• Nenhum resultado encontrado

FICHA DE DADOS DE SEGURANÇA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "FICHA DE DADOS DE SEGURANÇA"

Copied!
13
0
0

Texto

(1)

SECÇÃO 1: IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (MISTURA) E DO FORNECEDOR

Nome do produto:

BioPlex

®

2200 HIV Ag-Ab Control Set

Número do produto

663-3430

Utilização prevista O BioPlex 2200 HIV Ag-Ab Control Set destina-se a ser utilizado como um controlo de qualidade analisado para monitorizar o desempenho do instrumento BioPlex 2200 e do ensaio BioPlex 2200 HIV Ag-Ab no laboratório clínico. O desempenho do BioPlex 2200 HIV Ag-Ab Control Set não foi estabelecido com quaisquer outros ensaios de anticorpos ou antigénios do HIV.

Fabricado por Bio-Rad Laboratories, Inc.

Morada: 6565 185th Avenue NE

Redmond, WA 98052-5039, EUA

Website: www.bio-rad.com

Telefone: 1-800-2-BIORAD (1-800-224-6723); ou 1-425-881-8300 (horário diurno - hora do Pacífico) SDS contato e-mail: ro-sds@bio-rad.com

Contactos para

informações técnicas:

A Bio-Rad faculta um número gratuito para assistência técnica, disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana. Nos Estados Unidos da América e em Porto Rico, telefone para a linha gratuita 1-800-2-BIORAD (1-800-224-6723). Fora dos EUA, contacte os escritórios regionais da Bio-Rad para obter

assistência.

Portugal, Bio-Rad Laboratories, Lda., Edificio Prime, Ave. Quinta Grande, 53 – Fracção 3B Alfragide

26114-521 Amadora • Phone 351-21-472-7700 • Telefax 351-21-472-7777

Brasil, Bio-Rad Laboratórios Brasil Ltda, Rua Alfredo Albano da Costa, 100, sl 1, 2 e 3, Lagoa Santa,

CEP: 33.400-000 • Phone +55 (31) 3689-6600 • Telefax +55 (31) 3689-6611

Representante autorizado na Comunidade Europeia:

FRANÇA: Bio-Rad

3 boulevard Raymond Poincaré 92430 Marnes-la-Coquette

Phone: +33 (0) 1 47 95 60 00 / Fax: +33 (0) 1 47 41 91 33 [fds-msds.fr@bio-rad.com]

Telefone de emergência Esta SDS está listada no CHEMTREC 1-800-424-9300 / 1-703-527-3887. Utilizar apenas em caso de EMERGÊNCIA QUÍMICA que envolva DERRAME, FUGA, INCÊNDIO, EXPLOSÃO ou ACIDENTE com este produto. Consulte a seção 16 para non-US locais informações de contato

Bio-Rad agente.

SECÇÃO 2: IDENTIFICAÇÃO DE PERIGOS — COMPONENTES PERIGOSOS

Este kit de teste deve ser manuseado apenas por pessoal com formação adequada em procedimentos laboratoriais e familiarizado com os eventuais perigos. As instruções de utilização incluem advertências específicas. A ausência de uma advertência específica não deverá ser interpretada como uma indicação de segurança. Consulte a Seção 16 para obter o texto integral de cada Risco (R) ea declaração de Segurança (S) abaixo.

(2)

Componente Conteúdo Controlo negativo de Ag-Ab do HIV BioPlex 2200 HIV-Ag-Ab Três (3) frascos com 1,5 mL ATENÇÃO

- De controlo negativo contendo plasma humano processado. Soro/plasma humano normal não reactivo para HBsAg, HIV-1Ag e anticorpos para o HIV e HCV.

- Conservado  0,3% ProClin 300 ( 0,009% ingrediente activo), CE índice n.º: 613-167-00-5 com n.º CAS 55965-84-9 [Classificação 1272/2008/CE / GHS: ATENÇÃO; GHS07; H317; P280; P302 + P352, P333 + P313; P501] [Classificação UE conforme 1999/45/CE: Irritante: Xi; R 43; S 24-35-37 (2001/59/CE e 1999/45/CE).]

- Conservado com 0,16% ProClin 950, contendo  0.016% ingrediente activo: 9,5-9,9% 2-metil-4-isotiazolina-3-ona [C4H5NOS] n.º CAS 2682-20-4, n.º CE: 220-239-6 [< 1% diluição não sujeito aos requisitos de rotulagem do Regulamento 1272/2008/CE da UE ou da Directiva 1999/45/CE e do GHS.]

- Conservado com  0,1% benzoate de sódica (C7H5O2Na), n.º CAS 532-32-1, n.º CE 208-534-8 [Não está sujeita aos requisitos do Regulamento 1272/2008/CE da UE ou da Directiva 1999/45/CE e do GHS.]

- Conservado com < 0,1% Azida de sódio [NaN3], n.º CE 247-852-1 e n.º CAS 26628-22-8 [< 0,1% diluição não sujeito aos requisitos de rotulagem do Regulamento 1272/2008/CE da UE ou da Directiva 1999/45/CE e do GHS).]

- Conservado com 0,005% Sulfato de gentamicina, n.º CAS 1405-41-0, n.º CE 215-778-9 [< 0,01% diluição não sujeito aos requisitos de rotulagem do Regulamento 1272/2008/CE da UE ou da Directiva 1999/45/CE e do GHS.]

CTRL+1 Controlo positivo de antigénio do HIV-1 BioPlex 2200 HIV-Ag-Ab Três (3) frascos com 1,5 mL ATENÇÃO

- De controlo positivo de antigénio contendo antigénio de HIV-1 purificado (a partir de lisado viral inactivado com um agente caotrópico) em base Tris [n.º CAS 77-86-1] e estabilizador proteico (bovino, n.º CAS 9048-46-8). - Diluído < 1% Cloreto de sódio [NaCl], n.º CE: 231-598-3, n.º CAS 7647-14-5 [Não está sujeita aos requisitos do

Regulamento 1272/2008/CE da UE e do GHS.]

- Conservado  0,3% ProClin 300 ( 0,009% ingrediente activo), CE índice n.º: 613-167-00-5 com n.º CAS 55965-84-9 [Classificação 1272/2008/CE / GHS: ATENÇÃO; GHS07; H317; P280; P302 + P352, P333 + P313; P501] [Classificação UE conforme 1999/45/CE: Irritante: Xi; R 43; S 24-35-37 (2001/59/CE e 1999/45/CE).]

- Conservado com  0,1% benzoate de sódica (C7H5O2Na), n.º CAS 532-32-1, n.º CE 208-534-8 [Não está sujeita aos requisitos do Regulamento 1272/2008/CE da UE ou da Directiva 1999/45/CE e do GHS.]

- Conservado com < 0,1% Azida de sódio [NaN3], n.º CE 247-852-1 e n.º CAS 26628-22-8 [< 0,1% diluição não sujeito aos requisitos de rotulagem do Regulamento 1272/2008/CE da UE ou da Directiva 1999/45/CE e do GHS).] CTRL+2 Controlo positivo de anticorpo contra HIV-1/HIV-2 BioPlex 2200 HIV-Ag-Ab Três (3) frascos com 1,5 mL ATENÇÃO

- De controlo positivo de anticorpo contendo anticorpos humanos contra o HIV-1 do Grupo M e HIV-2, bem como anticorpos de coelho purificados contra o HIV-1 do Grupo O, em plasma humano processado não reactivo para HBsAg, HIV-1Ag e anticorpos para o HIV e HCV. O plasma humano utilizado para produzir este controlo foi inactivado (plasma humano tratado por calor que contém imunoglobulina para HIV-1 [HIV-2], não reactiva para HBsAg e anticorpo para HCV).

- Diluído < 1% Cloreto de sódio [NaCl], n.º CE: 231-598-3, n.º CAS 7647-14-5 [Não está sujeita aos requisitos do Regulamento 1272/2008/CE da UE e do GHS.]

- Conservado com 0,16% ProClin 950, contendo  0.016% ingrediente activo: 9,5-9,9% 2-metil-4-isotiazolina-3-ona [C4H5NOS] n.º CAS 2682-20-4, n.º CE: 220-239-6 [< 1% diluição não sujeito aos requisitos de rotulagem do Regulamento 1272/2008/CE da UE ou da Directiva 1999/45/CE e do GHS.]

- Conservado  0,3% ProClin 300 ( 0,009% ingrediente activo), CE índice n.º: 613-167-00-5 com n.º CAS 55965-84-9 [Classificação 1272/2008/CE / GHS: ATENÇÃO; GHS07; H317; P280; P302 + P352, P333 + P313; P501] [Classificação UE conforme 1999/45/CE: Irritante: Xi; R 43; S 24-35-37 (2001/59/CE e 1999/45/CE).]

- Conservado com  0,1% benzoate de sódica (C7H5O2Na), n.º CAS 532-32-1, n.º CE 208-534-8 [Não está sujeita aos requisitos do Regulamento 1272/2008/CE da UE ou da Directiva 1999/45/CE e do GHS.]

- Conservado com < 0,1% Azida de sódio [NaN3], n.º CE 247-852-1 e n.º CAS 26628-22-8 [< 0,1% diluição não sujeito aos requisitos de rotulagem do Regulamento 1272/2008/CE da UE ou da Directiva 1999/45/CE e do GHS).]

- Conservado com < 0,005% Sulfato de gentamicina, n.º CAS 1405-41-0, n.º CE 215-778-9 [< 0,01% diluição não sujeito aos requisitos de rotulagem do Regulamento 1272/2008/CE da UE ou da Directiva 1999/45/CE e do GHS.]

(3)

Marcações de acordo com o Sistema Mundial Harmonizado (GHS) da Organização das Nações Unidas (ONU), a Hazard Communication Standard (Norma de Comunicação de Perigos—HCS) dos Estados Unidos da América e o Regulamento (CE) n.º 1272/2008 da Comunidade Europeia (CE):

Este produto foi classificado e rotulado de forma conservadora em conformidade com as Directrizes aplicáveis do Sistema

Global Harmonizado (GHS) das Nações Unidas (ONU), Estados Unidos OSHA Hazard Communication Standard (HCS) e

do regulamento 1272/2008/CE da Comunidade Europeia (CE). Encontraram-se em componente(s) do produto as seguintes concentrações regulamentadas de substâncias químicas perigosas:

 0,3% ProClin 300 [ 0,009% ingrediente activo - activo - massa de reação de: 5-cloro-2-metil-4-isotiazolina-3-ona [C4H4ClNOS; n.º CAS 26172-55-4, n.º CE 247-500-7) e 2-metil-4-isotiazolina-3-ona (C4H5NOS; n.º CAS 2682-20-4, n.º CE 220-239-6) (3:1)], CE indice n.º: 613-167-00-5 com n.º CAS 55965-84-9

Classificação 1272/2008/CE - GHS [* Rebaixa prudência incluído no rótulo do produto]: Sensibilizantes cutâneos Categoria 1

Rótulo(s): GHS07

Aviso: ATENÇÃO

Advertência de perigo do rótulo: H317: Pode provocar uma reacção alérgica cutânea.

Advertência complementar de perigo: Nenhum conhecido.

Declaração de precaução – Prevenção: P261: Evitar respirar as névoas / vapores / aerossóis.

P272: A roupa de trabalho contaminada não pode sair do local de trabalho. P280: Usar luvas de protecção / vestuário de protecção / protecção ocular /

protecção facial. *

Declaração de precaução – Resposta: P302 + P352: SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar com sabonete e

água abundantes. *

P333 + P313: Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico. *

Declaração de precaução – Armazenagem: Nenhum conhecido

Declaração de precaução – Eliminação: P501: Eliminar de acordo com todos os regulamentos locais, regionais, nacionais e

internacionais. *

SECÇÃO 3: COMPOSIÇÃO/INFORMAÇÕES SOBRE OS INGREDIENTES

— COMPONENTES PERIGOSOS

As seguintes informações referem-se aos compostos perigosos do produto que requerem controlo regulamentar ou divulgação da concentração existente no produto. É de salientar que estas informações se baseiam frequentemente em dados referentes à matéria-prima da substância química (LD50, limites de exposição, etc.). O produto contém uma concentração significativamente diluída

numa solução aquosa, pelo que a avaliação abaixo levou em consideração, sempre que possível, o processo de redução de perigos. As classificações GHS e UE foram elaboradas em conformidade com as edições mais recentes e alargaram-se a partir de dados da empresa e da literatura.. Consulte o significado/legenda das abreviaturas e acrónimos na secção 16.

Ingrediente químico Dados / Informações

ProClin 300 [ 0,3%( 0,009% ingrediente activo)] ATENÇÃO CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE

Concentração de ingredientes perigosa na matéria-prima: De acordo com o fabricante, Supelco, o conservante concentrado é uma mistura de 4 ingredientes: 2,1-2,9% 5-cloro-2-metil-4-isotiazolina-3-ona (C4H4ClNOS; n.º CAS 26172-55-4, N.º CE: 247-500-7), 0,6-1,1% 2-metil-4-isotiazolina-3-ona (C4H5NOS; n.º CAS 2682-20-4, N.º CE: 200-239-6), 91-94% glicol e 2,1-2,9% Alquilo carboxilato modificado (nenhum n.º CAS ou fórmula indicados para os 2 últimos). É de salientar que esta taxa de ingredientes activos é indicada em 2001/59/CE no índice n.º: 613-167-00-5 com o n.º CAS 55965-84-9.

N.º RTECS: ND Ponto de inflamação: 118C / 244 F (100%) + LD50(oral-rato): 862 mg/kg (100%) + LD50(pele-coelho): 2 800 mg/kg

PEL/TLV: ND

AITA/Identificação do Departamento de Transportes dos EUA (DOT): UN3265, Classe 8 (sem diluição, 100%) + / AITA/DOT: ND (diluição) ++

Códigos HMIS: H=2, F=0, R=0 ++ Código RCRA: Não-RCRA ++

Classificação UE conforme 1999/45/CE e 2001/59/CE: Irritante: Xi; R 43; S 24-35-37 ( 0,06% e > 0,0015% Ingrediente activo) ++

(4)

Ingrediente químico Dados / Informações ProClin 300 [ 0,3%( 0,009% ingrediente activo)] ATENÇÃO CONTINUAÇÃO

As propriedades químicas, físicas e toxicológicas não foram totalmente investigadas. Nesta concentração, este conservante biocida é irritante para os olhos e a pele e pode ser nocivo em caso de ingestão de uma quantidade suficiente (quantidades superiores às existentes no kit). O ProClin 300 é um sensibilizador; a exposição prolongada ou repetida pode provocar reacção alérgica em certos indivíduos sensíveis [H317]. Usar luvas de protecção / vestuário de protecção / protecção ocular / protecção facial [P280]. A roupa de trabalho contaminada não pode sair do local de trabalho. Evitar respirar as névoas / vapores / aerossóis. SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar com sabonete e água abundantes [P302 + P352]. Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico [P333 + P313]. A probabilidade de ocorrência destes efeitos adversos para a saúde é desconhecida quanto ao reduzido e altamente diluído volume de ProClin 300 deste kit, mas é improvável se manuseado adequadamente recorrendo a boas práticas laboratoriais e precauções universais. Este material e o respectivo recipiente devem ser eliminados em segurança e de acordo com os regulamentos locais, regionais, nacionais e internacionais. [P501]

Classificação de Etiquetagem de UE de concentração química de 100 % por Mesa 3.2 de 2008/1272/EC - de Anexo I à Diretiva 67/548/EEC::

Tóxico: T, Perigoso para o ambiente: N

R 23/24/25: Tóxico por inalação, em contacto com a pele e por ingestão. R 34: Provoca queimaduras.

R 43: Pode causar sensibilização em contacto com a pele.

R 50/53: Muito tóxico para os organismos aquáticos, podendo causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aquático. S (2-): Manter fora do alcance das crianças.

S 26: Em caso de contacto com os olhos, lavar imediata e abundantemente com água e consultar um especialista. S 28: Após contacto com a pele, lavar imediata e abundantemente com sabão e água.

S 36/37/39: Usar vestuário de protecção, luvas e equipamento protector para os olhos/face adequados. S 45: Em caso de acidente ou de indisposição, consultar imediatamente o médico.

S 60: Este produto e o seu recipiente devem ser eliminados como resíduos perigosos. S 61: Evitar a libertação para o ambiente. Obter instruções específicas/fichas de segurança. Azida de sódio

[< 0,1%%]

N.º CAS: 26628-22-8 (100%) + N.º RTECS: VY8050000 (100%) N.º CE: 247-852-1 (100%) +

Fórmula química: NaN3(100%) + Ponto de inflamação: ND

LD50(oral-ratinho branco): 27 mg/kg (100%) + LC50(inalação em rato): 37 mg/m3(100%) + PEL/TLV: 0,3 mg/m3(tecto) (100%) +

AITA/Identificação do Departamento de Transportes dos EUA: UN1687, Classe 6.1 (não diluído, 100%) + / AITA/DOT: ND (diluição) ++

Códigos HMIS: H=1, F=0, R=1 ++ Código RCRA: P105 (não diluído, 100%) + Classificação UE conforme 1999/45/CE: Nenhuma (devido a diluição, < 0,1%); S 35-36 ++

Classificação 1272/2008/CE / GHS: Nenhum (devido a diluição, < 0,1%) ++

A azida de sódio é um conservante biocida, que pode ser nocivo por ingestão em quantidade suficiente (quantidades superiores às existentes no kit). Evitar o contacto com metais; a azida de sódio pode reagir com tubagens em chumbo ou cobre formando azidas metálicas altamente explosivas; a acumulação em tubagens de metal já provocou explosões em laboratórios, pelo que se deverá deixar correr muita água quando se deitar soluções diluídas no esgoto no intuito de se evitar acumulações explosivas. A probabilidade de ocorrência de efeitos adversos para a saúde é desconhecida quanto ao reduzido e altamente diluído volume de azida de sódio deste kit, mas é improvável se manuseado adequadamente recorrendo a boas práticas laboratoriais e precauções universais. Este material e o respectivo recipiente devem ser eliminados em segurança e de acordo com os regulamentos locais, regionais, nacionais e internacionais.

Classificação de Etiquetagem de UE de concentração química de 100 % por Mesa 3.2 de 2008/1272/EC - de Anexo I à Diretiva 67/548/EEC:

Tóxico: T, Perigoso para o ambiente: N R 28: Muito tóxico por ingestão.

R 32: Em contacto com ácidos liberta gases muito tóxicos.

R 50/53: Muito tóxico para os organismos aquáticos, podendo causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aquático. S (1/2-): Guardar fechado à chave e fora do alcance das crianças.

S 28: Após contacto com a pele, lavar imediata e abundantemente com sabão e água. S 45: Em caso de acidente ou de indisposição, consultar imediatamente o médico. S 60: Este produto e o seu recipiente devem ser eliminados como resíduos perigosos. S 61: Evitar a libertação para o ambiente. Obter instruções específicas/fichas de segurança.

(5)

Ingrediente bológico Dados / Informações

Proteínas animais Este material é de origem animal (bovino e coelho) e pode constituir um potencial irritante por contacto. Perigo

desconhecido. Manusear como potencialmente infeccioso. As propriedades químicas, físicas e toxicológicas não foram totalmente investigadas. Manusear correctamente de acordo com as boas práticas laboratoriais e Precauções

Padrão e Universais. Eliminar este material de acordo com os regulamentos locais, regionais, nacionais e

internacionais.

Vírus HIV inactivado e

Soro humano [reactivo e não reactivo]

Controlo positivo de antigénio do HIV-1 (CTRL+1): O vírus HIV inactivado, apesar de considerado não

infeccioso. Controlo positivo de anticorpo contra HIV-1/HIV-2 (CTRL+2) foi tratado por calor para inactivar o HIV. Os soros humanos destes reagentes foram testados e considerados não reactivos para o antigénio de superfície da Hepatite B e anticorpos para o vírus da Hepatite C (HCV). O material de origem humana utilizado na preparação do Controlo negativo de Ag-Ab do HIV contém soro humano que foi testado como não reactivo para níveis detectáveis do antigénio de superfície do vírus da hepatite B (HBsAg) e anticorpos para os vírus da imunodeficiência humana (HIV-1 e HIV-2), vírus da hepatite C (HCV). Nenhum método de teste pode garantir com toda a certeza a ausência de HIV, vírus da Hepatite B, C ou de outros agentes infecciosos. Para além disso, as amostras de sangue de doentes testadas com este kit representam um perigo desconhecido acrescido. Adoptar as

precauções universais quando manusear estes reagentes, todo o sangue humano ou amostras. Manusear como se

fosse susceptível de transmitir doenças infecciosas, num laboratório com segurança biológica de nível 2, aplicando as directrizes da actual CDC/NIH Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories ou do Manual de

Segurança Biológica em Laboratório da OMS. Evitar salpicos, derrames e a produção de aerossóis. Colocar em

segurança em recipientes secundários com rotulagem de perigo biológico adequada. Não inalar névoa ou aerossóis; evitar o contacto com a pele, olhos, mucosas e vestuário. Em caso de contacto com os olhos, lavar imediata e abundantemente com água e consultar um especialista. Aplicar procedimentos de descontaminação com um agente de descontaminação ou desinfectante adequado (geralmente com lixívia doméstica diluída 1:10, 70-80% de etanol ou isopropanol, um iodóforo como Wescodyne Plus a 0,5% (EPA Reg. n.º 4959-16), um o-fenilfenol/amifenol como Vesphene a 0,8% (EPA Reg. n.º 1043-87), ou equiv.) antes de eliminar quaisquer materiais utilizados ou de voltar a utilizar o equipamento. Eliminar este material de acordo com os regulamentos locais, regionais, nacionais e internacionais. Manusear correctamente de acordo com as boas práticas laboratoriais, Precauções Padrão e

Universais. As pessoas que manusearem amostras de sangue devem ter a possibilidade de serem vacinadas contra a

Hepatite B.

+ A concentração no kit não foi testada; os valores referem-se à concentração na solução testada, indicada pela percentagem entre parêntesis.

++ A concentração no kit foi testada ou os valores indicados foram estimados para uma utilização geral da diluição do reagente do kit em laboratório de diagnóstico. ND: Não determinado ou desconhecido (impossível localizar dados) – aplica-se normalmente à forma concentrada a menos que exista especificação em contrário.. As abreviaturas para as classificações de perigos de componentes de acordo com HMIS são as seguintes: H = Saúde, F = Inflamabilidade, R = Reactividade Informações sobre o produto:

 Refira-se à seção 2 para o texto cheio de cada GHS / afirmação 2008/1272/ec codificada em cima.

Refira-se à seção 16 para o texto cheio de cada Risco (R) e Segurança (S) afirmação para a acima mencionada concentração de componente de conjunto.

 Não estão previstos quaisquer efeitos adversos significativos para a saúde provenientes dos Cloreto de sódio,diversos sais,

TRIS tampões, tampões, estabilizadores proteicos, anticorpos, conjugados, água, corantes, benzoate de sódica, ingredientes catalíticos ou outros não reactivos nos volumes e/ou concentrações existentes no kit. [diluição não sujeita e rotulagem de perigo da UE ou GHS]

 Segundo o conceito de Precauções Universais (29CFR 1910.1030), todo o sangue humano e alguns fluidos corporais humanos devem ser tratados como infecciosos relativamente ao HIV, HBV e a outros agentes patogénicos transmitidos pelo sangue. Nenhum método de teste conhecido pode oferecer uma garantia absoluta de que os produtos derivados do sangue humano não transmitirão qualquer infecção; por conseguinte, devem ser tratados como se contivessem agentes infecciosos. Para além disso, as amostras de doentes individuais a testar representam um perigo desconhecido acrescido. Deve evitar-se a aerossolização/inalação, o contacto e a exposição das mucosas durante a amostragem e o manuseamento do kit. Considerar o equipamento que, eventualmente, entre em contacto com material de origem humana, como contaminado até se proceder a uma descontaminação adequada.

 Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto.

(6)

SECÇÃO 4: MEDIDAS DE PRIMEIROS SOCORROS DE EMERGÊNCIA

Efeitos sobre

a saúde: Os sintomas de exposição excessiva podem incluir dores de cabeça, tonturas, congestão e dificuldadesrespiratórias. Pode provocar reacção cutânea alérgica em caso de exposição repetida. Geralmente ocorre em concentrações e volumes bastante superiores aos deste kit. Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.

Contacto com os olhos:

Lavar os olhos abundantemente com água durante pelo menos 15 minutos. Garantir uma lavagem adequada afastando as pálpebras com os dedos enquanto vai lavando com água. CONSULTAR UM MÉDICO.

Contacto com a pele:

Retirar o vestuário contaminado. Passar a pele por água abundante e lavar a área afectada com sabão e água. Caso se verifique contacto directo com sangue, ou caso se desenvolvam sintomas mais graves, consultar um médico.

Inalação: Retirar a vítima da zona de exposição e deixá-la respirar ar puro. Caso se verifiquem dificuldades respiratórias, procurar imediatamente assistência médica. Efectuar tratamento sintomático e de suporte. Geralmente, este produto aquoso não constitui um perigo de inalação significativo com os volumes e as concentrações existentes no kit.

Em caso de

ingestão: Em caso de ingestão, lavar bem a boca com água, desde que a vítima esteja consciente, e CONSULTAR UMMÉDICO. Chamar um médico ou contactar o centro de informação antivenenos local. Efectuar tratamento sintomático e de suporte. Em caso de vómitos, manter a cabeça a um nível mais baixo do que as ancas para evitar a aspiração.

Notas para o médico:

De acordo com a OSHA Bloodborne Pathogens Standard (29CFR 1910.1030), são aplicáveis as Precauções Universais. As pessoas cujo trabalho envolva o manuseamento de amostras com origem em sangue humano devem ser vacinadas contra a hepatite B antes de trabalharem com este material.

SECÇÃO 5: MEDIDAS DE COMBATE A INCÊNDIOS

Meios de extinção: Utilizar meios de extinção adequados ao incêndio em causa.

Produtos de combustão perigosos: Podem formar-se óxidos de carbono ou nitrogénio quando aquecidos até à decomposição. Procedimentos especiais de

combate a incêndios: Equipamento convencional de protecção total contra chamas (com dispositivo derespiração integrado aprovado pelo NIOSH) e procedimentos adequados ao incêndio envolvente deverão ser suficientes.

SECÇÃO 6: MEDIDAS EM CASO DE FUGA ACIDENTAL

 Evitar o contacto directo com a pele, olhos, mucosas e vestuário recorrendo à utilização de Equipamento de Protecção Pessoal (EPP) adequado para laboratório, incluindo luvas, bata e dispositivo de protecção ocular e facial.

 Em caso de derrame de material perigoso, conter o derrame caso existam condições de segurança e ir imediatamente para uma área segura, afastada de eventuais aerossóis, para descontaminar e/ou retirar o vestuário contaminado em segurança, conforme necessário. SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): despir/retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água/tomar um duche. Isolar a área em perigo e proceder à respectiva ventilação, se adequado. Certificar-se de que estão disponíveis e são utilizados materiais para limpeza de derrames e EPP adequados.

 Seguir as directrizes laboratoriais estabelecidas bem como as directrizes de segurança biológica do CDC/NIH e/ou derrames de materiais perigosos da OSHA/WISHA e/ou da NFPA/Código de incêndio para combater derrames e proceder à limpeza de produtos químicos e/ou materiais biológicos perigosos. Evitar a libertação para o ambiente.

 Usar EPP adequado. Imediatamente e, se possível, no local: Descontaminar os derrames de materiais com perigo biológico ou materiais de origem humana, os quais deverão ser sempre tratados como potencialmente infecciosos, incluindo a área, os materiais derramados e todas as superfícies ou equipamento contaminados. Utilizar um agente de descontaminação química ou um desinfectante adequado e eficaz para o agente patogénico conhecido ou potencial para as amostras em causa (geralmente uma lixívia diluída 1:10, 70-80% Etanol ou Isopropanol, um iodóforo (como por exemplo Wescodyne Plus) ou um fenólico, etc.).

 Limpar a área do derrame com água e seque com um pano. É possível absorver os derrames com um material inerte adequado (p. ex., almofadas antiderrame, almofadas de absorção, etc.), que se encontram num recipiente adequado, rotulado e selado. O material utilizado para absorver o derrame pode ter de ser eliminado como resíduo perigoso. Os resíduos infecciosos, químicos e

(7)

laboratoriais devem ser manuseados e eliminados de acordo com todas as regulamentações locais, regionais, nacionais e internacionais.

 Consulte seções 8 e 13 para informações mais específicas.

SECÇÃO 7: INFORMAÇÕES DE MANUSEAMENTO E ARMAZENAMENTO

Manuseamento: Este kit de teste deve ser manuseado apenas por pessoal com formação adequada em procedimentos laboratoriais e familiarizado com os eventuais perigos. Seguir práticas laboratoriais e directrizes de segurança adequadas para lidar com perigos químicos, biológicos e laboratoriais. Não fume, não coma nem beba em áreas onde ocorra a manipulação de amostras do doente e de reagentes do kit. Lave as suas mãos depois do uso. Usar equipamento de protecção pessoal (EPP) adequado, incluindo luvas, bata ou equivalente e dispositivo de protecção para os olhos/rosto. Manter os recipientes bem fechados; Evitar salpicos, derrames e a produção de aerossóis. Manuseie todas as amostras de origem humana, materiais e equipamento utilizado para realizar as operações como se fossem capazes de transmitir doenças infecciosas, de acordo com as

precauções padrão e universais. Todo o equipamento de protecção pessoal deve ser retirado antes de sair do

local de trabalho. Para mais informações, consultar a Secção 8. Evitar a libertação para o ambiente. Não permita a produto não diluído ingrediente químico arriscado ou grandes quantidades dele para conseguir a água de terra ou curso de água. Para obter assistência, consultar o seu serviço de saúde e segurança ambiental. Armazenamento: Armazene os componentes do kit conforme especificado no rótulo do produto e/ou nas instruções do produto

fornecidas com o kit de teste.

Atenção, consultar os documentos inclusos. Para mais informações sobre o produto, consultar as Instruções de utilização. Leia e siga as instruções no Manual de Funcionamento do BioPlex®2200 System.

Este produto destina-se a ser utilizado com o Bio-Rad BioPlex®2200 System.

SECÇÃO 8: MEDIDAS PARA CONTROLO DA EXPOSIÇÃO / PROTECÇÃO PESSOAL

Parâmetros de controlo – Componentes químicos com valores-limite que requerem monitorização no local de trabalho:

Azoteto de sódio [n.º CAS 26628-22-8]

VLE () Valor para exposição curta: CM 0,29 mg/m³, CM 0,11* ppm

*vapor; A4; Afecção cardíaca; Lesão pulmonar

IOELV (União Europeia) Valor a curto prazo: 0,3 mg/m³ Pele

Long-term value: 0,1 mg/m³ Pele

VME (França) Valor a curto prazo: 0,3 mg/m³, 0,1 ppm risco de penetração percutânea

AGW (Alemanha) 0,2 mg/m³ 2(I);DFG

REL (Estados Unidos)

TLV (Estados Unidos) Valor a curto prazo: C 0.3** mg/m³, C 0.1* ppmValor a curto prazo: C 0.29** mg/m³, C 0.11* ppm *como HN*como HN33vapor; **as NaNvapor **as NaN33; Pele

Indicações adicionais: Foram utilizadas como base as listas válidas à data da elaboração.

O seguinte equipamento de protecção pessoal (EPP) é recomendado para impedir que o sangue ou outros materiais potencialmente perigosos ou infecciosos entrem em contacto com o vestuário de trabalho ou vestuário pessoal do utilizador, com a sua pele, boca, mucosas e olhos, e ainda para impedir inalação perigosa em condições de utilização normais e durante a utilização do equipamento de protecção:

Ventilação: É necessária uma ventilação adequada no laboratório. Recomenda-se que os utilizadores manuseiem os materiais de origem humana ou amostras de doentes potencialmente infecciosos num armário biologicamente seguro (BSC), sobretudo caso se verifique a possibilidade de produção de aerossóis. Olho/Cara proteção: Usar óculos de segurança aprovados pelo ANSI (American National Standards Institute), óculos de

protecção ou máscara com óculos de segurança ou protecção. Não usar lentes de contacto durante as operações de manuseamento de produtos laboratoriais perigosos.

(8)

Luvas de protecção: Devem usar-se luvas adequadas sempre que se manusearem reagentes do kit ou amostras de doentes para protecção da pele contra salpicos e contacto intermitente. São recomendadas luvas sintéticas, como por exemplo de nitrilo, neopreno ou vinil, devido à sua robustez, eficácia e à inexistência de ingredientes de látex natural, associados a reacções alérgicas às luvas em látex. As luvas descartáveis (de uma só utilização) devem ser mudadas com frequência e nunca reutilizadas. Depois de tirar as luvas, lavar bem as mãos.

Vestuário de

protecção: Usar bata, casaco de laboratório, toga, avental e/ou casaco largo. Recomenda-se vivamente o uso devestuário descartável para o manuseamento de materiais biologicamente perigosos. Se usar vestuário reutilizável, será necessário adoptar os procedimentos para o manuseamento de vestuário potencialmente infeccioso ao abrigo da OSHA Bloodborne Pathogens Standard (29CFR 1910.1030). Protecção respiratória: Não respirar as névoas / vapores / aerossóis.

Outros: Todo o equipamento de protecção pessoal deve ser retirado antes de sair do local de trabalho e colocado numa área adequada ou num recipiente para armazenamento, processamento, descontaminação ou eliminação.

Nota: Os valores limites para a exposição ocupacional e a identificação dos perigos para a saúde constam da secção 3. Os controlos ambientais estão incluídos nas seguintes secções.

SECÇÃO 9: PROPRIEDADES FÍSICAS E QUÍMICAS

Aspecto: Âmbar / amarelo líquido.

Odor: Não foi encontrada informação aplicável. Limiar de odor: Não estabelecido.

pH: Os componentes químicos líquidos têm entre 6 e 8 pH.

Ponto de ebulição: Indeterminado. Ponto de fusão: Indeterminado.

Ponto de inflamação: Não aplicável.

Limites para inflamação: LEL/LFL é Não aplicável; UEL/UFL é Não aplicável. Taxa de evaporação: Não foi encontrada informação aplicável.

Perigo de incêndio: Apesar de os componentes não terem sido testados quanto ao perigo de incêndio e dados de explosão, não é de prever que exista o perigo de incêndio, mas alguns dos materiais da embalagem do kit podem ser sujeitos a combustão quando expostos ao fogo.

Pressão do vapor: Não foi encontrada informação aplicável. Densidade do vapor: Não foi encontrada informação aplicável. Densidade relativa: Aproximadamente 1.

Solubilidade: Miscível na água. Coeficiente de partição

(n-octanol/água): Não foi encontrada informação aplicável.

Auto-ignição: Não existem indícios de que o produto seja sujeito a auto-ignição. Temperatura de

decomposição:

Não foi encontrada informação aplicável. Viscosidade: Não foi encontrada informação aplicável.

Perigo de explosão: A azida de sódio pode reagir com tubagens em chumbo ou cobre formando azidas metálicas altamente explosivas; a acumulação em tubagens de metal já provocou explosões em laboratórios, pelo que se deverá deixar correr muita água quando se deitar soluções diluídas no esgoto no intuito de se evitar acumulações explosivas.

(9)

SECÇÃO 10: INFORMAÇÕES SOBRE ESTABILIDADE E REACTIVIDADE

NOTA: as reacções químicas susceptíveis de originarem uma situação perigosa (por exemplo, produção de substâncias químicas

inflamáveis ou tóxicas, incêndio ou detonação) encontram-se listadas aqui. Embora sem pretender ser exaustiva, apresenta-se uma descrição geral das reacções mais importantes envolvendo as substâncias químicas mais comuns para ajudar a desenvolver práticas de trabalho seguras.

Estabilidade Química / Reatividade: Os componentes são estáveis sem reactividade significativa inerente conhecida.

Condições e/ou materiais a evitar: A azida de sódio pode reagir com tubagens em chumbo ou cobre formando azidas metálicas altamente explosivas; a acumulação em tubagens de metal já provocou explosões em laboratórios, pelo que se deverá deixar correr muita água quando se deitar soluções diluídas no esgoto no intuito de se evitar acumulações explosivas.

Produtos de decomposição perigosos: Podem formar-se óxidos de carbono ou nitrogénio quando aquecidos até à decomposição.

Polimerização perigosa: Não existem registos de qualquer ocorrência.

SECÇÃO 11: INFORMAÇÃO TOXICOLÓGICA – COMPOSTO GERAL

Consultar a Seções 2 e 3 para informações sobre as concentrações dos componentes do kit. A informação toxicológica dos compostos deste produto é a seguinte:

Efeitos agudos para a saúde

Toxicidade: Pode ser nocivo por ingestão de uma quantidade suficiente (geralmente em quantidades superiores às existentes no kit).

Graves lesões oculares / irritação:

Possibilidade de ligeira irritação olhos dependendo da quantidade e do período de contacto. STOT- Única exposição: Não foi encontrada informação aplicável.

STOT-exposição repetida: Não foi encontrada informação aplicável. Risco de aspiração: Não foi encontrada informação aplicável.

Principal efeito irritante: Possibilidade de ligeira irritação das vias respiratórias, olhos ou pele, dependendo da quantidade e do período de contacto.

Outros efeitos agudos para

a saúde: Não se conhecem outros efeitos significativos para a saúde. Potencial de perigo biológico:

Controlo positivo de antigénio do HIV-1 (CTRL+1): Apesar de se ter verificado que o vírus HIV inactivado não é infeccioso, deverá ser manuseado de acordo com as Precauções Padrão e Universais , como se fosse susceptível de transmitir doenças infecciosas. O Controlo positivo de anticorpo contra HIV-1/HIV-2 (CTRL+2) foi tratado por calor para inactivar o HIV. Os soros humanos destes reagentes foram testados e considerados não reactivos para o antigénio de superfície da Hepatite B e anticorpos para o vírus da Hepatite C (HCV) (o Controlo negativo de Ag-Ab do HIV também não é reactivo para anticorpos contra o HIV). Este produto também pode conter outros agentes humanos passíveis de transmitir doenças infecciosas. De acordo com as boas práticas laboratoriais, todos os materiais de origem humana devem ser considerados como sendo potencialmente infecciosos e manuseados com as mesmas precauções empregues no manuseamento das amostras de doentes. As amostras de sangue de doentes testadas com este kit representam um perigo desconhecido acrescido. Aplicar as

Precauções Padrão e Universais; manusear estes reagentes, todo o sangue humano e amostras como se fossem susceptíveis de

transmitir doenças infecciosas, num laboratório com segurança biológica de nível 2, aplicando as directrizes da actual directiva CDC/NIH Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories, do Manual de Segurança Biológica em Laboratório da OMS ou equivalente. As pessoas que manusearem amostras de sangue devem ter a possibilidade de serem vacinadas contra a Hepatite B.

(10)

Toxicidade crónica

Sensibilização: Pode provocar uma reacção alérgica cutânea. Contém um reduzido volume de um conservante de sensibilização (ProClin 300) muito diluído; apesar de a probabilidade de uma resposta alérgica ser bastante reduzida pela diluição, o limiar de sensibilização não é conhecido, pelo que deve ser manuseado em conformidade.

Mutagenicidade em células

germinativas: Não foi encontrada informação aplicável.

Carcinogenicidade: Não se conhece qualquer efeito de carcinogenicidade. Nenhum componente, mistura ou constituinte foi classificado como agente cancerígeno pelo NTP, IARC ou OSHA.

Perigo para a reprodução: O Sulfato de Gentamicina é conhecido no Estado da Califórnia como causador de toxicidade do desenvolvimento, classificado na classe genérica de Aminoglicosidas.

Informações toxicológicas adicionais: As propriedades químicas, físicas e toxicológicas não foram totalmente investigadas.

SECÇÃO 12: INFORMAÇÃO ECOLÓGICA

Este produto não foi testado. A seguinte avaliação é baseada em informações para os ingredientes. Ecotoxicidade: 100% Azida de sódio [n.º CAS 26628-22-8]*:

Peixe LC50- Lepomis macrochirus – 0,68 mg/l – 96 h

Daphnia EC50- Daphnia pulex (Pulga d'água) – 4,2 mg/l - 48 h

* Fonte: Folha de Dados de Segurança de Vendedor de Matéria-prima

Persistência e degradabilidade: Não existe qualquer informação. Potencial de bioacumulação: Não existe qualquer informação. Mobilidade no solo: Não existe qualquer informação. Avaliação de PBT e mPmB: Não existe qualquer informação.

Outros efeitos adversos: Não é de excluir um perigo ambiental na eventualidade de um manuseamento ou eliminação efectuados sem profissionalismo.

Evitar a libertação para o ambiente.

Indicações gerais: Classe de perigo para a água 1 (D) (auto-classificação): pouco perigoso para a águ

SECÇÃO 13: CONSIDERAÇÕES SOBRE ELIMINAÇÃO

A eliminação de resíduos, produtos ou embalagens perigosos e/ou laboratoriais tem de ser realizada de acordo com todos os regulamentos locais, regionais, nacionais e internacionais aplicáveis. Esta secção especifica os requisitos gerais e da RCRA (lei relativa à conservação e recuperação de recursos) dos Estados Unidos. O processamento, utilização ou contaminação dos componentes do kit podem alterar os requisitos e as opções de gestão de resíduos. Contactar o seu serviço de saúde e segurança ambiental para conhecer os procedimentos de eliminação específicos.

Eliminação recomendada para o produto:

A azida de sódio pode reagir com tubagens em chumbo ou cobre formando azidas metálicas altamente explosivas; a acumulação em tubagens de metal já provocou explosões em laboratórios, pelo que se deverá deixar correr muita água quando se deitar soluções diluídas no esgoto no intuito de se evitar acumulações explosivas; consultar as suas portarias locais, regionais, nacionais e internacionais.

Todos os materiais de origem humana e outros materiais potencialmente infecciosos devem ser descontaminados ou eliminados de forma adequada como material infeccioso; consultar as suas portarias locais, regionais, nacionais e internacionais.

Não permita a produto não diluído ingrediente químico arriscado ou grandes quantidades dele para conseguir a água de terra ou curso de água.

Eliminação recomendada para as embalagens sujas: Eliminar de acordo com todos os regulamentos locais, regionais, nacionais e internacionais.

(11)

SECÇÃO 14: INFORMAÇÕES SOBRE O TRANSPORTE

O envio do produto, embalagem e resíduos tem de ser feito de acordo com todos os regulamentos locais, regionais, nacionais e internacionais aplicáveis. O processamento, utilização ou contaminação dos componentes do kit podem alterar os requisitos e as opções de transporte. Contactar o seu serviço de saúde e segurança ambiental para conhecer os procedimentos de transporte específicos.

Transporte multimodal recomendado para produtos não utilizados: De acordo com o Departamento dos Transportes dos EUA, a IATA e as “Regulamentações Modelo” da ONU, o produto tem de ser transportado da seguinte forma: Não se conhecem restrições de transporte.

Transporte a granel em conformidade com o Anexo II da Convenção MARPOL 73/78 e Código IBC: Não aplicável.

SECÇÃO 15: INFORMAÇÃO SOBRE REGULAMENTAÇÃO

Classificação HMIS do composto: Saúde: N.º2 Inflamabilidade: N.º0 Reactividade: N.º1

California Proposition 65: ADVERTÊNCIA: ESTE PRODUTO CONTÉM UMA SUBSTÂNCIA(S) QUÍMICA(S) CONHECIDA(S) NO ESTADO DA CALIFÓRNIA COMO CAUSADORA(S) DE TOXICIDADE REPRODUTIVA. Substâncias químicas conhecidas como causadoras de toxicidade reprodutiva: Sulfato de Gentamicina n.º CAS

1405-41-0; classificado na classe genérica de Aminoglicosidos.

Categorias de carcinogenicidade: Nenhum componente, mistura ou constituinte foi classificado como cancerígeno pelos NTP (National Toxicity Program), IARC (International Agency for Research on Cancer), TLV-CAR (valor limiar estabelecido pela ACGIH) ou OSHA (Occupational Health and Safety Administration, U.S. Department of Labor). Disposições nacionais:

Classificação do WHMIS: Esta ficha de segurança contém as informações necessárias de acordo com a Norma Canadiana Workplace Hazardous Materials Information System (WHMIS) relativa aos critérios de classificação de perigo para este produto.

Norma mexicana: Esta ficha de segurança contém as informações para preparação necessárias de acordo com a Norma Mexicana (NMX-R-019-SCFI-2011) SISTEMA ARMONIZADO DE CLASIFICACIÓN Y COMUNICACIÓN DE

PELIGROS DE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS GLOBALLY HARMONIZED SYSTEM (GHS).

Código Australiano: Esta ficha de segurança contém as informações para preparação necessárias de acordo com o código de

Práticas da Australiano na Preparação de Fichas de Segurança de Produtos Cuímicos Perigosos sob a Seção 274 da

Lei de Saúde e Segurança de Trabalho. Australian Inventário das Substâncias Químicas: todos ingredientes pertinentes são listados.

Classe de perigo de água: água classe 1 (regulamento alemão) (auto-avaliação) de perigo: ligeiramente perigosas para a água.

Marcações de acordo com as directrizes Europeia 1999/45/CE, 2001/59/CE, 2001/60/CE, 2006/102/CE:

Este produto foi classificado e rotulado de acordo com as directivas da Comunidade Europeia (CE) aplicáveis (consultar 1999/45/CE, 2001/59/CE, 2001/60/CE e 2006/102/ CE)

Designação de perigo de produto composto: IRRITANTE:Xi,

Substância(s) que determinam o perigo na rotulagem:  0,3% ProClin 300, CE: índice n.º: 613-167-00-5 com n.º CAS 55965-84-9 [Irritante: Xi; R 43; S 24-35-37] ( 0,06% e > 0,0015% Ingrediente activo).

(12)

SECÇÃO 16: OUTRAS INFORMAÇÕES

Frases de risco:

R 43 Pode causar sensibilização em contacto com a pele.

Cuidado Contém material de origem humana. Manusear como se fosse susceptível de transmitir agentes infecciosos (Precauções Universais).

Frases de segurança:

S 24 Evitar o contacto com a pele e os olhos.

S 35 Não se desfazer deste produto e do seu recipiente sem tomar as precauções de segurança devidas. S 37 Usar luvas adequadas.

S 56 Eliminar este produto e o seu recipiente, enviando-os para local autorizado para a recolha de resíduos perigosos ou especiais.

Este kit de teste deve ser manuseado apenas por pessoal com formação adequada em procedimentos laboratoriais e familiarizado com os eventuais perigos. As instruções de utilização incluem advertências específicas. A ausência de uma advertência específica não deverá ser interpretada como uma indicação de segurança.

Este produto destina-se a ser utilizado com o Bio-Rad BioPlex®2200 System.

Fontes dos principais dados utilizados para compilar a ficha de segurança:

Folha de Dados de Segurança de Vendedor de Matéria-prima

Sistema Globa Harmonizado (GHS) das Nações Unidas (ONU)

United States OSHA Hazard Communication Standard (HCS) 1910.1200

Canadense padrão no local de trabalho perigosos materiais informações sistema (WHMIS)

Regulamento 1272/2008/CE, 2010/453/EC e 2006/1907/EC da Comunidade Europeia

Norma Mexicana NMX-R-019-SCFI-2011

Código de Práticas da Australiano na Preparação de Fichas de Segurança de Produtos Cuímicos Perigosos (Seção 274 da Lei de Saúde e Segurança de Trabalho).

UE, Directivas 1999/45/CE, 2001/59/CE, 2001/60/CE , 2006/102/EC

RTECS # - Registry of Toxic Effects of Chemical Substances (RTECS) number IARC (International Agency for Research on Cancer (IARC)

American Conference of Governmental Industrial Hygienists (ACGIH)

Occupational Health and Safety Administration, U.S. Department of Labor (OSHA) National Toxicity Program (NTP)

Instituto Nacional para a Segurança e Saúde Ocupacional (NIOSH)

Organização Mundial de Saúde. Manual de Segurança Biológica no Laboratório

Segurança Biológica em Laboratórios Microbiológicos e Biomédicos dos CDC/NIH Inventário Australiano de Substâncias Químicas (ACIS) [27-07-2012]

California Proposition 65

Avaliação da segurança química: as misturas abrangidas por esta ficha de segurança foram classificadas utilizando o Regulamento (CE) n.º 1272/2008 da UE e/ou o Sistema Mundial Harmonizado (GHS) da ONU de Classificação e Rotulagem de Substâncias Químicas, quarta edição, a não ser que o contrário seja especificado.

Significado/legenda das abreviaturas e acrónimos utilizados na ficha de segurança:

ACGIH – American Conference of Governmental Industrial Hygienists ACIS – Inventário Australiano de Substâncias Químicas

ANSI – American National Standards Institute (Instituto de Normalização dos EUA) CAS – Chemical Abstracts Service (Serviço de Resumos de Substâncias Químicas) CDC – Centers for Disease Control (Centros de Controlo de Doenças), EUA CNS – Sistema nervoso central

DOT – Departamento dos Transportes dos EUA EC50– concentração efectiva média

EU – União Europeia

FDS – Ficha de Dados de Segurança GHS = Sistema Global Harmonizado

HCS – Hazard Communication Standard (Padrão de Comunicação de Risco), os EUA IARC – International Agency for Research on Cancer

IATA – International Air Transport Association (Associação Internacional do Transporte Aéreo) ICAO – Organização da Aviação Civil Internacional

(13)

IMDG – Código Marítimo Internacional para Mercadorias Perigosas IPCS – Programa Internacional de Segurança Química

LC50– concentração letal mediana, 50% LD50– dose letal mediana, 50%

NIOSH – National Institute for Occupational Safety and Health (Instituto Nacional para a Saúde e Segurança no Trabalho) NTP – National Toxicity Program (Programa Nacional de Toxicidade), EUA

OEL – Limite de exposição profissional

OMS – Organização Mundial de Saúde (Nações Unidas) ONU – Organização das Nações Unidas

PEL – Limite de exposição permitido ppm – partes por milhão

RTECS - Registo de efeitos tóxicos de substâncias químicas STEL – Limite de exposição de curta duração

TLV/TWA – Limiar do valor-limite / Média ponderada no tempo US EPA – Agência de Protecção Ambiental dos EUA

US OSHA – Agência para a Segurança e Saúde no Trabalho dos Estados Unidos, Departamento do Trabalho, EUA WHMIS – Local de trabalho perigosos materiais informações sistema (Canadense)

Indicações adicionais: Foram utilizadas como base as listas válidas à data da elaboração.

Esta revisão: Revisão das informações existentes e feitas pequenas actualizações.

Bio-Rad Laboratories:

Departamento que elaborou a ficha de segurança: Environmental Health and Safety.

Contacto para informações gerais do SDS: Redmond Operations, Environmental Health & Safety, 6565 185th Ave. NE, Redmond, WA 98052, EUA, Phone: 425-881-8300 (8 am to 5 pm PT),ro-sds@bio-rad.com

Contato de suporte ao cliente: Clinical Diagnostics Group, 4000 Alfred Nobel Drive, Hercules, CA 94547, EUA Phone: 1-800-224-6723,www.bio-rad.com/diagnostics

Contacto para informações técnicas:

Portugal, Bio-Rad Laboratories, Lda., Edificio Prime, Ave. Quinta Grande, 53 – Fracção 3B Alfragide 26114-521 Amadora• Phone

351-21-472-7700 • Telefax 351-21-472-7777

Brasil, Bio-Rad Laboratórios Brasil Ltda, Rua Alfredo Albano da Costa, 100, sl 1, 2 e 3, Lagoa Santa, CEP: 33.400-000 •

Phone +55 (31) 3689-6600 • Telefax +55 (31) 3689-6611

França, Bio-Rad, 3 boulevard Raymond Poincaré, 92430 Marnes-la-Coquette • Phone 33-1-47-95-60-00 • Telefax 33-1-47-41-91-33

Este documento foi elaborado a partir de informações provenientes de fontes conceituadas, mas não pretende incluir todas as informações. Os dados aqui incluídos, baseados nos nossos actuais conhecimentos e destinados apenas a fins informativos, não constituirão garantia de quaisquer características específicas do produto nem estabelecerá uma relação contratual válida legalmente. Os requisitos reguladores estão sujeitos a alterações e podem mudar de local para local, pelo que é da responsabilidade do comprador garantir que as suas actividades estão em conformidade com os regulamentos locais, regionais, nacionais e internacionais. A Bio-Rad Laboratories não concede qualquer garantia, expressa ou implícita, relativamente ao rigor ou integridade destes dados ou dos resultados que serão conseguidos após utilização. Visto que a utilização destas informações e as condições de utilização do produto não estão sob o controlo da Bio-Rad Laboratories, é da responsabilidade do utilizador determinar a adequação das informações para a aplicação pretendida e aplicar os procedimentos de segurança adequados.

Referências

Documentos relacionados

2. Identifica as personagens do texto.. Indica o tempo da história. Indica o espaço da história. Classifica as palavras quanto ao número de sílabas. Copia do texto três

1- A vida das comunidades recoletoras era muito difícil, devido ao frio intenso e aos animais ferozes, mas também porque era difícil encontrar comida e lugares onde se abrigarem.. 2-

Um senhorio é um território, pertencente a um Senhor (do Clero ou da Nobreza), em que podemos encontrar terras cultivadas pelos camponeses que vivem no senhorio,

Em janeiro, o hemisfério sul recebe a radiação solar com menor inclinação e tem dias maiores que as noites, encontrando-se, assim, mais aquecido do que o hemisfério norte.. Em julho,

• Caso a piscina não seja montada em local plano, nivelado, terreno compacto e/ou em desacordo com as instruções de montagem pode resultar no desabamento da piscina e na

2 - O prazo de garantia para atribuição do subsídio social de desemprego é de 90 dias de trabalho por conta de outrem, com o correspondente registo de remunerações, num

Considere o “mobile” de luas esquematizado na figura abaixo. As luas estão presas por meio de fios de massas desprezíveis a três barras horizontais, também de massas

FORÇA MAGNÉTICA QUE ATUA SOBRE UM CONDUTOR RETILÍNEO INSERIDO NUM CAMPO MAGNÉTICO: Considere um fio metálico de comprimento ℓ, percorrido por uma Corrente Elétrica de intensidade