• Nenhum resultado encontrado

Universidade Federal do Paraná Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes Departamento de Letras Estrangeiras Modernas. FICHA N 2 2 (variável)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Universidade Federal do Paraná Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes Departamento de Letras Estrangeiras Modernas. FICHA N 2 2 (variável)"

Copied!
10
0
0

Texto

(1)

Universidade Federal do Paraná

l . J F P R

Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes

Departamento de Letras Estrangeiras Modernas

FICHA N

2

2 (variável)

Disciplina: Francês Básico

I

Código: HE 120

Natureza: (X) obriQatória ( ) optativa

I

Semestral (X) Anual ( ) Modular( ) Pré-requisito: Não tem

Modalidade: ( X) Presencial ( ) EaD C.H. Semestral Total: 90

PD: 90 LB: 00 CP: 00 ES: 00 OR: 00 C.H. Semanal: 06

I

Co-requisito: ( ) 20% EaD

EMENTA (Unidades Didáticas) Objetivos comunicativos e conteúdo lingüístico correspondente.

1.

Contatos iniciais (abertura/fechamento de diálogos)

2.

Auto-hetero apresentação.

3.

Auto-hetero identificação.

4.

Auto-hetero caracterização.

5.

Formulação de perguntas e respostas (afirmativas e negativas).

6.

Compreensão oral e escrita.

7. Expressão oral (verbal, para verbal) e escrita)

PROGRAMA (itens de cada unidade didática) Conteúdo temático:

Primeiros contatos, relações familiares, relações em situações formais, correspondência escrita.

Conteúdo comunicativo:

Cumprimentos, despedidas e expressões de cortesia, identificar-se/apresentar-se e identificar/apresentar alguém (nome, nacionalidade, profissão, endereço, idade, preferências, etc ... ), questionar, pedir para alguém fazer algo, indicar uma direção, aceitar e recusar, fazer elogios, indicar data, pedir uma explicação, justificar-se, informar-se sobre formas de pagamento; Conteúdo gramatical:

Presente dos principais verbos irregulares, dos verbos terminados em -er e -ir, emprego de "tu" e "vaus", emprego de "c'est", artigos definidos, indefinidos e contraídos, gênero e número gramatical de substantivos e adjetivos, adjetivos possessivos, pronomes pessoais, pronomes indefinidos, expressões interrogativas, algumas preposições, imperativo, negação (ne ... pas); Elementos de fonética:

A pronúncia do francês, a igualdade silábica, a entonação da frase afirmativa e interrogativa, o acento tônico, marcas orais de gênero e número de nomes e de adjetivos, a "liaison";

Elementos de interculturalidade:

Graus de formalidade, relações inter-pessoais (relação entre amigos e colegas), as preferências dos franceses.

OBJETIVO GERAL

O aluno deverá ser capaz de ler textos simples, saber se apresentar e se iniciar na cultura francófona. OBJETIVO ESPECÍFICO

A compreensão global em FLE (oral e escrita) por meio da identificação das relações entre o contexto de enunciação e as formulações lingüísticas usadas, bem como pela identificação dos tipos textuais trabalhados; a expressão em FLE (oral e escrita), por meio da reprodução e reformulação do dito, da imitação ou simulação de diálogos e pela reprodução dos tipos textuais trabalhados; uma reflexão intercultural por meio de discussões a partir de dúvidas, conflitos e descobertas que emerÇJem ao se estudar uma línÇJua/cultura estrangeira.

(2)

.--

Universidade Federal do Paraná

LJFPR

Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes

Departamento de Letras Estrangeiras Modernas Anos~~ 2.0., .. ,

IYI,;.··""'·'·J'"'.:- /

PROCEDIMENTOS DIDATICOS

Aulas interativas apresentadas por meio de um blog, entre outras possibilidades;

Atividades de expressão oral visando a interação verbal entre os alunos; Por imitação de diálogos

Por simulação de diálogos Atividades de compreensão oral

Identificação dos tipos conversacionais (face a face/ telefônico/monólogo /diálogo/plurílogo ... )

Compreensão global

Reformulação oral das interações verbais ouvidas.

Atividades de compreensão escrita

Leitura de textos autênticos e não autênticos Compreensão global de textos autênticos

Identificação dos tipos textuais ( envelope, telegrama, carta, bilhete, placas, painéis,

classificados, artigos de jornais ou de revistas, questionários ... ) Atividades de produção escrita

Imitação/ reprodução dos tipos textuais estudados reutilizando as características/ marcas textuais adequadas.

Em relação a expressão individual, o aluno deve apresentar um seminário em língua francesa apresentando a biografia de uma pessoa real ou imaginária.

FORMAS DE AVALIAÇAO

Provas parciais e finais de compreensão oral, de compreensão e de produção escrita. A avaliação da

expressão oral é realizada continuamente assim como na ocasião de uma apresentação oral sobre um tema de

civilização francesa.

BIBLIOGRAFIA BÁSICA (3 títulos)

BÉRARD, É., LAVENNE, C .. Grammaire utile du trançais. Paris: Didier, 1991.

REY, A Dictionnaire Petit Robert. Paris: Le Robert, 2012.

CAPELLE, G ; FREROT, J. Grammaire de base du trançais contemporain. Paris: Hachette, 1979. BIBLIOGRAFIA COMPLEMENTAR

VERNILLA,T ; FRANCE, J. La chanson française. Paris: Press Universitaires de France, 1977.

MOREIRA, J. A representação estereotipada da língua e cultura francesas no discurso dos alunos do centro de línguas da UFPR. 2006: Dissertação de Mestrado. UFPR.

Validade: 1o. Semestre ANO: 2014

' J

-Professor da Distiplina: Jeão .Art

1 hur Pugsle·y Grahl

J~

' /'

Jj/

'

\

)

!

Assinatura: \ ] (\

Lt'J

J '

llv

\

·~

--

~

~-

\;

---~-- -J~.:::::.::::::::=::::.=::.:=t=~:=:~

c:::-:

'

Coordenador .&tArea: Luci~hererT) ~

(3)

Universidade Federal do Paraná

-

~

L J F P R

Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes

Departamento de Letras Estrangeiras Modernas

A.~ nos~.' ~ ,-.,.;/:-- J'-···~_/.

FICHA N

2

2 (variável)

Disciplina: Francês Básico

I

Código: HE 120

Natureza: (X) obrigatória ( ) optativa

I

Semestral ( x) Anual ( ) Modular ( ) Pré-requisito: Não tem

Modalidade: ( X) Presencial ( ) EaD C.H. Semestral Total: 90

PD: 90 LB: 00 CP: 00 ES: 00 OR: 00 C.H. Semanal: 06

I

Co-requisito: ( ) 20% EaD

EMENTA (Unidades Didáticas)

Objetivos comunicativos e conteúdo lingüístico correspondente.

1.

Contatos iniciais (abertura/fechamento de diálogos)

2.

Auto-hetero apresentação.

3.

Auto-hetero identificação.

4.

Auto-hetero caracterização.

5.

Formulação de perguntas e respostas (afirmativas e negativas).

6.

Compreensão oral e escrita.

7. Expressão oral (verbal, para verbal) e escrita)

PROGRAMA (itens de cada unidade didática)

Conteúdo temático:

Primeiros contatos, relações familiares, relações em situações formais, correspondência escrita.

Conteúdo comunicativo:

Cumprimentos, despedidas e expressões de cortesia, identificar-se/apresentar-se e identificar/apresentar alguém (nome, nacionalidade, profissão, endereço, idade, preferências, etc ... ), questionar, pedir para alguém fazer algo, indicar uma direção, aceitar e recusar, fazer elogios, indicar data, pedir uma explicação, justificar-se, informar-se sobre formas de pagamento; Conteúdo gramatical:

Presente dos principais verbos irregulares, dos verbos terminados em -er e -ir, emprego de "tu" e "vaus", emprego de "c 'est", artigos definidos, indefinidos e contraídos, gênero e número gramatical de substantivos e adjetivos, adjetivos possessivos, pronomes pessoais, pronomes indefinidos, expressões interrogativas, algumas preposições, imperativo, negação (ne ... pas); Elementos de fonética:

A pronúncia do francês, a igualdade silábica, a entonação da frase afirmativa e interrogativa, o acento tônico, marcas orais de gênero e número de nomes e de adjetivos, a "liaison";

Elementos de interculturalidade:

Graus de formalidade, relações inter-pessoais (relação entre amigos e colegas), as preferências dos franceses.

OBJETIVO GERAL

O aluno deverá ser capaz de ler textos simples, saber se apresentar e se iniciar na cultura francófona.

OBJETIVO ESPECÍFICO

A compreensão global em FLE (oral e escrita) por meio da identificação das relações entre o contexto de enunciação e as formulações lingüísticas usadas, bem como pela identificação dos tipos textuais trabalhados; a expressão em FLE (oral e escrita), por meio da reprodução e reformulação do dito, da imitação ou simulação de diálogos e pela reprodução dos tipos textuais trabalhados; uma reflexão intercultural por meio de discussões a partir de dúvidas, conflitos e descobertas que emergem ao se estudar uma língua/cultura estrangeira.

(4)

Universidade Federal do Paraná

Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes Departamento de Letras Estrangeiras Modernas

PROCEDIMENTOS DIDATICOS

Aulas interativas apresentadas por meio de um blog, entre outras possibilidades; Atividades de expressão oral visando a interação verbal entre os alunos;

Por imitação de diálogos Por simulação de diálogos Atividades de compreensão oral

Identificação dos tipos conversacionais (face a face/ telefônico/monólogo /diálogo/plurílogo ... )

Compreensão global

Reformulação oral das interações verbais ouvidas.

Atividades de compreensão escrita

Leitura de textos autênticos e não autênticos Compreensão global de textos autênticos

Identificação dos tipos textuais ( envelope, telegrama, carta, bilhete, placas, painéis, classificados, artigos de jornais ou de revistas, questionários ... )

Atividades de produção escrita

Imitação/ reprodução dos tipos textuais estudados reutilizando as características/ marcas textuais adequadas.

Em relação a expressão individual, o aluno deve apresentar um seminário em língua francesa apresentando a biografia de uma pessoa real ou imaginária.

FORMAS DE AVALIAÇAO

Provas parciais e finais de compreensão oral, de compreensão e de produção escrita. A avaliação da

expressão oral é realizada continuamente assim como na ocasião de uma apresentação oral sobre um tema de

civilização francesa.

BIBLIOGRAFIA BÁSICA (3 títulos)

BÉRARD, É., LAVENNE, C .. Grammaire utile du trançais. Paris: Didier, 1991.

REY, A Dictionnaire Petit Robert. Paris: Le Robert, 2012.

CAPELLE, G; FREROT, J. Grammaire de base du trançais contemporain. Paris: Hachette, 1979.

BIBLIOGRAFIA COMPLEMENTAR

VERNILLA,T; FRANCE, J. La chanson française. Paris: Press Universitaires de France, 1977. MOREIRA, J. A representação estereotipada da língua e cultura francesas no discurso dos alunos do centro de lín uas da UFPR. 2006: Dissertação de Mestrado. UFPR.

Validade: 1o. Semestre ANO: 2014

Professor da Disciplina: João16.rthÚr Pugsley GrJhl

I

/1

.

/ '

~

\

I

Assinatura: fV

ô-n

·'

GJ

-

"'J-izi-

-_

{

- //

A

A

~~J::--

I

1 - - -

7'

- - \ 1

;

..

-

I

Coo.rdenadok 'rea:

Luci

Jt

ere

~

Ass.natura:

(A!9.

W

)

()

~

(5)

Universidade Federal do Paraná

L.JFPR

Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes

Departamento de Letras Estrangeiras Modernas

FICHA NQ 2 (variável)

Disciplina: Francês Básico

1

Código: HE 120

Natureza: (X) obrigatória ( ) optativa

I

Semestral ( x) Anual ( ) Modular-( ) Pré-requisito: Não tem

Modalidade: ( X) Presencial ( ) EaD

C.H. Semestral Total: 90

PD: 90 LB: 00 CP: 00 ES: 00 OR: 00 C.H. Semanal: 06

I

Co-requisito: ( ) 20% EaD

EMENTA (Unidades Didáticas)

Objetivos comunicativos e conteúdo lingüístico correspondente.

1.

Contatos iniciais (abertura/fechamento de diálogos)

2.

Auto-hetero apresentação.

3.

Auto-hetero identificação.

4.

Auto-hetero caracterização.

5.

Formulação de perguntas e respostas (afirmativas e negativas).

6.

Compreensão oral e escrita.

7. Expressão oral (verbal, para verbal) e escrita)

PROGRAMA (itens de cada unidade didática)

Conteúdo temático:

Primeiros contatos, relações familiares, relações em situações formais, correspondência escrita.

Conteúdo comunicativo:

Cumprimentos, despedidas e expressões de cortesia, identificar-se/apresentar-se e identificar/apresentar alguém (nome, nacionalidade, profissão, endereço, idade, preferências, etc ... ), questionar, pedir para alguém fazer algo, indicar uma direção, aceitar e recusar, fazer elogios, indicar data, pedir uma explicação, justificar-se, informar-se sobre formas de pagamento; Conteúdo gramatical:

Presente dos principais verbos irregulares, dos verbos terminados em -er e -ir, emprego de "tu" e "vaus", emprego de "c'est", artigos definidos, indefinidos e contraídos, gênero e número gramatical de substantivos e adjetivos, adjetivos possessivos, pronomes pessoais, pronomes indefinidos, expressões interrogativas, algumas preposições, imperativo, negação (ne ... pas); Elementos de fonética:

A pronúncia do francês, a igualdade silábica, a entonação da frase afirmativa e interrogativa, o acento tônico, marcas orais de gênero e número de nomes e de adjetivos, a "liaison";

Elementos de interculturalidade:

Graus de formalidade, relações inter-pessoais (relação entre amigos e colegas), as preferências dos franceses.

OBJETIVO GERAL

O aluno deverá ser capaz de ler textos simples, saber se apresentar e se iniciar na cultura francófona.

OBJETIVO ESPECÍFICO

A compreensão global em FLE (oral e escrita) por meio da identificação das relações entre o contexto de enunciação e as formulações lingüísticas usadas, bem como pela identificação dos tipos textuais trabalhados; a expressão em FLE (oral e escrita), por meio da reprodução e reformulação do dito, da imitação ou simulação de diálogos e pela reprodução dos tipos textuais trabalhados; uma reflexão intercultural por meio de discussões a partir de dúvidas, conflitos e descobertas que emerQem ao se estudar uma língua/cultura estrangeira.

(6)

Universidade Federal do Paraná

Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes

Departamento de Letras Estrangeiras Modernas

PROCEDIMENTOS DIDATICOS

Aulas interativas apresentadas por meio de um blog, entre outras possibilidades; Atividades de expressão oral visando a interação verbal entre os alunos;

Por imitação de diálogos Por simulação de diálogos Atividades de compreensão oral

Identificação dos tipos conversacionais (face a face/ telefônico/monólogo /diálogo/plurílogo ... )

Compreensão global

Reformulação oral das interações verbais ouvidas.

Atividades de compreensão escrita

Leitura de textos autênticos

e

não autênticos Compreensão global de textos autênticos

Identificação dos tipos textuais ( envelope, telegrama, carta, bilhete, placas, painéis, classificados, artigos de jornais ou de revistas, questionários ... )

Atividades de produção escrita

Imitação/ reprodução dos tipos textuais estudados reutilizando as características/ marcas textuais adequadas.

Em relação a expressão individual, o aluno deve apresentar um seminário em língua francesa apresentando a biografia de uma pessoa real ou imaginária.

FORMAS DE AVALIAÇAO

Provas parciais e finais de compreensão oral, de compreensão e de produção escrita. A avaliação da

expressão oral é realizada continuamente assim como na ocasião de uma apresentação oral sobre um tema de

civilização francesa.

BIBLIOGRAFIA BÁSICA (3 títulos)

BÉRARD, É., LAVENNE, C .. Grammaire utile du trançais. Paris: Didier, 1991. REY, A. Dictionnaire Petit Robert. Paris: Le Robert, 2012.

CAPELLE, G ; FREROT, J. Grammaire de base du trançais contemporain. Paris: Hachette, 1979. BIBLIOGRAFIA COMPLEMENTAR

VERNILLA,T; FRANCE, J. La chanson française. Paris: Press Universitaires de France, 1977.

MOREIRA, J. A representação estereotipada da língua e cultura francesas no discurso dos alunos do centro de línguas da UFPR. 2006: Dissertação de Mestrado. UFPR.

Validade: 1o. Semestre ANO: 2014

Pmfesso' da Dls; :pllna' João

~

h

~

'

P

~s

ey

'1'

"'

)

Assinatura:

--==v

· ~

-

-

-

/

-- ;.

'7

.

--- -

·_,

-r

Coonlenado'

T

"''"

Lucia CJ lm ;/

Assinatura: "'I

Lt

/.

{.14

w~

(7)

Universidade Federal do Paraná

-L.JFPR

Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes Departamento de Letras Estrangeiras Modernas

FICHA N

2

2 (variável)

Disciplina: Francês Básico

I

Código: HE 120

Natureza: (X) obrigatória ( ) optativa

I

Semestral ( x) Anual ( ) Modular ( ) Pré-requisito: Não tem

I

Co-requisito:

Modalidade: (X) Presencial ( ) EaD ( ) 20% EaD C.H. Semestral Total: 90 PD: 90 C.H. Semanal: 06

EMENTA (Unidades Didáticas)

Objetivos comunicativos e conteúdo lingüístico correspondente.

1.

Contatos iniciais (abertura/fechamento de diálogos)

2.

Auto-hetero apresentação.

3.

Auto-hetero identificação.

4.

Auto-hetero caracterização.

5.

Formulação de perguntas e respostas (afirmativas e negativas).

6.

Compreensão oral e escrita.

7. Expressão oral (verbal, para verbal) e escrita)

PROGRAMA (itens de cada unidade didática)

Conteúdo temático:

Primeiros contatos, relações familiares, relações em situações formais, correspondência escrita.

Conteúdo comunicativo:

Cumprimentos, despedidas e expressões de cortesia, identificar-se/apresentar-se e identificar/apresentar alguém (nome, nacionalidade, profissão, endereço, idade, preferências, etc ... ), questionar, pedir para alguém fazer algo, indicar uma direção, aceitar e recusar, fazer elogios, indicar data, pedir uma explicação, justificar-se, informar-se sobre formas de pagamento; Conteúdo gramatical:

Presente dos principais verbos irregulares, dos verbos terminados em -er e -ir, emprego de "tu" e "vaus", emprego de "c 'est", artigos definidos, indefinidos e contraídos, gênero e número gramatical de substantivos e adjetivos, adjetivos possessivos, pronomes pessoais, pronomes indefinidos, expressões interrogativas, algumas preposições, imperativo, negação (ne ... pas); Elementos de fonética:

A pronúncia do francês, a igualdade silábica, a entonação da frase afirmativa e interrogativa, o acento tônico, marcas orais de gênero e número de nomes e de adjetivos, a "liaison";

Elementos de interculturalidade:

Graus de formalidade, relações inter-pessoais (relação entre amigos e colegas), as preferências dos franceses.

OBJETIVO GERAL

O aluno deverá ser capaz de ler textos simples, saber se apresentar e se iniciar na cultura francófona.

OBJETIVO ESPECÍFICO

A compreensão global em FLE (oral e escrita) por meio da identificação das relações entre o contexto de enunciação e as formulações lingüísticas usadas, bem como pela identificação dos tipos textuais trabalhados; a expressão em FLE (oral e escrita), por meio da reprodução e reformulação do dito, da imitação ou simulação de diálogos e pela reprodução dos tipos textuais trabalhados; uma reflexão intercultural por meio de discussões a partir de dúvidas, conflitos e descobertas que emerQem ao se estudar uma língua/cultura estrangeira.

(8)

-L J F P R

An~ os~, . 1c;..,., ·1... -_, •,.,.J,• ,,,1.~ ,

Aulas interativas;

Universidade Federal do Paraná

Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes Departamento de Letras Estrangeiras Modernas

PROCEDIMENTOS DIDATICOS

Atividades de expressão oral visando a interação verbal entre os alunos;

Por imitação de diálogos Por simulação de diálogos Atividades de compreensão oral

Identificação dos tipos conversacionais (face a face/ telefônico/monólogo /diálogo/plurílogo ... )

Compreensão global

Reformulação oral das interações verbais ouvidas.

Atividades de compreensão escrita

Leitura de textos autênticos e não autênticos Compreensão global de textos autênticos

Identificação dos tipos textuais ( envelope, telegrama, carta, bilhete, placas, painéis, classificados, artigos de jornais ou de revistas, questionários ... )

Atividades de produção escrita

Imitação/ reprodução dos tipos textuais estudados reutilizando as características/ marcas textuais adequadas.

Em relação a expressão individual, o aluno deve apresentar um seminário em língua francesa apresentando a biografia de uma pessoa real ou imaginária.

FORMAS DE AVALIAÇAO

Provas parciais e finais de compreensão oral, de compreensão e de produção escrita. A avaliação da

expressão oral é realizada continuamente assim como na ocasião de uma apresentação oral sobre um

tema de civilização francesa.

BIBLIOGRAFIA BASICA (3 títulos)

BÉRARD, É., LAVENNE, C .. Grammaire utile du trançais. Paris: Didier, 1991. REY, A. Dictionnaire Petit Robert. Paris: Le Robert, 2012.

CAPELLE, G ; FREROT, J. Grammaire de base du trançais contemporain. Paris: Hachette, 1979.

BIBLIOGRAFIA COMPLEMENTAR

VERNILLA,T; FRANCE, J. La chanson française. Paris: Press Universitaires de France, 1977.

MOREIRA, J. A representação estereotipada da língua e cultura francesas no discurso dos alunos do centro de línguas da UFPR. 2006: Dissertação de Mestrado. UFPR.

Validade : 1 o. Semestre ANO: 2013

Professor da Disciplina: João Arthur Pugsley Grahl

(9)

Universidade Federal do Paraná

-L.JFPR

Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes

Departamento de Letras Estrangeiras Modernas

FICHA NQ 2 (variável)

Disciplina: Francês Básico

I

Código: HE 120

Natureza: (X) obrigatória ( ) optativa

I

Semestral ( x) Anual ( ) Modular ( ) Pré-requisito: Não tem

I

Co-requisito:

Modalidade: ( X) Presencial ( ) EaD ( ) 20% EaD C.H. Semestral Total: 90 PD: 90 C.H. Semanal: 06

EMENTA (Unidades Didáticas)

Objetivos comunicativos e conteúdo lingüístico correspondente.

1.

Contatos iniciais (abertura/fechamento de diálogos)

2.

Auto-hetero apresentação.

3.

Auto-hetero identificação.

4.

Auto-hetero caracterização.

5.

Formulação de perguntas e respostas (afirmativas e negativas).

6.

Compreensão oral e escrita.

7. Expressão oral (verbal, para verbal) e escrita)

PROGRAMA (itens de cada unidade didática)

Conteúdo temático:

Primeiros contatos, relações familiares, relações em situações formais, correspondência escrita.

Conteúdo comunicativo:

Cumprimentos, despedidas e expressões de cortesia, identificar-se/apresentar-se e identificar/apresentar alguém (nome, nacionalidade, pro.fissão, endereço, idade, preferências, etc ... ), questionar, pedir para alguém fazer algo, indicar uma direção, aceitar e recusar, fazer elogios, indicar data, pedir uma explicação, justificar-se, informar-se sobre formas de pagamento; Conteúdo gramatical:

Presente dos principais verbos irregulares, dos verbos terminados em -er e -ir, emprego de "tu" e "vaus", emprego de "c'est", artigos definidos, indefinidos e contraídos, gênero e número gramatical de substantivos e adjetivos, adjetivos possessivos, pronomes pessoais, pronomes indefinidos, expressões interrogativas, algumas preposições, imperativo, negação (ne ... pas); Elementos de fonética:

A pronúncia do francês, a igualdade silábica, a entonação da frase afirmativa e interrogativa, o acento tônico, marcas orais de gênero e número de nomes e de adjetivos, a "liaison";

Elementos de interculturalidade:

Graus de formalidade, relações inter-pessoais (relação entre amigos e colegas), as preferências dos franceses.

OBJETIVO GERAL

O aluno deverá ser capaz de ler textos simples, saber se apresentar e se iniciar na cultura francófona.

OBJETIVO ESPECÍFICO

A compreensão global em FLE (oral e escrita) por meio da identificação das relações entre o contexto de enunciação e as formulações lingüísticas usadas, bem como pela identificação dos tipos textuais trabalhados; a expressão em FLE (oral e escrita), por meio da reprodução e reformulação do dito, da imitação ou simulação de diálogos e pela reprodução dos tipos textuais trabalhados; uma reflexão intercultural por meio de discussões a partir de dúvidas, conflitos e descobertas que emergem ao se estudar uma língua/cultura estranqeira.

(10)

-ILJFPR

Aulas interativas;

Universidade Federal do Paraná

Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes Departamento de Letras Estrangeiras Modernas

PROCEDIMENTOS DIDATICOS

Atividades de expressão oral visando a interação verbal entre os alunos;

Por imitação de diálogos Por simulação de diálogos Atividades de compreensão oral

Identificação dos tipos conversacionais (face a face/ telefônico/monólogo /diálogo/plurílogo ... )

Compreensão global

Reformulação oral das interações verbais ouvidas.

Atividades de compreensão escrita

Leitura de textos autênticos e não autênticos Compreensão global de textos autênticos

Identificação dos tipos textuais ( envelope, telegrama, carta, bilhete, placas, painéis,

classificados, artigos de jornais ou de revistas, questionários ... ) Atividades de produção escrita

Imitação/ reprodução dos tipos textuais estudados reutilizando as características/ marcas textuais adequadas.

Em relação a expressão individual, o aluno deve apresentar um seminário em língua francesa apresentando a biografia de uma pessoa real ou imaginária.

FORMAS DE AVALIAÇAO

Provas parciais e finais de compreensão oral, de compreensão e de produção escrita. A avaliação da expressão oral é realizada continuamente assim como na ocasião de uma apresentação oral sobre um tema de civilização francesa.

BIBLIOGRAFIA BASICA (3 títulos)

BÉRARD, É., LAVENNE, C .. Grammaire utile du trançais. Paris : Didier, 1991.

REY, A Dictionnaire Petit Robert. Paris: Le Robert, 2012.

CAPELLE, G ; FREROT, J. Grammaire de base du trançais contemporain. Paris: Hachette,

1979.

BIBLIOGRAFIA COMPLEMENTAR

VERNILLA,T ; FRANCE, J. La chanson française. Paris: Press Universitaires de France, 1977.

MOREIRA, J. A representação estereotipada da língua e cultura francesas no discurso dos

alunos do centro de línguas da UFPR. 2006: Dissertação de Mestrado. UFPR.

Validade : 1 o. Semestre ANO: 2013

Professor da Disciplina: João Arthur Pugsley Grahl A~sinatura: ----"~~==:v=7?=::::~~yf!'---'..:ó<__-­

Coordenador da Área: Lucia Cherem Assinatura:

..:::

lt

_

Úc

_...:::

:....::::..

_-+

"---l-

---"""-'-"--t-==-+

-'--

-"--=,.1-

-==-

r=:'---,~

Referências

Documentos relacionados

O objetivo deste trabalho foi determinar metas de produção para atividade de corte florestal com motosserra (abate e traçamento de árvores), levando em consideração os

In the beginning, there is a summary of critical material produced in recent years concerning this novella in a broader sense; and later, the analysis narrows down to a critical

Durante todo o processo de construção das atividades aqui relatadas, desde a elaboração e aplicação que transcorreram ao longo do ano de 2015, até chegarmos

O Livro “Cercanía” foi aprovado em dois triênios do Programa Nacional do Livro didático (PNLD) fato que serviu de critério para ser selecionado para realizarmos uma verificação

Kali é venerada como a Deusa que garante sucesso na guerra e elimina os inimigos – não apenas no Devi Mahatmya, mas em quase todos os Puranas, particu- larmente no Agni

cidades, como é o caso da Basiléia, na Suíça, onde Paracelso foi nomeado &#34;médico oficial da cidade&#34; e catedrático de Medicina em 1526, depressa se tornando célebre

o COMTUR, um Fundo Municipal de Turismo, tendo este por objeto o financiamento, o apoio ou a participação financeira em planos, projetos, ações e empreendimentos reconhecidos

Com relação ao processamento de pronomes-objeto em construções dativas o parser deve levar em consideração que a memória de trabalho é limitada, sendo assim, ele