• Nenhum resultado encontrado

Manual de operação. Osmose Reversa Portátil. Modelo OPR150 Produzida no Brasil

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual de operação. Osmose Reversa Portátil. Modelo OPR150 Produzida no Brasil"

Copied!
18
0
0

Texto

(1)

Manual de

operação

Instruções de uso e informações importantes

para manutenção e limpeza dos nossos produtos.

Osmose Reversa Portátil

Modelo OPR150

(2)

ATENÇÃO:

GUARDE AS INSTRUÇÕES

PARA FUTURA CONSULTA

É importante que se leia atentamente o manual de

instruções de uso que vier acompanhado do produto,

pois assim se aprenderá a manuseá-lo de forma correta,

evitando-se possíveis danos à sua estrutura e,

prolongando-se, por conseguinte a sua vida ú l.

A maioria dos produtos DELTAMED são fornecidos em

caixas de papelão contendo 01unidade em cada caixa.

Exija, portanto, a caixa de papelão quando adquirir um

desses produtos, e cer fique-se de que a embalagem

esteja convenientemente fechada com fitas adesivas,

g a r a n n d o a i n v i o l a b i l i d a d e d o p r o d u t o .

Em caso de dúvidas, procure nossas Assistências Técnicas

autorizadas, através do nosso SAC. Todas elas têm

c o n d i ç õ e s d e , q u a n d o v i á v e l , r e f o r m a r

convenientemente qualquer produto de nossa linha.

Portanto, quando necessário, procure-as e solicite um

orçamento sem compromisso.

(3)

1 - Iden ficação

1.1 - Nome e modelo

1.2 - Descrição do produto

1.3 - Princípio Físico e fundamentos da tecnologia do produto, aplicados para seu

funcionamento e sua ação

1.4 - Partes e acessórios opcionais

1.5 - Materiais de consumo e materiais de apoio

1.6 - Especificações e Caracterís cas Técnicas

2 - Condições Especiais de armazenamento, conservação e/ou manipulação do produto

3 - Instruções para uso do produto

3.1 - Painel de controle

3.2 - Soluções de Problemas

4 - Advertências e/ou precauções a serem adotadas

4.1 - Advertências e/ou precauções com os usuários

4.2 - Advertências e/ou precauções durante o uso

4.3 - Advertências e/ou precauções sobre perigo de explosão

4.4 - Advertências e/ou precauções sobre cuidados elétricos

4.5 - Advertências e/ou precauções durante o transporte e o armazenamento

4.6 - Advertências e/ou precauções durante a manutenção corre va

4.7 - Advertências e/ou precauções durante a manutenção preven va

4.8 - Advertências e/ou precauções durante a limpeza

5 - Desempenho sobre requisitos essenciais de segurança, eficácia do produto médico e

eventuais efeitos secundários indesejáveis

5.1 - Indicação, finalidade ou uso a que se des na o produto

5.2 - Efeitos secundários ou colaterais indesejáveis e contraindicações

5.3 - Segurança e eficácia do produto

6 - Instalação ou conexão a outros produtos

7 - Instalação, manutenção corre va e preven va

7.1 - Instalação do produto

7.2 - Manutenção corre va

7.3 - Manutenção Preven va e Conservação

8 - Procedimentos adicionais para reu lização

8.1 - Limpeza

8.2 - Desinfecção

8.3 - Acondicionamento

9 - Procedimentos adicionais antes da u lização do produto

10 - Preocupações em caso de alteração do funcionamento do produto

11 - Sensibilidade a condições ambientais previsíveis nas situações normais de uso

12 - Preocupações em caso de inu lização do produto

13 - Termo de Garan a

14 - Termo de responsabilidade

(4)

1.1 - Nome e Modelo:

OSMOSE REVERSA PORTÁTIL - ORP150

1.2

- Descrição do produto:

1.3

- Princípio Físico e fundamentos da tecnologia do produto, aplicados para seu funcionamento e sua ação:

A ORP150 é indicada para o fornecimento de água para máquina de hemodiálise que necessita ser operadas em setores onde não existe rede de água tratada para hemodiálise. Equipamento portá l de purificação de água por osmose reversa, leve e de fácil manuseio, transportável por rodízios e com carenagem em material plás co. Fornece água tratada para u lização em máquinas de hemodiálise. O sistema de tratamento de água por osmose reversa ORP150 não é projetado, comercializado ou des nado a uma u lização diferente da prevista e também não deve ser u lizado fora das especificações e dos valores de funcionamento indicados pelo fabricante.

1.5 - Materiais de consumo e materiais de apoio:

A ORP150 u liza uma membrana de osmose reversa como o principal meio de purificação da água. A filtração de água por osmose reversa é u lizada para remover as impurezas dissolvidas na água usando uma membrana semipermeável. A ORP150 consiste em reverter o fluxo, através de uma membrana, de uma solução de alta salinidade, ou concentrado, para um curso de água de alta pureza, ou “permeado”, no lado oposto da membrana. A pressão é u lizada como força motriz para a separação. A pressão aplicada deve superar a pressão osmó ca dos contaminantes dissolvidos para permi r o fluxo através da membrana. Para auxiliar este processo, o equipamento conta com um sistema de pré-tratamento de água através de um filtro de par culas e um filtro de carvão a vado.

1.4 - Partes e acessórios opcionais:

Item opcional:

O equipamento pode ser acompanhado pelo kit de desinfecção. Tem a função de auxiliar o processo de desinfecção.

Filtros de Entrada:

a ORP 150 é equipada com dois filtros (figura 3) para o pré-tratamento de água para as membranas. O primeiro filtro é responsável pela filtragem das par culas sólidas maiores que 5 micra. (especificação: Filtro Microporoso em Polipropileno 5 micra, 10” x 2,5”) A segunda filtragem é feita pelo filtro de carvão a vado que tem a principal finalidade de re rar o cloro da água potável para a preservação da membrana. (especificação: Filtro de carvão a vado 5 micra, 10” x 2,5”)

1 - IDENTIFICAÇÃO

NOTA: Para a verificação do bom funcionamento do filtro de carvão a vado, realize o teste residual de

CLORO no dreno do equipamento.

(5)

1.6 - Especificações e caracterís cas técnicas

Materiais de Fabricação:

100% recicláveis

Carcaça: construída em material plás co, inerte, reciclável. Tubos e conexões em material plás co reciclável, inerte Bomba de Pressão em latão

Estrutura interna em aço

Tampa traseira em aço inoxidável

Hidráulica:

Figura 1

Conexões hidráulicas:

Entrada de água potável:

Qualidade exigida de acordo com a legislação vigente. Pressão mínima de entrada de 1,0 Kgf/cm2

Conexão de 1/2” ou 3/4”

Saída de Dreno: Através de mangueira fixa ao equipamento

Saída de água tratada: Saída de água tratada por membrana de osmose reversa.

Filtros de Entrada:

A ORP 150 é equipada com dois filtros (figura 3) para o pré-tratamento de água para as membranas. O primeiro filtro é responsável pela filtragem das par culas sólidas maiores que 5 micra.

A segunda filtragem é feita pelo filtro de carvão a vado que tem a principal finalidade de re rar o cloro da água potável para a preservação da membrana.

(6)

Subs tuição dos filtros:

A vida ú l dos pré-filtros pode variar muito de acordo com a qualidade da água de entrada, porém a DELTAMED recomenda a troca a cada 30 dias ou quando for constatado cloro no dreno ou produção do equipamento.

A conexão à rede elétrica se dá através de uma tomada com padrão brasileiro de 20 Amp com tensão de 127vac ou 220vac (O equipamento NÃO é bivolt, deve ser conectado à fonte de energia correta, de acordo com as especificações do fabricante). A ORP 150 é equipada com um disjuntor de entrada para a proteção contra curto-circuito e é u lizada como chave geral do equipamento. Apenas o cabo de alimentação do ORP150 deve ser ligado à rede. No caso de uma queda da tensão de alimentação o operador deve verificar imediatamente as condições de configuração do painel de controle. Um correto aterramento e uma tomada de alimentação em boas condições são fundamentais para o funcionamento seguro do sistema ORP150. A instalação elétrica deve estar em conformidade com as normas vigentes.

Conexão Elétrica:

Figura 2

Painel de Controle

Através do PAINEL DE CONTROLE da ORP 150 é possível visualizar a condu vidade da água produzida e iniciar o processo de filtragem de água através da CHAVE LIGA/DESLIGA.

Rodízios

A ORP 150 possui quatro rodízios de padrão hospitalar para possibilitar o deslocamento do equipamento. Somente os rodízios dianteiros possuem trava.

(7)

Carcaça Plás ca

A ORP 150 é fabricada com uma carcaça plás ca que proporciona um design moderno, leveza e melhor mobilidade ao equipamento.

Alça Lateral

A Alça lateral tem a função de auxiliar no deslocamento do equipamento.

Alça Traseira

A Alça Traseira tem a função de auxiliar no deslocamento do equipamento, assim como de suporte para mangueiras quando o equipamento es ver sendo transportado.

Visão traseira

Figura 3

Filtro Microporoso de Polipropileno 5 micron

Tem a função de filtrar par culas sólidas maiores que 5 micron para proteger a bomba de pressão e a membrana de osmose reversa.

Filtro de Carvão A vado

A segunda filtragem é feita pelo filtro de carvão a vado que tem a principal finalidade de re rar o cloro da água potável para a preservação da membrana.

Saída de água tratada

A ORP 150 é equipada com um conector de engate rápido para a saída da produção. Este conector é dotado de válvula de retenção que elimina possíveis vazamentos no momento da desconexão com a máquina de hemodiálise.

(8)

Chave Geral

Chave disjuntora que possui a função de desligar a alimentação elétrica do equipamento e de proteção contra sobre corrente elétrica do sistema.

Cabo de Alimentação

Cabo de conexão do equipamento à rede elétrica.

Mangueira de Entrada de água Potável:

Ponto de entrada de água a ser tratada pelo equipamento. A qualidade de água de entrada deve estar de acordo com a portaria vigente.

Mangueira de DRENO

A mangueira de DRENO deve ser ligada ao esgoto.

2 - CONDIÇÕES ESPECIAIS DE ARMAZENAMENTO, CONSERVAÇÃO E/OU

MANIPULAÇÃO DO PRODUTO

Para transportar o ORP150, u lize a alça de transporte do próprio equipamento (localizada na parte superior do equipamento). Se o equipamento necessitar ficar mais de 05 dias sem u lização, é necessário realizar uma desinfecção antes de armazená-lo.

3 - INSTRUÇÕES PARA USO DO PRODUTO

3.1 - Painel de controle

(9)

A ORP 150 foi projetada para ser simples de ser operada.

Antes de iniciar o funcionamento do equipamento, verificar as seguintes condições: 1 - Conexão da mangueira do dreno à um ponto de esgoto.

2 - Conexão da mangueira de entrada de água a um ponto de fornecimento de água potável com pressão maior que 1,0 kgf/cm2.

3 - Conexão da tomada elétrica a um ponto de fornecimento de energia elétrica (cer fique-se que a tensão do equipamento seja compa vel com o ponto de fornecimento de energia).

4 - Conexão da mangueira de produção à máquina de hemodiálise.

5 - Não obstrua os ori cios de ven lação da ORP 150. Isto poderá acarretar um sobreaquecimento e danificar o equipamento. Jamais cubra o equipamento com qualquer po de tecido. A ven lação por convecção natural exige a movimentação do ar em torno do equipamento. Mantenha seu entorno completamente livre. 6 - Ligue a Chave Geral localizada na parte traseira do equipamento ( Figura 3).

7 - Para iniciar a filtração, aciona o botão produção ( Figura 4).

8 - Caso o equipamento gerar algum alarme, consultar o item 7 deste manual.

Problema

Possível causa

Solução

Equipamento

não liga

Mal contato na tomada Disjuntor desarmado

Verificar a conexão elétrica

Rearmar o disjuntor

Alarme de alta

condu vidade

Após o acionamento Durante o tratamento Durante a lavagem Aguarde a estabilização da condu vidade por até 3 minutos

Desligue o equipamento e contate a assistência técnica

Aguarde até a condu vidade estabilizar

Alarme de baixa

pressão

Baixa pressão desuprimento

Ve r i fi q u e s e a p r e s s ã o d e suprimento está acima de 1,0 Kgf. Verifique o estado dos filtros e subs tua-os se necessário.

Problema com a

pressão da membrana

Pressão desregulada Contate a assistência técnica

Baixa proteção do

permeado

membrana incrustada Contate a assistência técnica

(10)

4 - ADVERTÊNCIAS E/OU PRECAUÇÕES A SEREM ADOTADAS

Este item possui uma lista de recomendações e notas para uma u lização segura do ORP150.

O OPERADOR DEVE:

- Possuir um conhecimento adequado do sistema e sua correta u lização.

- Ter sido devidamente instruído acerca da u lização correta do equipamento em todos os seus modos de funcionamento;

- Uma u lização não conforme e aplicação de procedimentos diferentes dos indicados ou a u lização de acessórios não aconselhados pelo fabricante, podem representar um perigo para o doente e/ou para a máquina;

- Conservar este manual em um local de fácil acesso para uma rápida consulta quer da parte do operador, quer do técnico autorizado à manutenção;

- Executar os procedimentos definidos pelo fabricante, sobre supervisão direta do Responsável Técnico; - A água u lizada para a alimentação do sistema deverá atender todas as exigências da portaria vigente; - Prestar atenção no manuseio de agentes químicos u lizados para desinfecção do sistema.

- U lizar apenas as soluções desinfetantes orientadas pelo fabricante, para não provocar uma degradação das caracterís cas sicas, químicas e funcionais do sistema. Para substâncias não citadas pelo fabricante, entrar em contato com a Assessoria Cien fica da DELTAMED, antes da sua u lização.

4.1 - Advertências e/ou precauções com os usuários

É importante que se leia atentamente o manual de instruções de uso que vier acompanhado do produto, pois assim se aprenderá a manuseá-lo de forma correta, evitando-se possíveis danos aos usuários ou à sua estrutura.

A liberação do equipamento deve ser sempre realizada por pessoal responsável. O controle de qualidade de água, tanto sico-químico quanto microbiológico, é de responsabilidade do usuário. Sempre realize um procedimento de desinfecção antes do primeiro uso em terapia. O centro de Hemodiálise é responsável por avaliar a qualidade da água fornecida e garan r que os níveis de contaminantes estejam dentro dos limites permi dos para que não sejam potencialmente perigosos para o paciente. Antes de ligar o equipamento, verifique as condições de instalação: fornecimento de água, fornecimento de energia elétrica, conexões hidráulicas. Durante todo o tempo em que o equipamento es ver em funcionamento, é importante que o usuário fique atendo aos alarmes e às condições gerais de funcionamento do equipamento.Sempre que o equipamento es ver preenchido com desinfetante, sinalizar corretamente para evitar o seu uso.

4.2 - Advertências e/ou precauções durante o uso

Não u lizar o sistema em ambientes onde haja a presença de gases explosivos. 4.3 - Advertências e/ou precauções sobre perigo de explosão

Não u lizar adaptadores para o cabo de alimentação para ligar o equipamento a tomadas que não possui ligação a terra.

(11)

Para transportar o ORP150, u lize a alça de transporte do próprio equipamento (localizada na parte superior do equipamento). Se o equipamento necessitar ficar mais de 05 dias sem u lização, é necessário realizar uma desinfecção antes de armazená-lo

4.5 - Advertências e/ou precauções durante o transporte e o armazenamento

A DELTAMED recomenda que a ORP150 seja inspecionada pelo menos uma vez por ano em suas Assistências Técnicas Autorizadas na região, ou diretamente na fábrica.

4.6 - Advertências e/ou precauções durante a manutenção corre va

Efetuar periodicamente a manutenção preven va prevista para garan r o funcionamento e a segurança do equipamento. Por outro lado, os controles periódicos devem ser feitos exclusivamente por um técnico da DELTAMED, ou por técnicos devidamente treinados e autorizados pela DELTAMED ELETROMEDICINA Ltda. Para a verificação do bom funcionamento do filtro de carvão a vado, realize o teste residual de CLORO no dreno do equipamento.

4.7 - Advertências e/ou precauções durante a limpeza

4.8 - Advertências e/ou precauções durante a limpeza

Não usar detergentes ou outro produto químico, apenas um pano umedecido em água morna e sabão neutro. Não remover os autocolantes ou as escritas de informações dos painéis do sistema.

Não u lizar as soluções químicas diferentes das orientadas pelo fabricante, onde determinados produtos podem deteriorar o painel de controle e seus acessórios.

5 - DESEMPENHO SOBRE REQUISITOS ESSENCIAIS DE SEGURANÇA, EFICÁCIA

DO PRODUTO MÉDICO E EVENTUAIS EFEITOS SECUNDÁRIOS INDESEJÁVEIS

O sistema de tratamento de água por osmose reversa ORP150 não é projetado, comercializado ou des nado a uma u lização diferente da prevista. Também não deve ser u lizado fora das especificações e dos valores de funcionamento indicados pelo fabricante

O produto é des nado à conexão com equipamento de hemodiálise.

Recomenda-se que a instalação sempre deve ser feita pelos técnicos da DELTAMED ou por técnicos autorizados por ela, devidamente instruídos e autorizados pela empresa. Caso contrário, o fabricante declina toda e qualquer responsabilidade rela va à segurança e a confiabilidade do equipamento. As instruções referentes ao desempacotamento, à montagem e instalação do sistema serão de responsabilidade do pessoal técnico autorizado. Os parâmetros de configuração são programados pelo técnico instalador; ocasionalmente podem ser variados exclusivamente por um técnico qualificado e autorizado pela DELTAMED.

6 - INSTALAÇÃO OU CONEXÃO A OUTROS PRODUTOS

7 - INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO CORRETIVA E PREVENTIVA

(12)

A ORP 150 é fornecida em caixa de papelão de 91cmx36cmx47cm. Para instalar a ORP 150 siga as instruções:

1 - Re re o equipamento da caixa de papelão. 2 - Instale o filtro microporoso (G – Figura 3). 3 - Instale o filtro de carvão a vado (H – Figura 3). 4 - Conecte a mangueira do dreno à um ponto de esgoto.

5 - Conecte a mangueira de entrada de água a um ponto de fornecimento de água potável com pressão maior que

1,0 kgf/cm2.

6 - Conecte a tomada a um ponto de fornecimento de energia elétrica (cer fique-se que a tensão do equipamento

seja compa vel com o ponto de fornecimento de energia.

7 - A ORP 150 NÃO é Bivolt. Verifique a indicação de tensão na tomada do equipamento.

8 - A recomendação de ligação ao potencial de Terra é universal, para garan a de PROTEÇÃO e SEGURANÇA à

equipe médica e ao paciente. Em caso de dúvida, solicite as informações corretas para uma boa ligação à Terra. A ligação deste equipamento ao potencial de Terra ajuda eliminar interferências que podem causar seu mau funcionamento.

9 - Não u lize extensões ou plugues adaptadores. Este procedimento é, frequentemente a causa de interferências

e mau funcionamento do equipamento.

10 - Não obstrua os ori cios de ven lação da ORP 150. Isto poderá acarretar um sobreaquecimento e danificar o

equipamento. Jamais cubra o equipamento com qualquer po de tecido. A ven lação por convecção natural exige a movimentação do ar em torno do equipamento. Mantenha seu entorno completamente livre.

11 - Ligue a Chave Geral localizada na parte traseira do equipamento (Figura 3). Pronto, sua ORP 150 está pronta para a primeira desinfecção.

Em primeiro lugar, deverão ser verificados os status de calibração de todos os instrumentos de controle do equipamento e dos instrumentos de medição. Todos aqueles instrumentos que têm a data de validade de calibração dentro do período de validação deverão ser calibrados. A seguir, deverá ser verificado se a ORP 150, bem como os equipamentos auxiliares a ela, está instalada corretamente, se todas as peças estão no lugar, se estão com algum defeito, ou seja, se estão em prefeito estado. Uma lista de peças de reposição deverá ser preparada e o plano de limpeza e manutenção preven va atualizada. Também deverão ser verificadas as condições de cada um dos tubos. Outro aspecto de grande importância nesta fase, é a inspeção de segurança e aspectos ambientais. Nesta inspeção, serão verificadas as condições sob as quais os operadores estão sujeitos, além de verificar se há alguma precaução a ser tomada no momento de operar a ORP 150. Par ndo das caracterís cas citadas acima, um Relatório de Assistência Técnica deverá ser realizado para assegurar que o sistema está qualificado para operar. Para a inspeção visual segue o mesmo procedimento.

7.1.1 - Qualificação da instalação

Por nenhum mo vo efetuar intervenções de manutenção ou de reparação do equipamento, pois não há partes do equipamento que possam se reparadas pelo operador. Todas as intervenções devem ser feitas exclusivamente por técnicos da DELTAMED ou por técnicos treinados e autorizados.

(13)

A DELTAMED recomenda que a Osmose seja inspecionada pelo menos uma vez por ano em suas Assistências Técnicas Autorizadas na região, ou diretamente na fábrica;

Informações adicionais sobre o funcionamento podem ser ob das diretamente na fábrica;

Equipamentos com lacre danificado ou violado terão suas garan as suspensas. Assistência Técnica permanente do equipamento posto na fábrica ou através de Assistência Técnica Autorizada na região, de acordo com o Termo de Garan a que acompanha este equipamento.

A fábrica se reserva o direito de promover alterações no produto acima descrito, sempre que condições tecnológicas ou de produção assim o exigirem.

7.3 - Manutenção Preven va e Conservação

A manutenção preven va da ORP 150 deve ser realizada de acordo com a tabela abaixo:

Manutenção

Peças/materiais

u lizados e valores

de referência

Periodicidade

Verificação de ausência de cloro

Verificação de ausência de cloro Limite: < 0 PPM

A cada u lização

Subs tuição pré filtro Microporoso

Filtro de 5 micra Microporoso de polipropileno

A cada 30 dias de uso ou quando necessário. A duração do filtro pode variar de acordo com a qualidade da água de entrada

Subs tuição pré filtro de carvão a vado

Filtro de carvão a vado 5 micron

A cada 30 dias ou quando for constatado cloro livre no teste de ro na

Subs tuição da Membrana de osmose reversa

Membrana de osmose reversa

4021 Indeterminado

Verificação da pressão da

pressão da membrana Manômetro Mensal Verificação da Condu vidade Condu vímetro

< 10 micro Siemens A cada u lização Verificação de vazamentos internos Semestral Semestral Verificação do funcionamento dos rodízios Limpeza interna Limpeza externa Semestral Semanal pano úmido pano úmido Teste de aspiração de

(14)

8 - PROCEDIMENTOS ADICIONAIS PARA REUTILIZAÇÃO

Os produtos em plás cos podem ser lavados com esponja em água morna e sabão neutro (nunca detergente ou solventes), re rando o excesso de água com pano limpo. Evite também secá-los diretamente ao sol.

Não usar detergentes ou outro produto químico, apenas um pano umedecido em água morna e sabão neutro (se necessário). Re rar o excesso e secar com pano limpo, deixando a estrutura tubular aberta até que esteja totalmente seca.

8.1 - Limpeza

8.2 - Desinfecção

A ORP150 possui a função de desinfecção automá ca. Uma vez o operador preparou a solução desinfetante e selecionou a opção de desinfecção, o equipamento inicia o processo e finaliza automa camente.

IMPORTANTE: Recomendamos a desinfecção do equipamento a cada 30 dias de uso ou quando apresentar resultados insa sfatórios nas análises bacteriológicas;

- Troca de filtros após o procedimento de desinfecção;

- Após a desinfecção do equipamento SEMPRE realizar os testes necessários para garan r a qualidade da água produzida: CONDUTIVIDADE, TESTE DE CLORO e testes residuais para o produto químico u lizado.

- Não u lize soluções desinfetantes em concentrações superiores as recomendadas. Uma u lização errada pode danificar as membranas ou a operação de lavagem pode não eliminar adequadamente o agente químico completamente;

- Se o equipamento não for u lizado durante período superior a 5 dias, deve-se efetuar o ciclo de desinfecção para garan r um circuito hidráulico isento de microbiológico e garan r uma sucessiva produção com segurança e qualidade.

Em um recipiente de 1000ml, adicionar 800 ml de água tratada + 200ml de ácido peracé co 5%. O que resultará na concentração ideal para desinfecção do equipamento (ácido peracé co 1%).

Preparo da solução desinfetante

1 - Ligue o equipamento na chave geral (parte traseira); 2 - Não acionar a chave liga e desliga (parte dianteira);

3- Cer fique que o equipamento está ligado à fonte de água potável; 4 - Re re a vareta de desinfecção e encaixe na conexão ao lado (figura 3)

5- Re re a vareta de desinfecção e encaixe na conexão de entrada do desinfetante (figura 3) 6- Insira a vareta de sucção de desinfetante no recipiente com a solução desinfetante; 7 - O equipamento executa o processo de re rada de ar do circuito hidráulico (1 minuto); 8 - A solução será aspirada em 1 minuto;

9- A solução será aspirada automa camente em 50 segundos; 10 - O tempo de ação do desinfetante é de 23 minutos; 11 - O enxague dura 15 minutos;

12 - Ligar o botão liga e desliga para iniciar a produção; 13- Subs tua os filtros microporoso e carvão a vado;

14- Re rar o recipiente de solução desinfetante e retornar a vareta de sucção de desinfetante para a máquina;

15 - Se teste nega vo, o equipamento estará pronto para uso. Procedimento

(15)

Se o equipamento for ficar mais de 05 dias sem u lização, é necessário realizar uma desinfecção antes de armazená-lo 8.3 - Acondicionamento

9 - PROCEDIMENTOS ADICIONAIS ANTES DA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO

Antes de iniciar o funcionamento do equipamento, verificar as seguintes condições: 1 - Conexão da mangueira do dreno à um ponto de esgoto.

2 - Conexão da mangueira de entrada de água a um ponto de fornecimento de água potável com pressão maior que 1,0 kgf/cm2.

3 - Conexão da tomada elétrica a um ponto de fornecimento de energia elétrica (cer fique-se que a tensão do equipamento seja compa vel com o ponto de fornecimento de energia).

4 - Conexão da mangueira de produção à máquina de hemodiálise.

Não obstrua os ori cios de ven lação da ORP 150. Isto poderá acarretar um sobreaquecimento e danificar o equipamento. Jamais cubra o equipamento com qualquer po de tecido. A ven lação por convecção natural exige a movimentação do ar em torno do equipamento. Mantenha seu entorno completamente livre

10 - PREOCUPAÇÕES EM CASO DE ALTERAÇÃO DO FUNCIONAMENTO DO

PRODUTO

Qualquer alteração do funcionamento do produto, entrar em contato com a assistência técnica autorizada.

11 - SENSIBILIDADE A CONDIÇÕES AMBIENTAIS PREVISÍVEIS NAS SITUAÇÕES

NORMAIS DE USO

Em primeiro lugar, deverão ser verificados os status de calibração de todos os instrumentos de controle do equipamento e dos instrumentos de medição. Todos aqueles instrumentos que tem a data de validade de calibração dentro do período de validação deverão ser calibrados.

A seguir, deverá ser verificado se a ORP150, bem como os equipamentos auxiliares a ela, está instalada corretamente, se todas as peças estão no lugar, se estão com algum defeito, ou seja, se estão em perfeito estado. Além do mais, uma lista de peças de reposição deverá ser preparada e o plano de limpeza e manutenção preven va atualizada. Também deverão ser verificadas as condições das matrizes de cada um dos tubos.

Outro aspecto de grande importância nesta fase, é a inspeção de segurança e aspectos ambientais. Nesta inspeção, serão verificadas as condições sob as quais os operadores estão sujeitos, além de verificar se há alguma precaução a ser tomada no momento de operar a ORP150.

Par ndo das caracterís cas citadas acima, um Relatório de Assistência Técnica deverá ser realizado para assegurar que o sistema está qualificado para operar. Para a inspeção visual segue o mesmo procedimento.

(16)

12 - PREOCUPAÇÕES EM CASO DE INUTILIZAÇÃO DO PRODUTO

Os seguintes riscos são iden ficados, associados ao descarte do equipamento, dos acessórios, de produtos descartáveis, resíduos etc., ao final de suas vidas úteis:

· Contaminação;

· Reu lização indevida ou a u lização após a vida ú l e consequentemente má funcionamento do equipamento e acessórios, ocasionando lesões no usuário ou paciente.

Para minimizar os riscos acima os seguintes procedimentos deverão ser tomados:

Equipamento: O equipamento não u liza, internamente, itens descartáveis nem gera resíduos após sua u lização, no entanto,

após a vida ú l dele, este deve retornar à fábrica para ser feito sua inu lização e controle de rastreabilidade.

A Vida ú l média para o equipamento é de 10 anos.

13 - TERMO DE GARANTIA

A Deltamed Eletromedicina Ltda concede garan a a este produto pelo período de 365 dias. Desde que ele tenha sido instalado e u lizado conforme orientações con das no Manual de Instruções e tenha sido des nado exclusivamente a uso que se propõe.

1. A garan a terá validade pelo prazo acima especificado, contado a par r da data de aquisição pelo primeiro comprador/consumidor,

mesmo que a propriedade do produto tenha sido transferida.

2. Durante o período es pulado, a garan a cobre totalmente a mão de obra e peças no reparo de defeitos devidamente constatados

como sendo de fabricação. Somente um técnico do Serviço de Assistência Técnica da Deltamed Eletromedicina Ltda está habilitado a reparar defeitos cobertos pela garan a, mediante apresentação da Nota Fiscal de venda original ao primeiro comprador/consumidor.

3. O consumidor tem o prazo de 90 dias para reclamar de irregularidades (vícios) aparentes, de fácil e imediata observação no produto,

como os itens que cons tuam a parte externa e qualquer outra acessível ao usuário. Peças sujeitas a desgaste natural, peças de aparência e acessórios em geral têm garan a restrita ao prazo legal de 90 dias.

A garan a perde o efeito se:

a) A instalação ou u lização do produto es ver em desacordo com as recomendações do Manual de Instruções;

b) O produto sofrer qualquer dano provocado por acidente, queda, agente da natureza, maus tratos ou ainda alterações e consertos realizados por pessoas não autorizadas pelo fabricante. Por precaução, é recomendado desconectar o produto da tomada quando não for usá-lo por longo período;

c) A Nota Fiscal e/ou número de série do produto es ver adulterado, rasurado ou danificado;

d) Os defeitos, desempenho insa sfatório forem provocados pela u lização de acessórios, em desacordo com as especificações técnicas da Deltamed Eletromedicina Ltda ou normas técnicas oficiais, pela u lização de rede elétrica imprópria ou sujeita a flutuações excessivas;

e) Quando o produto for adquirido provindo de saldo, mostruário/demonstração ou compra no estado, caracterizado através de iden ficação na Nota Fiscal de compra e/ou preço muito inferior ao pra cado pelo mercado.

(17)

A garan a não cobre:

a) Transporte e remoção de produtos para conserto/instalação. Se o consumidor desejar ser atendido no local de instalação do produto, ficará a critério do Serviço de Assistência Técnica Deltamed Eletromedicina Ltda a cobrança ou não da taxa de visita, devendo V. Sa. Consultar quando solicitar o serviço;

b) O atendimento ao consumidor, gratuito ou remunerado, em cidades que não possuam o Serviço de Assistência Técnica Deltamed Eletromedicina Ltda., sendo as despesas e riscos de transporte de ida e volta do aparelho ao Serviço de Assistência Técnica de total responsabilidade do consumidor;

c) Transporte e remoção de produtos que estejam instalados em locais de risco até o Serviço de Assistência Técnica Deltamed Eletromedicina Ltda;

d) Eliminação de interferências externas ao produto, que prejudiquem seu desempenho;

e) Serviços de instalação, regulagens externas e limpeza, pois essas informações constam do Manual de Instruções.

A par r do término da garan a, a critério do adquirente do produto, as Assistências Técnicas con nuarão a prestar serviços de manutenção e reparos, mas os valores serão cobrados. A Deltamed obriga-se nos termos deste cer ficado, a reparar unicamente os produtos com comprovado defeito de fabricação, isentando-se de quaisquer responsabilidades e outras obrigações não previstas.

A Deltamed não concede qualquer forma e/ou po de garan a para produtos desacompanhados de nota fiscal de venda ao consumidor, ou produtos cuja nota fiscal esteja preenchida incorretamente.

14 - TERMO DE RESPONSABILIDADE

A Deltamed Eletromedicina Ltda considera-se responsável pela segurança, confiabilidade e duração do equipamento só no caso de instalação elétrica da clínica estar de acordo com a norma vigente e o ORP 150 seja u lizado conforme as indicações do manual do usuário.

(18)

Osmose Reversa Portátil

Referências

Documentos relacionados

da taxa referente a cada componente curricular deve ser efetuado na tesouraria da Escola La Salle e, no dia da avaliação substitutiva realizada no contra turno, o estudante

Além de se tratar de índice adaptativo (leva em consideração o princípio de acomodação do individuo ao ambiente), considerar a influência da temperatura radiante

A partir do projeto os direitos e deveres na concepção das crianças no Serviço de Convivência e Fortalecimento de Vínculos, torna-se possível ratificar que

“Não, pois não é desse período que come- ça a sua vida de Espírito. Difícil é mesmo que se lembre de suas primeiras existên- cias humanas, como difícil é que

A coleira proposta neste projeto tem como objetivo principal encontrar um meio de se desviar das limitações existentes nos produtos que estão no mercado hoje e

A Transferência de Elétrons por Fotoindução (PET) se dá devido à formação de um complexo entre o doador e o aceitador, transferindo energia nesse complexo, e assim

Além do algoritmo de controle de potência, foi também proposto um modelo estocástico que descreve o comportamento médio dos coeficientes de conformação de feixe no canal de

O presente trabalho desenvolve uma análise de elementos finitos com o programa ANSYS para avaliar a estabilidade estrutural de uma treliça içadora de aduelas de concreto