O FABRICANTE DO DISPOSITIVO DE

RETENÇÃO PARA CRIANÇAS.

• APROPRIADO SE O VEÍCULO ESTIVER EQUIPADO COM CINTO DE SEGURANÇA DE TRÊS PONTOS ESTÁTICO OU COM RETRATOR.

• ATENÇÃO: CASO ESTE PRODUTO TENHA SIDO SUBMETIDO A UM ESFORÇO EM CASO DE ACIDENTE, SUBSTITUA-O IMEDIATAMENTE.

• Nunca deixe a criança sozinha no veículo.

• Siga todas as instruções deste manual para que a criança tenha a maior proteção possível em caso de acidente.

• Este produto é apropriado para crianças com peso compreendido entre 0 e 13 kg.

• Nunca transporte a criança sem um dispositivo de retenção ou num equipamento que não seja adequado a sua idade, peso e altura, pois desta forma, ela estará em maior risco de sofrer lesão em caso de acidente.

(32)

32

9

INDEX

3

10

13

18

22

30

31

EN

32

FR

37

DE

42

NL

47

ES

52

IT

57

PT

62

CS

67

PL

72

RU

77

HR

82

SK

87

HU

92

( )

( )

( )

( )

( )

( )

( )

• O equipamento desocupado (que não esteja sendo utilizado) deve ser mantido preso ao cinto de segurança ou no porta-malas do veículo. • Posicione e instale corretamente itens rígidos e partes de plástico do

dispositivo para, durante o uso cotidiano do veículo, não ficarem presos por um assento móvel ou uma porta do veículo.

• Nunca efetue qualquer modificação ou acréscimo no dispositivo de retenção para crianças em veículos automotivos. O conjunto de componentes do dispositivo de retenção foi testado e aprovado para proteger a criança. Desta forma, o responsável por qualquer alteração no dispositivo de retenção, descaracterizando assim as condições da certificação, afetará a segurança da criança.

• Por se tratar de um item de segurança, nunca adquira um produto usado, principalmente por não serem conhecidos os esforços a que o produto foi submetido anteriormente.

• Não retire os adesivos do dispositivo.

• Nunca deixe bagagens ou outros objetos passíveis de causar ferimentos próximos da criança.

• Este dispositivo de retenção para crianças foi projetado para absorver parte da energia de um impacto do veículo, de forma a reduzir o risco do usuário, em casos de colisão ou de desaceleração repentina do veículo, limitando o deslocamento do corpo da criança.

(33)

33

9

INDEX

3

10

13

18

22

30

31

EN

32

FR

37

DE

42

NL

47

ES

52

IT

57

PT

62

CS

67

PL

72

RU

77

HR

82

SK

87

HU

92

( )

( )

( )

( )

( )

( )

( )

• Não utilize este equipamento se o mesmo passar por acidente. • Nunca deixar a criança no dispositivo de retenção para crianças em

veículos automotivos, sem a devida supervisão de um adulto.

• Um dos grandes objetivos dos dispositivos de retenção é evitar ao máximo que o corpo da criança sofra movimento. Desta forma, antes de sair com o veículo, certifique-se de que o dispositivo de retenção esteja bem firme no banco traseiro, e que o sistema de retenção do mesmo esteja devidamente afivelado à criança.

• Guardar este manual de instruções para eventuais consultas. • É necessário fechar bem o cinto de segurança de adulto que fixa o

dispositivo de retenção para crianças no veículo.

• É necessário ajustar todas as tiras do dispositivo de retenção para segurar a criança de acordo com suas características biométricas.

• Não deixe as tiras torcidas.

• É importante certificar-se de que os cintos subabdominais estejam sendo usados na região pélvica.

• Almofadas de adaptação para bebês devem contornar a cabeça, e não apoiar, para não prejudicar o pescoço da criança. Caso a cadeira pareça ser grande para o bebê, é recomendado o uso de rolinhos de toalha de algodão para dar sustentação ao corpo e cabeça do bebê.

(34)

34

( )

31

3

2

4

1 3 2 4 5

( )

31

3

2

4

1 3 2 4 5 LIMPEzA

• Antes da lavagem, consulte a etiqueta de

composição do tecido onde encontrará os símbolos • Limpar a base com um pano úmido.

(35)

35

PERGUNTAS

Entre em contato com seu distribuidor local Bébé Confort, visite o website www.bebeconfort.com.br ou utilize um dos canais de Atendimento ao Consumidor.

GARANTIA

Agradecemos por adquirir este produto e garantimos ao comprador que este produto é livre de defeitos quando usado sob condições normais, por um período de 24 meses a partir da data da compra. O primeiro comprador é o único beneficiário. Caso o produto apresente defeitos de material ou de fabricação a Bébé Confort reparará ou substituirá o produto, a nosso critério, de forma gratuita. Em caso de problemas procure a loja onde foi adquirido, uma Assistência Técnica autorizada ou o departamento de Atendimento ao Consumidor. O comprador é responsável pelos custos de envio do produto para a Assistência Técnica ou para o fabricante. O produto defeituoso deve ser devolvido em sua embalagem original acompanhado da nota fiscal de compra. Esta garantia perderá a validade se o produto for modificado ou consertado por profissional não autorizado ou se o defeito for decorrente de utilização indevida.

( )

A W R S G H J I B C D E F K U V L T T M 0 N 3 4 97

( )

P Q

EN

• IMPORTANT!

KEEP FOR FUTURE REFERENCE

.

FR

• IMPORTANT !

À CONSERVER POUR

CONSULTATION

ULTÉ

RIEURE.

DE

• W

ICHTI

G!

BEW

AH

REN

SIE DIESE

GEBRAUCHS-AN

WEI

SUN

G

FÜR

SP

ÄTE

RES

NACHLESEN GUT AUF.

NL

• BELANGRIJK!

BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.

(36)

REGISTRE SEU PRODUTO

Registre seu produto e mantenha-se informado(a) dos alertas de segurança e informações associadas que podem surgir sobre o item que você adquiriu. Somente assim poderemos prestar um serviço de melhor qualidade e contata-lo(a) em caso de uma necessidade especial. Os dados informados serão mantidos em sigilo e não serão compartilhados com terceiros. Ao enviar o registro, você autorizará o envio de informações e mensagens que julgamos de seu interesse. • Visite o endereço http://www.bebeconfort.com.br/registro

• Preencha o formulário eletrônico identificando este produto como “Bebê Conforto Streety.fix Bébé Confort - 8689BR

• Você receberá a comprovação de seu registro por email

Fabricado por

COMPANHIA DOREL BRASIL

CNPJ 10.659.948/0001-07 Todos os direitos reservados | Imagens Ilustrativas Av. Francisco Gomes de Freitas, 1455 Campos dos Goytacazes – RJ | CEP 28000-000

www.dorel.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR site: www.bebeconfort.com.br email: sac@bebeconfort.com.br tel: (22) 4141-1111 Indústria Brasileira 20130909 REV1

Referências

Documentos relacionados

A lavagem ou não dos tetos é uma decisão crucial no adequado manejo da ordenha, pois o excesso de água utilizado no preparo dos animais para a ordenha, além de ser um

Com relação aos aspectos impulsionadores para adoção da gestão ambiental, verificou-se que além de reconhecer a significância dos impactos oriundos de suas atividades para

GARDER VOTRE NOTICE DE MONTAGE, SI UNE PIECE VENAIT A MANQUER, ELLE SERAIT LE PLUS CLAIR MOYEN DE COMMUNIQUER AVEC VOTRE MAG ASIN.. - NE

5 Por petição inicial apresentada na Secretaria do Tribunal de Primeira Instância em 20 de Fevereiro de 2004, S. Hosman-Chevalier interpôs recurso de anulação da decisão da

Conselho de Coordenação da Qualidade de Vida DAG Departamento de Administração Geral DGAC - Divisão de Gestão Administrativa e Contratação DGRH - Divisão de Gestão de

Partindo do exposto, surge o interesse de investigar: se o currículo desenvolvido no projeto “Raízes, saberes e relações quilombolas”, na Escola Municipal

Alguns dos artigos/preços poderão não estar disponíveis em algumas lojas a nossa loja.. Promoções válidas pelo período indicado nos artigos assinalados, salvo

O ano de 2004 foi marcado pela criação do Programa Universidade para Todos (ProUni), com concessões de bolsas em IES privadas agregadas às notas obtidas no Exame. No ano seguinte