SEJA POLIGLOTA EM CINCO MINUTOS !
Quer ser Poliglota?
É fácil!
Veja só:
Para melhorar seu inglês...
Skirt already of here! Saia já daqui!
I am more I. Eu sou mais eu.
Do not come that it does not have... Não vem que não tem...
To release the hen. Soltar a franga.
Wrote, didn't read, the stick ate. Escreveu, não leu, o pau comeu
If it gives cake I take my body out! Se der bolo eu tiro meu corpo fora.
She is full of nine o'clock. Ela é cheia de nove horas.
This is the end of the bite! Isso é o fim da picada.
That man is hard bread! Aquele homem é pão-duro.
That girl is half-mouth. Aquela garota é meia-boca.
Tea with me. I book your face. Xá comigo. Eu livro tua cara.
Between, my well. Entre meu bem.
I am completely bald of knowing it Tô careca de saber.
This face is crazy of giving node! Esse cara é louco de dar nó
To kill the snake and show the stick. Matar a cobra e mostrar o pau.
Oh, my God of the sky! Oh, meu Deus do céu.
At this highness of the championship... A essa altura do campeonato...
Can you please break my branch ? Você pode quebrar meu galho?
The wood is eating! O pau tá comendo!
Uh! I burned my movie! Oh! Queimei meu filme!
I'm with you and I don't open. Estou contigo e não abro.
I will wash my female horse. Vou lavar a égua.
You traveled on the mayonnaise. Você viajou na maionese.
Go suck screw to see if it turns into nail. Vai chupar parafuso pra ver se vira prego.
I have to peel this pineapple. Tenho que descascar esse abacaxi.
Who advices Friend is! Quem avisa amigo é
He ate the bread which the devil flatted out. Ele comeu o pão que o diabo amassou.
Do you think this is the house of mother Joanne? Tá pensando que isso é a casa da mãe joana?
Do you like over table ? Você gosta de sobremesa ?
Go catch little coconuts. Vai catar coquinho
There are bads that come for goods. Há males que vêm prá bem.
You are by out. Você está por fora.
He is a good people for donkey! Ele é gente boa pra burro
It's the greatest male cockroach! É o maior barato!
She broke her face! Ela quebrou a cara!
You are very face of wood! Você é muito cara de pau!
He is with the female monkey! Ele está com a macaca!
If you run, the beast catches. If you stay, the beast eats! Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come
Ops, gave Zebra! Ops, deu zebra!
Give with the donkey on water. Dar com os burros n'água.
They are trying to cover the sun with the sieve. Eles estão tentando cobrir o sol com a peneira.
Don't fill my bag! Não encha meu saco!
It already was. Já era.
God writes right for pie lines. Deus escreve certo por linhas tortas.
Before afternoon than never. Antes tarde do que nunca.
Go to dry up ice! Vai enxugar gelo!
Go comb monkeys! Vai pentear macaco.
Do you want a good-good? Você quer um bombom?
I'm whore of the life! Tô puto da vida!
The cow went to the swamp. A vaca foi pro brejo!
Turn Glasses Airport Aeroporto de Viracopos
You can take out your little horse from the rain. Você pode tirar o cavalinho da chuva
Segundo Idioma
Sabemos que hoje em dia quem não tem um segundo idioma esta defasado e perde grandes oportunidades profissionais. Em vista disso e na tentativa de ajudar os amigos, envio-lhes este curso rápido de línguas, para que ao menos possamos progredir um pouco...
Como se diz em:
Alemão
Abrir a porta: destranken.
Bombardeio: bombascaen.
Chuva: gotascaen.
Lua de mel: das Virghensen.
Sogra: ajjj.
Tormenta: nuvensgrugen.
Vaso: frasko.
Árabe
Metralhadora: Allavai abalabalabalabalabala.
Elevador: alicima vai
Bidê: molhame a racha.
Diarréia: alud al-kagar.
Necessito um banho: molhamed.
Cachorro: sultão.
Pistola: allavai abala.
Tiroteio: bala-vai bala-vem.
Argentino
Maravilha: yo (eu!)
Chinês
99: kuachi chien.
100: já chegô.
101: che passô.
Pista de corrida: iuuunnnggg.
Cabelo sujo: chin-champú.
Descalço: chin chinela.
Top-less: chin-chu-tiã.
Divorcio: chem-chochá.
Escandalo sexual: Clin ton.
Excitado: yaminabo taduro.
Chinês magro e alto: chin-fino.
Cornudo: chi-frudo
Minisaia: cazi queele ve.
Naufrago: chin-chu-lancha.
Nudista: chin-calção.
Veículo muito veloz: yiiiiiiinnnnn.
Viuva: chen nabo
Viuvo: chen chua concha.
Veneno: bai gon.
Francês
Não tenho fogo: se acabó le bic.
Cão atropelado por um trem: le shú-shú le mató le guaguau.
Guaraní
Caminhar: andaré porai.
Dever dinheiro: yatepagaré.
Detetive: averiguaré.
Funcionario: robairrajá.
Enlouquecido: sepiró.
Grego
Adulterio: atrapalhos im copulas.
Maus alunos: discípulos crápulas.
Hindú
Cama com forma de coração: kamasutra.
Mulher licenciosa: brahmaputra.
Inglês
Banheira giratoria: Tina Turner.
Indivíduo de bom autocontrole: Auto stop.
Copie bem: copyright.
Toreada homosexual: gaytorade.
Wow! que tetas!: wonder-bra.
Italiano
Coração: mio cardio.
Mosquito: Il avione de l'habitazione.
Japonês
Adivinhador: komosabe.
Bicicleta: kasimoto.
Bebado: yochi tomo whiski
Café amargo: takaro azukar
Ânus roto: taroto ofuro
Top Less: sakare ateta.
Diarrea: kagasóagua.
Fim: saka-bo.
Fraco: yono komo.
Fazer amor: coito-coito.
Hemorroidas: kukidoi
Impotencia sexual: mepinto nofunka.
Risada: sho-rizo.
Laxante: saka akaka.
Me roubaram a moto: yononvejo m'yamaha.
Meia volta: kasigiro.
Bar: boti kin.
Piloto: popoko memato.
Prostituta: semóleo nocomo.
Se foi: non-ta.
Acabou a gasolina: yaminhamoto nonanda
Vice-campeão: kuasi-ganho.
Ainda tenho sede: kiro maisagwa.
W.C.: akikisicaga
Latim
Vim, vi, comprei: vini, vidi, Visa.
Peido: efluvium moribundum est.
Acabou a 'erva': ultimatum.
Norueguês
Sunga: escondenabo.
Português
Arvore: eu caliptu.
Calvície: aeroporto dos mosquitos.
Diarréia: cataratas do traseiro.
Romeno
Sexo: pornoduru.
Sedento: meresku refresku.
Russo
Conjunto de árvores: boshke.
Inseto: moshka.
Cão comendo Donuts: Troski maska roska.
Prostituta: Lewinsky.
Sogra: storvo.
Viúva jovem: vagina seminôva.
Zulú
Ataúde: tumba.
Baile: bamba.
Caminho: senda.
Cemitério: tumba-tumba.
Fio dental: ketanga.
Diarréia: abunda acaca.
Gorila: king kong.
Gorila con um cão na praia: king kong com un cão em can-cun.
Guerra: bomba-bomba.
Gordo: abunda agula.
Chuva: molhacomagua anuca.
Maria fuma: marihuana.
Morre: sucumbe.
Não estou de acordo: M'oponho.
Praia: can-cún.
Vírgem: conchaintakta
Meu Dicionário de Inglês
A FAIR LADY A mulher que trabalha na feira A HOT DAY Dei um arroto
A STAR IN THE SKY Estar no céu ALL NIGHT LONG Tudo de nylon
ALLIGATOR Japonês dizendo obrigado
AMBITIOUS Mosquito, inseto: Tem AMBITIOUS no meu cabelo. AN ICE CREAM Crime cometido com frieza
ANY TIME "n" vezes (Termo matemático)
APPLE PIE Algo que será do pai: Este presente APPLE PIE dela. APPOINTMENT Ato de estender o indicador numa direção. ARE YOU SICK? Qual é seu CIC?
AT LEAST É triste!
BABY BOY Garoto babento. BAND AIDS Conjunto de alto risco. BARBECUE Barda e ...
BEACH Homem afeminado: Ele é meio BEACH. BECAUSE Inflamação no bico.
BEFORE Esteja fora, saia.
BEGIN Buraquinho que todos tem na barriga: Meu BEGIN é pequeno. BIG BEN Benzão.
BOOK - Salvar, tirar da reta: "If it gives roll, I bag the body off and book the face." 'Se der rolo, eu saco o corpo fora e livro a cara.'
BODY Animal que vive no pasto: O trem, às 18:00 hs, tem cheiro de BODY. BROKEN HEART Coração bronqueado
BYTE Agredir: Ele sempre BYTE nela.
CAN Pergunta feita por quem tem amnésia: CAN sou eu? CAN'T Antônimo de frio: O café está muito CAN'T!!!
CHEESE Antepenúltima letra do alfabeto: Exemplo se escreve com CHEESE. CLOCK Marca de panela: A panela de pressão lá de casa é CLOCK.
COFFEE Onomatopéia que representa tosse: COFFEE, COFFEE!!!
COME NEXT WEEK Favelado dizendo pra mulher quando ela vai comer. CORN FLAKES Cornos e frescos.
CREAM Roubar, matar: Ele cometeu um CREAM.
DARK Palavra usada em provérbio: É melhor DARK receber!!! DATE Verbo deitar: DATE-se aí.
DAY Verbo dar: DAY um presente pra ele.
DICK Começo de música brega: DICK vale ter tudo na vida. EDUCATION Parte do rosto: Este cravo saiu EDUCATION. ELEVEN Erguer: ELEVEN até esta altura.
EVERYBODY Todos os bodes
EYE Interjeição de dor: EYE que dor de cabeça!!! FAIL Antônimo de bonito: Ele é FAIL pacas!!! FAREWELL Vender roda na feira.
FEEL Barbante: Pegue este FEEL para amarrar a pacote. FELL GOOD Bom fio.
FOR EVER Quatro Evas.
FREE SHOP Chop de graça.
FRENCH Dianteiro: Ele saiu na FRENCH! FRENCH FRIES Moscas francesas.
GO AHEAD Gol de cabeça. GO HOME Vá a Roma.
GOODBolinha de vidro: Ele gosta de jogar bolinha de GOOD. GOOD BYE Boas compras.
GOOD BALL Bola de gude.
GOT UP - Sinônimo de caldo de cana: "Gosto de tomar got up com suco de limão."
HAIR Marcha do carro: Ele engatou a HAIR.
HALOWEEN Alô, hein? (Quando a ligação não está boa) HAND Render: você se HAND?
HANDSOME Alguma mão.
HAPPY NEW YEAR Feliz ouvido novo (Quando somente em transplante). HAPPY DAYS - Grande velocidade
HAT Antônimo de torto: Ele não consegue traçar uma linha HAT. HE IS MY SON Ele é maçon.
HE IS TALL Ele é o tal.
HELLO Esbarrar: Ele HELLO o braço na parede. HER EYES As dores dela.
HEY MAN! Amém!
HIGHTLIGHTS Oi, luzes!
ICE CREAM - Crime no gelo
I DON'T GO Eu dou um gol. I GO NOW Agora não.
I'LL BE CAREFUL Estarei no Carrefour. I'M ALONE Estou na lona
I'M HORNY! Eu sou cornudo. I'M HUNGRYEu sou húngaro.
I'M SAD Estou com sede.
IN THE U.S. MAIL No meio dos Estados Unidos. ICE Expressão de desejo: ICE ela me desse bola.
IT'S TOO LATE É muito leite (Quando o pingado é servido claro). IT'S TEN O'CLOCK Ele tem relógio.
KNOW HOW Saber latir.
LABEL Parte de fora da boca: Ela passou batom no LABEL. LAY Norma a ser seguida; Roubar é contra a LAY.
LAYOUT Fora da lei.
LEAVE NOW! Não é leve. LATE - Suco de vaca
MAY GO Pessoa dócil, afável: Ele é muito MAY GO.
MAGAZINE - Inspecionar: "He was magazined at Turnglasses." = 'Ele foi revistado em Viracopos.'
MATTE TEA - Frase usada por assassinos: "Bang! Bang! Matte tea!"
MERRY CHRISTMAS Maria Cristina MAY GO - Pessoal dócil: ele é tão "MAY GO"
MICROSOFT - Pequeno e mole
MICKEY Afirmativo de queimadura: MICKEY may.
MONDAY Dei uma ordem: Ontem MONDAY lavar o carro. MORNING - Nem can't, nem frio: o carro esta morning
MUST GO Verbo morder: O cachorro MUST GO meu chinelo!!!
MICKEY - Utilizado com o verbo causal may, significa ser vítima de lesão causada pelo fogo: "Eye! Mickey may here!"
NEVER Flocos de gelo que caem no inverno: É bom fazer bonecos de NEVER. NEW Sem roupa: Ele saiu NEW de casa?
NO SUCH FILE Não satisfaz. OH, MY GOD Oh, meu gado.
OH, SHIT! Oh xente! (nordestino exclamando) ORIENT EXPRESS Antiga Imprensa do Oriente. PAY DAY - Função fisiológica desagradável
PACKER Prefixo que indica bastante: Eu gosto dela PACKER-amba!!! PAINT Artefato usado para pentear o cabelo: Me empresta o seu PAINT? PART Lugar para onde mandamos as pessoas: Vai para o raio que o PART!!! PEOPLE Alimento a base de milho: Adoro comer PEOPLE-ca.
PET THIEF - Canalha, patife
POPCORN Corno popular.
POSTONE A PARTY Colocar uma parte no poste (Para candidatos). PRISIONEER Prisão próxima.
QUICK Instrumento musical usado em samba: Gosto de tocar QUICK. RIVER Pior que FAIL: Ele é o-RIVER!!!
SAD Quando se precisa de água: No deserto as pessoas sentem SAD. SAY YOU Mama das mulheres: Os SAY YOUs daquela mulher são grandes. SEE YOU SOON Você olha o som.
SHE'S WONDERFUL Queijo maravilhoso. SHE'S TRYING AGAIN Ela trai alguém. SHE'S CUTE Ela escute.
SHOOT Outro tipo de agressão física: Dei um SOCCER, mas recebi um SHOOT... Remédio pra não to see, xarope
SHOE LESS - Cheiro desagradável proveniente dos pés
SHOW Verbo que indica auto-afirmação: Eu SHOW eu!!! SO FREE Passei mal, como SO FREE.
SOCCER Agressão física: Dei um SOCCER nele!!!
SOMEWHERE Nome usado no interior: O SOMEWHERE é irmão do Manuer. STOCK CAR Guardar matérias em estoque: Preciso STOCK CAR óleo. STOP WELLS - Para bens
TAKE YOUR TIME Leve seu time.
TALK Pó branco que as mães passam nos bebês: O melhor TALK é o Johnson. TELL MY AUNT Até amanhã!
TEN Verbo possuir: Ele não TEN casa própria! TEN DOORS Tem dó!
THAT'S ALL Ele é o "tal"!
THE BOY IS BEHIND THE DOOR O boi está berrando de dor.
THE SMITHES Mandar embora: O patrão THE SMITHES quem não trabalha. TO BE CHAMPION Ser campeão duas vezes em seguida.
TO SEE O mesmo que COFFEE: Eu nunca TO SEE tanto em minha vida!!! TO SIR WITH LOVE Tossir com amor.
TOO MUCH Fruto vermelho de fazer salada ou molho: Tem molho de TOO MUCH?
U S MAIL - Região central dos Estados Unidos
UP-TO-DATELevanta que eu quero deitar. VAIN Verbo vir: Eles VAIN hoje? VASE Jogada: Agora é sua VASE. WELCOME Coma bem, com apetite.
WINDOW - Usado em despedidas: "Bom, já vou window."
WHICH WAY Mineiro assustado: Vixi uai!
WHY Expressão idiomática típica de Minas Gerais. WITH NOISE Conosco.
YEAR Deixar, partir: Ela teve que YEAR. YELLOW Com ela junto: Saímos eu YELLOW. YELLOW RIVER Ela é horrível.
Meu Dicionário de Português
Palavra Significado
ABISMADO Pessoa que caiu no abismo.
AMADOR O mesmo que masoquista.
AMAZONAS Apreciador das zonas de baixo meretrício.
ARMADURA Pênis em estado de ereção.
ARMARINHO Vento proveniente do mar.
ARTESÃO Aparentando excitação.
BARGANHAR Receber botequim de herança.
BISCOITO Relação sexual repetida.
CANGURU Cachorro muito sábio.
CIRCULADOR Mandar a dor dar uma volta.
CLARABÓIA Clara tomando banho de piscina.
COMUNGUEI Estar relacionado com um homossexual.
CONCEIÇÃO Elemento da soma: Quatro conceição dez.
CONTIGENTE Possui substância para tingir roupas.
CRETINO Nativo de Creta.
DECLARAR Para desbotar roupas.
DEIDADE Quantos anos você tem?
DEFUMAR Ala para fumantes.
DEPAUPERADO Operado de fimose.
DESANUVIADO A gloria do gay.
DESBOTAR Quando a galinha bota dez ovos.
DESCOMPOSTURA Dez pessoas que não terão problemas de coluna.
DESDENTADAS O mesmo que dez mordidas.
DESVIADO Uma dezena de homossexuais.
DETERGENTE Ato de prender indivíduos suspeitos.
DOCUMENTADO Pessoa que costuma passar menta no ânus.
ECLIPSAR Prender papéis com um 'clips'.
EDIFÍCIO Antônimo de "é fácil".
EFICIÊNCIA Ciência que estuda a letra "F".
ELEFANTA Eu quero guaraná, e ELEFANTA.
ENCURRALAR O mesmo que esfolar o ânus,
ESFERA Animal selvagem já domesticado.
ESPERTO O mesmo que distante.
FLUXOGRAMA Direção em que cresce o capim.
GENEROSA Fator genético da rainha das flores.
GINCANA Bebida contendo gim e pinga.
GLANDE Sinônimo de "enolme".
GLOSAR Atingir o "olgasmo".
HALOGÊNIOForma de cumprimentar pessoas super-dotadas.
HOMOSSEXUAL Sabão em pó pra lavar partes íntimas.
IMPORTANTE Sujeito que trabalha com importações.
INTIMAÇÃO O mesmo que carícias sexuais.
MINISTÉRIO Aparelho de som de tamanho reduzido.
MISSÃO Missa muito longa.
NEGACEAR Jantar com uma crioula.
NEGATIVA Crioula muito trabalhadora.
NEGOCIANDO Crioulo entrando no cio.
OBSCURO "OB" de cor preta.
OITAVA OITAVA bom?
PADECER Escada que leva ao andar inferior.
PAGADOR O mesmo que o plano de saúde.
PAULATINO Pênis nativo das Américas Central e do Sul.
PISADELA O jeito dela caminhar.
PREENCHER Encher antes.
PREFERIR Atirar antes, perguntar depois.
PROMOÇÃO Para o garotão.
PROGENITOR Para o pai.
SERAFIM Estar interessado em alguém.
SOLUÇÃO Forte soluço.
SUPERSTIÇÃO Crioulo muito forte.
TABELA Sinônimo de "estar bonita".
UMBU Um susto.
UNÇÃO Erro de concordância: o certo é "um é".
UNIÃO Elemento de soma; dois com união três.
UNIVERSAL Poesia de apenas um verso.
VELHARIA Senhora idosa muito contente.
XIITA Nome da macaca do Tarzan.
INGLÊS
CAN
Pergunta feita por quem tem amnésia: CAN sou eu?
CREAM
Roubar, matar, etc: ele cometeu um CREAM
VASE
Momento de jogada: agora e minha VASE
YEAR
Deixar partir: ela teve que YEAR
HAND
Entregar, dar por vencido: voce se HAND?
FRENCH
Dianteira: saia da FRENCH, por favor
YELLOW
Na companhia dela: saímos eu YELLOW
DATE
Mandar alguém deitar: DATE ai
DAY
Conceder: eu DAY um presente para ela
Objeto: me empresta o seu PAINT?
FAIL
Oposto de bonito: ele e FAIL
RIVER
Pior que FAIL: ele e RIVER
BITE
Agredir: ele sempre BITE nela
EYE
Interjeição de dor: EYE que dor de cabeça!
TO SEE
Onomatopéia que representa tosse: ele desmaiou de tanto
TO SEE
CAN'T
Oposto de frio: o carro esta CAN'T
MORNING
Nem CAN'T, nem frio: o carro esta MORNING
FEEL
Barbante: me da um pedaço desse FEEL para eu amarrar aqui
MICKEY
Afirmativo de queimadura: MICKEY may
TOO MUCH
Legume: quero uma salada de TOO MUCH
PEOPLE
Alimento a base de milho: adoro comer PEOPLE-ca
HAIR
Marcha de carro: ele engatou a HAIR
SOMEWHERE
Pessoa do interior: SOMEWHERE e irmão de Manuer
ICE
Expressão de desejo: ICE ela me desse bola
DARK
Palavra usada em antigo provérbio: e melhor DARK receber
MONDAY
Ordenar: ontem MONDAY lavar o carro
MISTER
Sanduíche: eu quero um MISTER can't
MAY GO
Pessoal dócil: ele e tao MAY GO
YOU
Expressão de curiosidade: YOU seu irmão, como vai?
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Conseguir uma projeção internacional é um objetivo
para as empresas em expansão. Não é muito invulgar
problemas por causa da língua e das diferenças de
culturas.
Por exemplo:
O nome Coca-Cola na China foi inicialmente apresentado como
Ke-kou-ke-la. Infelizmente, a Coca-Cola só descobriu depois de
terem sido imprimidos alguns milhares de cartazes que a frase
quer dizer "morde o girino de cera" ou "égua cheia de cera"
dependendo do dialeto. A Coca-Cola então pesquisou 40000
caracteres chineses e descobriu parecido equivalente fonético
"ko-kou-ko-le" que pode ser livremente traduzido como
"felicidade na boca"
Na Tailândia a tradução do Slogan da Pepsi "Come alive with
the Pepsi Generation" sai como "A Pepsi trará os teus
antepassados mortos 'a vida"
Também em Chinês o sloga da Kentucky Fried Chicken "finger-lickin'
good" saiu como "come os teus dedos"
O slogan dos cigarros americanos Salem "Salem - Feeling Free"
foi traduzido para o mercado Japonês como "Quando fuma Salem,
sente-se tao refrescado que a sua mente parece livre e vazia"
Quando a General Motors introduziu o Chevy Nova na América do Sul
não estava consciente que "nova" quer dizer "não vai". Depois
da companhia descobrir porque e' que não estava a vender carros
mudou o nome do carro nos mercados hispânicos para Caribe.
A Ford teve um problema similar no Brasil quando o Pinto não
vendeu, descobriu então que pinto em brasileiro quer dizer
"pilinha" A Ford apagou todas as placas e substituiu por Corcel.
Quando a Parker lançou uma caneta no México os seus anúncios eram
suposto dizer "Não vai largar tinta no seu bolso e embaraçá-lo"
No entanto a Parker não se lembrou que em espanhol "embarazar"
quer
dizer outra coisa e o slogan ficou "Não vai largar tinta no seu
bolso e faze-lo grávido"
make a tender chicken" foi terrivelmente traduzido para espanhol.
Uma foto do Purdue com uma das suas galinhas apareceu em cartazes
no México com a seguinte legenda "E' preciso um homem duro para
excitar uma galinha"
A Hunt-Wesson introduziu os seus produtos Big John no Canadá
Frances como Gros Jos antes de descobrir que a frase em calão
que dizer "grandes peitos". Neste caso, todavia, o problema do
nome não teve um efeito perceptível nas vendas.
A Colgate introduziu uma pastas de dentes em Franca chamada Cue,
o nome de uma notória revista pornográfica.
Na Itália uma campanha para a "água Tonica Schweppes" traduziu
o nome para "água de toillete Schweppes"
Na Alemanha a Rolls-Royce teve problemas em vender o seu
"Silver Mist" pois em alemão "Mist" quer dizer estrume.
Layout - Fora da lei
AN ICE CREAM ! Um crime com frieza ! HE IS MY SON ! Ele é maçom !
I GO NOW ! Agora não !
ALL NIGHT LONG ! udo é de náilon ! GO AHEAD ! Gol de cabeça !
THAT'S ALL ! Este é o hall ! HE IS TALL ! Ele é o tal !
A STAR IN THE SKY ! Estar esquiando ! UP-TO-DATE ! Levante que quero deitar !
THE BOY IS BEHIND THE DOOR ! O boi está berrando de dor ! I'M ALONE ! Estou na 'lona' !
Go Home - Vai a Roma So Free - Sofri, padeci Know How - Saber latir Feel Good - Bom frio
Merry Christmas - Maria Cristina Welcome - Bom apetite
Are you sick - Voce tem C.I.C.? She´s cute - ela escuta
Happy New Year - Feliz Ouvido Novo
Born to loose - Nascido em Toulose Big Ben - Benzão
Fourteen - Pessoa baixa e forte It´s Ten O´Clock - Tu tens relógio She´s wonderful - Queijo maravilhoso To sir with love - Tossir com amor It´s too late - É muito leite
Corn Flakes - Cornos frescos
Halloween - Quando a ligação não está boa Telling The Truth - talão da T.R.U.
Free Shop - Chope de graça I´m Hungry - Sou húngaro
To be champion - Ser bi-campeão I´m sad - estou com sede
A hot day - Arrotei With noise - conosco A fair lady - feirante
I go tomorrow - O gato morreu Stock car - estocar
The boy is behind the door - O boi está berrando de dor She must to go - Ela mastigou
Blackout- Preto não entra
He´s my fiance- Ele é meu fiador I tried to be coreful- Tentei ser colorido Condom- Condominio
Cai the tenante- Chame o tenente French corn- Corno francês Jesus cristy- Jesus triste
We'll meet at the showdown- Nos vemos no show la embaixo! I put fire in the trash- Eu pus fogo no teste
Push the bars- Pase no bar
I DO NOT SEE THE POINT OF A HORN Não vejo a ponta dum corno
LOWER THE STONE Arrear o calhau
CHANGE THE WATER TO THE OLIVES Mudar a água às azeitonas
THAT STAYS IN JUDAS'ASS Isso fica no cú do Judas HORSE FEET OF CORK Cascos de rolha
IF YOU DON'T DOORS WELL, YOU ARE HERE YOU ARE EATING Se não te portas, bem tás aqui tás a comer
PUT YOURSELF IN THE EYE OF THE STREET Põe-te no olho da rua
PUT YOURSELF AT STICK Põe-te a pau
UNSTOP ME THE STORE Desampara-me a loja
GIVE WIND TO THE SHOES AND SPLIT YOURSELF Dá corda aos sapatos e pira-te
PUT YOURSELF AT MILES Põe-te a milhas
EASE THE GUTS Aliviar a tripa
PUT YOURSELF IN THE "LITTLE FEMALE GARLICK" Põe-te na alheta
WALKING AT THE SPIDERS Andar às aranhas
WATCH PASSING SHIPS Ver passar navios
GIVE IN THE VIEWS Dar nas vistas
SON OF THE MOTHER Filho-da-mãe
DAY OF THEY ARE NEVER IN THE AFTERNOON Dia de S. Nunca à Tarde
YOU'LL CATCH IN THE NOSE Vais apanhar no nariz
YO, SHOVE Oh pá
BAD, BAD MARY Mau, mau Maria AS GOOD AS CORN Boa como o milho GO COMB MONKEYS Vai pentear macacos
YOU ARE NOT A MAN, YOU ARE NOTHING Não és homem, não és nada
I'D JUMP INTO HER SPINE Saltava-lhe para a espinha
EVEN THE TOMATOES FELL INTO THE GROUND Até os tomates cairam ao chão
YOU ARE ARMING AT FACESTICK OF RACE Estás armado em carapau de corrida
KABOND MUSIC (IF THEY WANT A HUG OR A KISS, WE KABOND, WE KABOND)
Musica pimba (se elas querem um abraço ou um beijinho, nos pimba, nos pimba)
FACE OF ASS Cara de cu
TAKE MONKEYS OF THE NOSE Tirar macacos do nariz
I AM DONE TO THE STEAK Estou feito ao bife
I AM SAND-PAPERED Estou lixado
SMART AS A GARLICK Esperto como um alho THROW A MOUTH Mandar uma boca
GROW WATER IN THE MOUTH Crescer água na boca
DEDICATE YOURSELF TO FISHING Dedica-te à pesca
TO BE IN THE JAM Estar na marmelada
PUT YOURSELF WALKING Põe-te a andar
EYES OF LAMB BAD DEAD Olhos de carneiro mal morto CRACK THE PEACH TREE Esgalhar o pessegueiro A GIRL ALL PEALED
Uma miúda toda descascada EAT A MULE
Comer uma mula
LOOKS LIKE AN OX LOOKING AT A PALACE Parece um boi a olhar para um palácio
SWITCH-PAINTS Troca-tintas
TO BE IN THE PAINTS Estar nas tintas
SPREAD-ASHES Espalha-brasas
PASS BY THE ASHES Passar pelas brasas
TAKE WATER IN THE BEAK Levar água no bico
WHICH WHAT WHICH CAP Qual quê qual carapussa
THINGS OF THE ARCH OF THE OLD WOMAN Coisas do arco da velha
IT NEEDS TO HAVE CAN É preciso ter lata
TALK CHEAP Fala-barato
THERE IS WHO HAS CAN FOR ALL Há quem tenha lata para tudo
TO THE EYE Até à vista
Palavrões Em Inglês
The Dope/drug - toxico
To Smoke pot/grass/marijuanana/to slit a joint - Puxar fumo Junky-Viciado em toxico
Sttoned/high/loaded-Alto numa boa {tóxico} Pusber/dealer -Traficante de tóxico
You dope-Seu burro You jerk-Sua besta
You dumbell-Sua cavalgadura You sucker-Seu trouxa
You shimack/stupid-Imbecil
You thick skin/poker face-Seu cara de pau You bay window-Seu barrigudo
You scoundrel-Seu canalha/patife You penny pincher-Seu mao de vaca
You apple shiner/apple polisher/boot liker-Puxa-saco You punk-Seu bosta
You faggot-Bicha,gay You prick-Desgracado
You filthy/ditry/bloody-Grandissimo F.D.P. You`re a pain in the ass-Voce e` um pe` no saco I`m fuckin` horny-To com um puta tesao I`m pissed off-Estou puto da vida
I got fucked/screwed up-Me fodi
She`s got the rags/her friend-Ela esta menstruada She`s in a good lay-Ela e boa de cama
She`s a good neckin`-Ela e boa de molho She`s got the runs-Ela esta com caganeira You mother fucker-Seu filho da puta He`s over the buill-Ele e brocha Son of a bitch-Filho da puta
Don`t give me that crap/bull shit-Nao me venha com essa porra Go jump in the lake/fly a hit-Va plantar batatas
Fuck you/yourself/screw you-Foda-se Fuck off/go breck yourself-Va se foder Piss off-Va a merda
Shit-Merda Bull shit-Bosta
Big ficking deal-Bela merda My ass-Uma ova
Holy shit-Puta merda Up your ass-Enfia no cu To melt-Gamar
Melting-Garanhao Old Joe-Sifilis/gonorreia Body odor-Se-se
Rubber-Camisinha Proposition-Cantada Tear-Bacanal
Cock teaser-Mulher fresca Sex pot-Gostosa/tesuda Lust-Tesao/desejo ardente To deflower franish-Deflorar To rape-Violentar
Raper-Estrupador
He-man/big boss-Machao Sixty-nine-Sessenta e nove To fuck badly-Tirar o atraso Stallion-Garanhao
Chicken-Cagao/Covarde Thigh-Coxa
Crickhold-Corno
To piss-Mijar To fart-Peidar To fuck/ball-Foder Lesbian/tom boy-Lesbica Curse/period-Menstruacao Ejaculate-Ejacular
To cun/shoot-Esporrear Double/Gaited guy-Gilete
Ethel/lily/Rang/Sissy-Gay,bicha,viado
Scupper/Biggirl/Charity girl-Puta disfarcada Tramp bitch-Puta vagabunda
Whore house/brothel/barrel house-Zona Fuckin` cuntsucking-Foda de lingua Fornication-Putaria
To lick-Lamber
To come on-Gozar "I`m coming" Sodomise-Coito anal
Caned goods-Cabaco Pussy/Cunt-Boceta Pussy-Bucetinha Box/cunt-Bocetao Slit-Racho da boceta Clit-Clitoris
Balls/diamonds-Ovos, culhões Prick/dick/cock/arm-Pau/pinto Stiff dick-pau duro
Rod/thick stake-Pica grossa Jism/cum-Porra
Asshole-Imbecil,besta,idiota,burro Bossoms/boobs,wombs-Tetas Nipplee teat-Bico do peito Babe/Chick-Tesaozinho To open up-arreganhar
To jerk off/jack off-Bater punheta Prick sucker-Chupador de pau Pussy sucker-Chupador de boceta Annilingus-Chupador de cu Fuckdog fashion-Meter por tras Fellation/sucking-Chupar no cacete
Roll in the bay/Bouncy-bouncy-Foda,trepada To ravish-Tirar o cabaco
To get a piece of ass-Conseguir um rabo gostoso To get hard on/cup,heavy eggs-Ficar de pau duro To give the asshole-Dar o cu
Se de repente o Manuel chega na porta do banco, quando este acabou de fechar e grita:
"Eu preciso pegar esta bicha! Esta bicha me paga!"
Ele não está querendo se vingar do seu parceiro, que trabalha no banco. Mas só precisava pegar a fila para sacar um dinheirinho!
Se, através da porta, você ouvir o Manuel dizendo:
"Tira essa cueca e vamos pra cama!"
Não significa que ele seja homossexual. Acontece que em Portugal as calcinhas também são chamadas de cuecas.
Se você estiver em um restaurante e de repente o Manuel entrar correndo e gritando:
"Eu quero comer um prego! Eu quero comer um prego!"
Ele não está fugindo do hospício. Ele só quer comer um sanduíche de filé.
Se subitamente o Manuel chegar em um bar e ordenar:
"Garçom! Me dá uma bica!"
Não é que ele goste de apanhar... O coitado só quer tomar um cafezinho!
Se o Manuel se arranhar fazendo a barba e gritar:
"Penso rápido! Penso rápido!"
Ele não está falando sobre a rapidez do seu raciocínio... Está só pedindo um band-aid!
Se o Manuel disser que virou paneleiro, não pense que ele simplesmente entrou para o ramo do comércio de panelas.
Ele entrou para o ramo do homossexualismo mesmo!
Se o Manuel, no meio de uma roda de amigos, disser que usou uma camisola muito bonita na noite passada, não pense que ele é gay...
Ele só está falando da sua blusa nova!
Se o Manuel disser que arrumou um emprego de dobrador, não pense que ele vai dobrar bulas, roupas ou qualquer outra coisa...
Se o Manuel te ligar dizendo que está em cima da passadeira, não pense que ele está traçando a moça que passa roupas...
Ele só está em cima da faixa de pedestres.
Se o Manuel gritar:
"Garçom, piri-piri"!
No meio daquele bar dançante, ele não está pedindo uma música da Gretchen, mas só a pimenta-malagueta.
Se o Manuel estiver se afogando e começar a gritar:
" Banheiro! Banheiro!"
Não pense que entrou água no cérebro dele... Ele só está chamando o salva-vidas.
Se o Manuel te disser que ele pegou a SIDA, não pense que está de namorada nova...
Muito pior que isso... Ele está com AIDS! E a mais importante!
Se o Manuel disser que acabou de tomar uma pica na bunda que, por sinal, lhe fez muuuuuito bem, acredite, ele não tomou vara do namorado
Mas apenas uma inocente injeção do farmacêutico...
Profissões dos japoneses
. Takamassa Nomuro - pedreiro
.Kotuka Oku Dokara - proctologista
.Katano Okako - gari
.Kawara Norio - pescador
.Kurano Okoko - psiquiatra
.Kijuro Burabo - banqueiro
.Armando Oboro - confeiteiro
.Takafuro Nokoko - neurocirurgião
.Kutuka Kaguya - acupunturista
.Dibuya Omiyo - roceiro
.Hideo Orrabo - homossexual
.Kaguya Nopano - costureiro
.Kanota Nakama - prostituta
.Fumiko Karo - traficante
Muitas vezes eu sou aquilo que eu não gosto