• Nenhum resultado encontrado

Primeira declinação: nomes femininos

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Primeira declinação: nomes femininos"

Copied!
7
0
0

Texto

(1)

Material extra 1

Primeira declina¸

ao: nomes femininos

As palavras da primeira declina¸c˜ao caracterizam-se por apre-sentarem tema em -h ou -a. A maioria dos nomes da primeira

declina¸c˜ao s˜ao femininos e terminam em -h ou -a, mas tamb´em

existem alguns nomes masculinos, terminados em -h ou -a .

O quadro abaixo mostra a declina¸c˜ao do artigo e dos nomes femininos da primeira declina¸c˜ao:

SINGULAR

Nominativo ™ tim  q¸ra jˆlatta

a honra pa´ıs mar

Vocativo — tim  q¸ra jˆlatta

Genitivo t¨ tim¨ q¸ra jalˆtth

Dativo t¬ tim¬ q¸rø jalˆttù

Acusativo t n tim n q¸ran jˆlattan

PLURAL

Nominativo aÉ tima qÀrai jˆlattai

Vocativo — tima qÀrai jˆlattai

Genitivo tÀn timÀn qwrÀn jalattÀn

Dativo taØ timaØ q¸rai jalˆttai

Acusativo tˆ timˆ q¸ra jalˆtta

O grego cl´assico apresenta cinco casos: nominativo, vocativo, genitivo, dativo e acusativo. O primitivo indo-europeu

(2)

tava ainda os casos ablativo, locativo e instrumental, dos quais restam apenas vest´ıgios no grego1.

Nominativo: O caso nominativo ´e a forma b´asica de um nome. O principal uso do caso nominativo ´e indicar o sujeito da

ora¸c˜ao: å Šnjrwpo paideÔei o homem educa. O

nomi-nativo tamb´em ´e utilizado nos nomes do predicado que se identificam com o sujeito: å ‚n r âstin ‚gajì o homem

´e bom.

Vocativo: O caso vocativo ´e o caso utilizado para chamamen-tos, freq¨uentemente acompanhado de ~

² ´o: lège ~

² Šnjrw-pe fala, ´o homem!

Genitivo: O sentido b´asico do caso genitivo ´e de restringir ou delimitar o sentido de outros nomes. Quando dizemos å Ñppo o cavalo estamos nos referindo de forma vaga a um

cavalo, mas ao dizeråtoÜ poihtoÜÑppo o cavalo do poeta

estamos restringindo o sentido da palavra cavalo, que agora se refere a um cavalo particular.

*Ablativo: As fun¸c˜oes do antigo caso ablativo s˜ao assumidas, no grego, pelo caso genitivo. O sentido b´asico do ablativo era indicar separa¸c˜ao; da´ı, os sentidos de afastamento, pro-veniˆencia e carˆencia.

Dativo: O sentido b´asico do caso dativo ´e designar o ente para o qual ou ao qual alguma coisa existe ou alguma a¸c˜ao ´e

realizada. Exemplos: ddomen dÀron t¬ kìrù damos um

presente `a menina; å poiht˜ lègei taØ kalaØ kìrai

o poeta fala `as belas meninas.

*Locativo: As fun¸c˜oes do antigo caso locativo s˜ao assumidas, no grego, pelo dativo. O locativo era usado para indicar a

1

Entre as l´ınguas cl´assicas, o latim ainda preserva o caso ablativo e o sˆanscrito possui todos os oito casos do indo-europeu.

(3)

localiza¸c˜ao no espa¸co ou no tempo.

*Instrumental-sociativo: As fun¸c˜oes do antigo caso instru-mental-sociativo s˜ao assumidas, no grego, pelo dativo. O caso instrumental era usado para designar o instrumento ou a companhia com a qual alguma coisa ´e feita.

Acusativo: O acusativo ´e principalmente uma forma que define e qualifica o verbo. Coloca-se no acusativo aquele nome que est´a submetido `a influˆencia do verbo, de uma maneira completa e imediata: åpoiht˜ paideÔeit˜n kìrhn o poeta

educa a menina.

O acusativo tamb´em est´a associado a um sentido de movi-mento na dire¸c˜ao de.

Indicativo presente e futuro de verbos em

-w

J´a conhecemos a conjuga¸c˜ao dos indicativo presente dos verbos gregos terminados em -w. A conjuga¸c˜ao desses verbos no

in-dicativo futuro ´e bem f´acil: basta acrescentar um svantes da

desinˆencia, como mostrado no quadro:

Conjuga¸c˜ao de lÔw soltar

PRESENTE FUTURO

lÔw Eu solto lÔsw Eu soltarei

lÔei Tu soltas lÔsei Tu soltar´as

lÔei Ele solta lÔsei Ele soltar´a

lÔomen N´os soltamos lÔsomen N´os soltaremos lÔete V´os soltais lÔsete V´os soltareis lÔousin Eles soltam lÔsousin Eles soltar˜ao

(4)

Leitura grega

A Odiss´eia narra o retorno do her´oi grego Odisseu para sua ilha natal, ´Itaca, depois do saque de Tr´oia. Em determinada altura da jornada, Odisseu chega `a Esqu´eria, uma ilha grega identificada como sendo a moderna Corfu.

1. å >OdusseÌ ‚pä t¨ Troa ¡kei, ‚ll€ å PoseidÀn ân t¬ Sqerø t˜n naÜn (o navio) diafjerei.

2

2. å >OdusseÌ âkt¨ jalˆtth feÔgeikaÈ Ípäâlˆø áautän krÔ-ptei prä t¬ ‚kt¬.

3. înar ™ >Ajhn t¬ basleiø Nausikˆø lègei íti deØ (´e preciso) t˜n stol˜n ân t¬ ‚kt¬ plÔnein.

4. ‰ma t¬ ™mèrø ™ Nausikˆa t˜n stol˜n âk t¨ oÊka ân mˆxù prä t˜n jˆlattan fèrei.

5. ân t¬ mˆxù âstÈ kaÈ âdwd˜ t¬ Nauskaø kaÈ taØ átarai .

6. aÉ kìrai tˆqa plÔnousi t˜n stol˜n prä t¬ âlˆø o ~

Í å >Odus-seÌ kajeÔdei.

7. êpeita aÉ kìrai t˜n stol˜n âpÈ t˜n ‚kt˜n âpibˆllousin.

8. loÔousin áaut€ kaÈ t˜n âdwd˜n âsjousin £n (que

3)

ân t¬ mˆxù êqousin.

9. éw (enquanto) ân t¬ ‚kt¬ pazousin, ™ Nausikˆa sfaØran ûptei ‚ll' ™ sfaØra eÊ dnhn pptei.

10. aÉ tÀnkorÀnboaÈtän >Odussèa (acus.) âgerousikaÈ âkpl t-tousin.

2

Traduz-se ἥκει como chegou: o sentido do tempo presente deste verbo ´e o de ter chegado. O acusativo τὴν ναῦν o navio pode ser traduzido como o seu navio, pois o grego em geral n˜ao expressa a posse quando esta ´e evidente pelo contexto.

3

(5)

âxafnh érpei.

12. t˜n Nausikˆan kaÈ t€ átara âkpl ttei.

13. ‚ll' ™ Nausikˆa ân t¬ ‚kt¬ ‚namènei diìti ™ >Ajhn t˜n ‚n-drean eÊ t˜n kardan eÊsbˆllei.

14. å >OdusseÌ t¬ Nausikˆø lègei íti ‚pä >Wguga ¡kei.

15. ™ Nausikˆa taØ átarai lègei ítideØtÄ >OdusseØ (dat.) âdw-d˜n kaÈ stol˜n parèqein.

4

16. tän >Odussèa prä t˜n toÜ paträ (do pai) oÊkan Šgein âjè-lei ‚ll€ t˜n tÀn politÀn (dos cidad˜aos) aÊtan deimanei eÊ blèpousin aÎt˜n met€ toÜ >Odussèw (gen.).

5

17. ¹ste ™ Nausikˆa kaÈ aÉ kìrai t˜n stol˜n pˆlin ân t¬ mˆxù prä t˜n oÊkan fèrousin, ‚ll' å >OdusseÌ âktä ‚namènei.

Vocabul´

ario

Šgw levar, conduzir >Ajhn,  , ™ Atena (a

deusa)6

aÊta, a , ™ reprova¸c˜ao,

censura

‚kt , ¨ , ™ costa, praia ‚llˆ mas (conjun¸c˜ao)

‰ma ao mesmo tempo que

(adv.); ‰ma t¬ ™mèrø v. sub ™mèra ‰maxa, h , ™ carro, carro¸ca ‚namènw esperar, permanecer

‚ndrea, a , ™ coragem ‚pì (+gen.) para longe de basleia, a , ™ princesa blèpw ver

bo , ¨ , ™ grito

4

A forma τῷ ´e o dativo singular do artigo masculino.

5

A forma τοῦ ´e o genitivo singular do artigo masculino.

6

(6)

g¨, ¨ , ™ terra deimanw temer diafjerw destruir dnh, h , ™ redemoinho diìti porque (conjun¸c˜ao) âgerw despertar, acordar âdwd , ¨ , ™ comida,

alimento

âjèlw querer eÊ se (conjun¸c˜ao)

eÊsbˆllw arremessar para

dentro de, jogar em, botar em

âk de dentro de, para fora

de

âkpl ttw assustar, pˆor

em pˆanico

âktì fora, do lado de fora

(adv´erbio)

âlˆa, a , ™ oliveira ân em

âxafnh de repente

(adv´erbio)

êpeita ent˜ao, a seguir

(adv´erbio)

âp na dire¸c˜ao de, sobre âpibˆllw arremessar sobre érpw rastejar âsjw comer átara, a , ™ companheira (subst. fem.) êqw ter ¡kw ter chegado

™mèra, a , ™ dia; ‰ma t¬ ™mèrø `a aurora, ao nascer

do dia

jaumˆzw admirar-se, ficar

admirado

kajeÔdw dormir ka e; tamb´em

karda, a , ™ cora¸c˜ao kìrh, h , ™ menina,

mo¸ca

krÔptw esconder lègw dizer, falar loÔw lavar (o corpo)

metˆ com (+gen.), na

companhia de

oÊka, a , ™ casa

înar em sonho (adv´erbio) íti que (conjun¸c˜ao)

o ~

Í onde

pazw brincar

(7)

parèqw fornecer pptw cair

plÔnw lavar (roupas)

poØ (para) onde? (adv´erbio

interrogativo); poØ t¨ g¨

em que lugar do mundo

prì na dire¸c˜ao de (com

acusativo); junto a, pr´oximo (com dativo)

ûptw arremessar stol , ¨ , ™ roupas sfaØra, a , ™ bola

Sqera, a , ™ Esqu´eria

(a terra dos fe´acios)

tˆqa depressa

Troa, a , ™ Tr´oia Ípì embaixo, sob fèrw carregar, levar,

trazer

feÔgw fugir (com

acusativo)

>Wguga, a , ™ Og´ıgia, a

ilha de Calipso

Referências

Documentos relacionados

Fábio José Justo dos Santos (docente): [email protected] Marcel Pereira Santos (administrativo): [email protected] Aline Cristina de Oliveira Silva

Com base nos resultados obtidos e considerando as condições em que o trabalho foi conduzido, o substrato contendo Solo+Esterco+Fibra de coco foi o melhor substrato para as

transmissão de informação (rádio, televisão, internet), o contexto de circulação das notícias foi radicalmente alterado”, expressa um sentido de causalidade. 2)

Mesmo tendo presente a crítica a Schopenhauer e seu uso para expressar aquela falsificação de valores, como um caso exemplar daquela prática de falsificação de moedas, o

Você pode utilizar várias opções de reprodução, como selecionar as músicas que deseja ouvir e reproduzir as músicas na ordem desejada. Para mais informações sobre as opções de

Analisando-se as quedas por sexo e idade verificou-se que os homens apresentam coeficientes maiores até os 69 anos; a partir desta idade as mulheres apresentam maiores taxas

13 Na omissão do Presidente do Conselho Fiscal Consultivo, a Assembleia poderá ser convocada pelo Presidente da Diretoria Executiva ou mediante requerimento assinado por no mínimo

por Amigo Dodge, levantando; Big Brazil, R.Paloma: de-clarou que na reta de chegada, seu pilotado foi "desgarrado" por Timor Leste; Star Variety, L.Chimenes: declarou que