Para: FEDERAÇÕES EUROPEIAS ÁRBITROS DESIGNADOS
C/C: PRESIDENTE DA WS EUROPE - SR. FERNANDO CLARO
De: WS EUROPE - RH PRESIDENT
Data: 4 de Setembro de 2018
Assunto: 14º CAMPEONATO EUROPEU FEMININO– MODELO DE COMPETIÇÃO, CALENDÁRIO & OUTRAS INFORMAÇÕES
Caros Senhores:
O 14º Campeonato Europeu de Seniores Femininos de Hóquei em Patins será realizado no “Pavilhão Municipal do Luso”
(*),no período compreendido entre 2ª Feira, 8 de Outubro, e Sábado, 13 de Outubro de 2018, com organização da FPP - FEDERAÇÃO
DE PATINAGEM DE PORTUGAL, em cooperação com a CÂMARA MUNICIPAL DA MEALHADA. (*) Nota: A confirmar tão breve quanto possível
Esta competição terá a participação das seguintes 7 equipas nacionais:
• ALEMANHA, ESPANHA, FRANÇA, INGLATERRA, ITÁLIA, PORTUGAL e SUÍÇA
1. ENQUADRAMENTO REGULAMENTAR E CALENDÁRIO DA COMPETIÇÃO
1.1 Na categoria de SENIOR FEMININOS, o tempo efetivo de jogo a nível internacional é de 50 minutos, dividido em 2 períodos de 25 minutos.
1.2 As equipas participantes vão competir num Campeonato (todos contra todos) jogado a uma só volta, de acordo com a seguinte tabela de pontos :
• Vitória ... 3 pontos • Empate ... 1 ponto • Derrota ... 0 pontos
1.3 Exceto quando WS Europe-RH o considerar desnecessário, nesta competição será utilizado - em conformidade com o disposto no Artigo
das REGRAS DE JOGO em vigor - o desempate preventivo dos jogos que terminem empatados, com a execução de uma ou mais
"series" de “livres diretos”, de acordo com os seguintes procedimentos:
1.3.1 O resultado obtido neste desempate não afetará o resultado registado ao final do tempo regulamentar do jogo em questão e 1 ponto será atribuído a cada equipa.
1.3.2 A execução de cada livre direto pode ser executada da forma habitual, i.e., pode ser utilizado um remate direto à baliza ou o
transporte da bola, seguido de um remate à baliza adversária. Se o jogador executante decidir transportar a bola, não poderá demorar mais de 5 segundos para tentar marcar um golo, arrematando à baliza.
1.3.3 Uma série inicial de 3 livres diretos será executada por diferentes jogadores de cada equipa, cujos números de camisola
terão de ser previamente indicados ao Árbitro Assistente.
1.3.4 No caso de se manter o empate , séries sucessivas de um livre direto terão de ser executados – podendo tal execução ser
efetuada por um mesmo jogador –até que um vencedor seja encontrado.
2. ÁRBITROS DESIGNADOS A COMPETIÇÃO
Para esta competição, WS Europe-RH decidiu designar os seguintes 8 Árbitros:
• Florindo Cardoso, de Portugal
• João Duarte, de Portugal
• Ruben Sosa, de Inglaterra
• Julien Thibaud, de França
• Daniel Lowe, de Alemanha
• Massimilano Carmazzi, de Itália
• Alberto Veiga, de Espanha
Page5 of11 – Página 5 de 11 3. CALENDÁRIO DA COMPETIÇÃO
4. AGENDAMENTO DOS TREINOS DE ADAPATAÇÃO À PISTA DE JOGO
Todas as equipas poderão realizar um treino de 30 minutos para adaptação à pista de jogo, de acordo com o seguinte agendamento:
5. ACTIVIDADES COLATERAIS – REUNIÃO COM OS DELEGADOS DAS EQUIIPAS E OS ÁRBITROS DESIGNADOS
Na 2ª Feira, 8 de Outubro de 2018, às10:30H, o WS EUROPE-RINK HOCKEY efetuará uma reunião com os Delegados de todas as
equipas participantes e com os Árbitros designados, tendo em atenção a necessidade de clarificar quaisquer questões relacionadas com as
recentes alterações das REGRAS DE JOGO, bem como no que respeita aos procedimentos a assegurar durante a competição, designadamente: • O controlo e identificação de todos os representantes de cada uma das equipas participantes;
• A necessidade de assegurar o cumprimento dos horários estabelecidos para o início dos jogos; • Qualquer outro assunto relacionado com esta competição
6. AEROPORTO MAIS PRÓXIMO E TRANSPORTE DOS REPRESENTANTES DAS EQUIPAS
O Aeroporto Internacional do Porto é aquele que se encontra mais próximo – a uma distância de cerca de 120 km -do local da competição. O transporte
dos representantes das equipas participantes será assegurado pela organização nos seguintes percursos:
• De/para o AEROPORTO DO PORTO AIRPORTpara/de o seu Hotel de alojamento
• De/para o Hotel de alojamento para/de o local do evento
Jornada Data Hora Jogo
16H00 1 Suíça Itália 18H00 2 Espanha França 20H00 CERIMÓNIA DE ABERTURA 21H00 3 Inglaterra Portugal 09H30 4 Espanha Suíça 17H00 5 França Inglaterra 19H00 6 Itália Espanha 21H00 7 Portugal Alemanha 09H30 8 Alemanha França 17H00 9 Suíça Inglaterra 19H00 10 Itália Alemanha 21H00 11 França Portugal 09H30 12 Inglaterra Itália 17H00 13 Alemanha Suíça 19H00 14 Inglaterra Espanha 21H00 15 Portugal Itália 17H00 15 Itália França 19H00 16 Espanha Alemanha 21H00 17 Suíça Portugal 17H00 18 França Suíça 19H00 19 Alemanha Inglaterra 21H00 20 Portugal Espanha 22H00 CERIMÓNIA DE ENCERRAMENTO Equipas 1 2ª Feira, 8 de Outubro 5 6ª Feira, 12 de Outubro 6 Sábado, 13 de Outubro 2 3ª Feira, 9 de Outubro 3 4ª Feira, 10 de Outubro 4 5ª Feira, 11 de Outubro
Data Hora Equipas
16H00 Inglaterre 16H30 Itália 17H00 Suíça 17H30 Espanha 18H00 França 18H30 Alemanha 19H00 Portugal Domimgo, 7 de Outubro
7. INFORMAÇÕES A REMETER PELAS FEDERAÇÕES NACIONAIS PARTICIPANTES
Tão breve quanto possível, todas as Federações Nacionais participantes devem remeter para
• a organização (email: gustavomrsousa@hotmail.com); e para
• a Vice-secretária de WS EUROPE-RH (email:susanapandavenesbernardo@hotmail.com)
as seguintes informações:
6.1 Datas de chegada e de partida da comitiva da sua equipa, incluindo a forma de transporte utilizada (se é utilizado o avião, devem
ser indicados, relativamente ao Aeroporto do Porto, os horários de chegada e de partida). 6.2 Hotel ou lugar do alojamento da comitiva.
6.3 Formulário de inscrição de todos os representantes da equipa (jogadores, delegados, “staff” técnico e outros).
Nota: Os novos formulários em vigor estão disponíveis no nosso “website”. Há que selecionar a opção “EUROPEAN NATIONS CHAMPIONSHIPS" e logo
depois “RULES & FORMS” , Depois surgirá a opção “Formulary 004 (Excel version)” 8. CONTACTOS COM A ORGANIZAÇÃO
Quaisquer informações adicionais sobre esta competição devem ser solicitadas ao Sr. GUSTAVO DE SOUSA, o Diretor da FPP que
integra a organização, através dos seguintes contactos:
gustavomrsousa@hotmail.com ... ou .... skate@fpp.pt 9. ANEXO – INFORMAÇÃO ADICIONAL DE UTILIDADE
No “ANEXO” deste Comunicado encontra-se a seguinte informação adicional: • LOCAL DO EVENTO
• PAVILHÃO DESPORTIVO e suas característica
• HOTEL OFICIAL SUGERIDO(*)
(*) Nota importante: Cada equipa participante é responsável por assegurar as suas próprias marcações e/ou reservas de hotel
• Informações úteis acerca do “MUNICÍPIO DA MEALHADA” e a Freguesia do “LUSO”
Saudações desportivas
Page7 of11 – Página 7 de 11
ANNEX
VENUE OF THE EVENT
The European will take place at
Luso – Municipality of Mealhada
2
Nearest airport at 120 Km
1
OPORTO – Sá Carneiro Airport
3
Land border at 180 Km
2
VILAR FORMOSO
Most distant airport at 230 Km
3
SPORTS HALL
Surface / Wheels
40 X 20 Meters - Wood
Intermediate hardness
The European will take place at
the
Municipal Sports Hall of Luso
Address – 3050 Luso
Telephone – 00 351 231 939 235
Features
4 dressing rooms for Teams
1 dressing room for Referees
1 Medical Room
1200 seats
Staff Rooms
OFFICIAL HOTEL
Grande Hotel do Luso (4 *)
www.hoteluso.com
(at 200 m. from the Sports Hall)
MUNICIPALITY OF MEALHADA
A town in the middle of Portugal
Mealhada is situated in the southern area of the district of Aveiro and is part of the Centre Region (NUT III) of the Territorial Unit of Baixo Mondego.
At only 12 km from its neighbour Coimbra, Mealhada has tight links with that very famous university town and its influence is significant in many aspects.
The municipality of Mealhada covers an area of 112 Km2 and has more than 21,000 inhabitants over its six “freguesias” (a “freguesia” is a local administrative division): Barcouço, Casal Comba, Luso, Pampilhosa, Vacariça and Union of “Freguesias” of Mealhada, Antes and Ventosa do Bairro. Population density of Mealhada municipality is 164, 4 inhabitants/Km2.
An exclusive destination in the centre of Portugal
Tourism is strongly dependent on the Luso Thermal Baths, the National Buçaco Forest and gastronomy. Mealhada offers tourists several hotel units, with over a thousand beds, and about fifty restaurants. The region’s specialty is sucking-pig.
The Town Hall of Mealhada has strongly invested in tourism with the gastronomic valorization project “Water, Bread, Wine and Sucking- pig – 4 Wonders of the Mealhada Table”, aiming at promoting the quality of the four excellent gastronomic products of the region. The municipality has also joined efforts to boost tourism in the town of Luso and the National Buçaco Forest.
Places to visit:
- National Forest of Buçaco - Buçaco Palace and Cloister - Luso Thermae
TOWN OF LUSO
Land of water and springs, the town of Luso became known as a thermal resort at the beginning of the twentieth century. Cottages and manors built at that time witness a golden era of thermal care in Portugal, as well as the first steps of tourism.
The town of Luso, situated in the heart of Portugal, is not only known for her thermal baths and as summer resort, but also for its stately National Buçaco Forest, dense woods of gigantic age-old trees, rich in perfumes, essences and splendor.
All kinds of trees grown in this fascinating place: cedars, firs, sequoias, lime trees, elms, laurel trees, beech-trees, rhododendrons, giant ferns, acacia and ash trees, coming from all different places of the world.
These precious trees were planted and cared for by generations of monks of the contemplative order of Discalced Carmelites, who lived cloistered for more than 200 years, between 1630 and 1834, in this magnificent altar of Nature.