• Nenhum resultado encontrado

OUT POUSADA DO CRATO FLOR DA ROSA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "OUT POUSADA DO CRATO FLOR DA ROSA"

Copied!
15
0
0

Texto

(1)

POUSADA DO CRATO

FLOR DA ROSA

&

IN

(2)

Inaugurada em 1995 como projecto do Arquitecto Português Carrilho da Graça, a Pousada do Crato - Flor da Rosa resulta da perfeita adaptação da antiga área do Paço e da zona do Mosteiro-Fortaleza (de tempos medievais), aos requisitos de inovação, decoração e conforto da actualidade.

O Mosteiro de Santa Maria de Flor da Rosa é um monumento Gótico localizado em pleno Alto Alentejo — região distinta pela sua beleza natural e tranquilidade. Foi mandado edificar no século XIV pelo pai do célebre Nuno Álvares Cabral, o Frei D. Álvaro Gonçalves Pereira com o objectivo de estabelecer a sede Portuguesa da Ordem do Hospital num convento, para aí prestar assistência aos peregrinos a caminho da Terra Santa. Sinta a emoção de viajar no tempo e viver sob as mesmas paredes de gentes de outros tempos, desfrutando,

simultaneamente, de todo o conforto, descanso e luxo que merece.

Inaugurated in 1995 as a project of the Portuguese architect Carrilho da Graça, the Pousada is the result of the perfect adaptation of the area of the “Paço” (manor-house) and the Monastery-Fortress of the Medieval Ages to current standards of innovation, decoration and comfort.

The Santa Maria de Flor da Rosa Monastery is a Gothic monastery located in the heart of the Alto Alentejo Region — a region characterized by its natural beauty and tranquility. It was erected in the 14th century by the father of the famous

Nuno Álvares Cabral, the Friar Álvaro Gonçalves Pereira, with the main objective to establish the Portuguese headquarters of the Hospital Order in a convent in order to assist there the pilgrims, on their way to the Holy Land.

Feel the emotion of travelling and living through time and within the same walls as those of people from past times, while simultaneously enjoying all the comfort, rest and luxury you deserve.

IN

Pousada

O edifício é produto da fusão de um Castelo, um Convento e um Paço Ducal,

todos de épocas distintas. The building is the product of a fusion of a castle, a convent

and a manor house, all from different eras.

(3)

Piscina | Swimming Pool

Numa crónica, Flor da Rosa é referido como “Forte Casa”, suscitando dúvidas sobre a sua verdadeira

função de Mosteiro.

Flor da Rosa has been chronicled as a “Forte Casa” (Strong House),

thus raising doubts on its real functions

(4)

A Pousada beneficia de uma atmosfera ímpar, onde as suites de luxo ficam

instaladas na própria Torre do Mosteiro. The Pousada offers a unique atmosphere, with its luxury suites

located in the Monastery tower.

(5)

Salão | Lounge

POUSADA DO CRATO

FLOR DA ROSA

Envolvente Histórica Historical Surroundings

INSTALAÇÕES

FACILITIES

Ar Condicionado Air Conditioning Piscina Swimming Pool Sala de Jogos Games Room Estacionamento Parking Bar Restaurante Restaurant Jardins Gardens Acesso WiFi WiFi Access Lavandaria Laundry Service Número de Quartos Number of Rooms 21

Mosteiro de Sta. Maria de Flor da Rosa 7430- 999 Crato GPS N: 39 18.408 W: 7 38.897 Número de Suites Number of Suites 03 Cofre Safe TV por Cabo Cable TV Minibar Voltagem 220 Volts Voltage 220 Volts

(6)

&

IN

OUT

Uma estadia no Alentejo remete sempre para uma experiência gastronómica fora de série. Num espaço centenário com uma decoração aprimorada e vista para os jardins do Mosteiro, o Restaurante da Pousada é o sítio ideal para uma situação de convívio onde poderá surpreender e aguçar o seu paladar experimentando a alta cozinha com um toque de tradição.

Aliado a um serviço de excelência, as sopas, os pratos de carne e peixe,

são minuciosamente preparados e aromatizados com coentros o que, à boa moda alentejana, faz com que seja uma das gastronomias mais apreciadas.

A stay in the Alentejo Region always represents an outstanding gastronomic experience. In a centenarian setting with an enhanced decoration and views to the Monastery gardens, the Restaurant of the Pousada is the ideal place for an invitation, where you can surprise and excite your palate experiencing the haute cuisine with a traditional touch.

Together with an excellent service, the soups and meat or fish dishes are prepared with care and aromatized with coriander as Alentejo tradition demands, which makes this one of the most appreciated of gastronomies.

Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada

RESTAURANTE DA POUSADA

(7)

&

IN

OUT

Sopas | Soups

• Açorda à Alentejana

Mashed Bread with Garlic, Coriander, Olive Oil and Poached Eggs

Entradas | Starters

• Pataniscas de Farinheira com Misto de Alfaces

Fried Cookies of Flour Pork Sausages with Salad (Several Lettuces)

Peixe | Fish

• Coentrada de Cação sobre Pão Frito e Batata

Dogfish in Coriander Sauce with served on Regional Fried Bread, with Potatoes

ESPECIALIDADES

SPECIALITIES

Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada

Carne | Meat

• Lombete de Porco Preto sobre Esparregado Verde e Casadinhos Alentejanos

Iberic Black Pork Loins over spinach puree and Potatoes stuffed with smocked sausages

Sobremesa | Dessert • Tecolameco

“Tecolameco”, a Traditional Cake made with Almond and Cinnamon Stick

Nº lugares do restaurante: 120

Horário do Restaurante: 13H00 — 15H00 /

19H30 — 22H30

Preço médio da refeição: 30€ (sem bebidas)

Number of seats: 120

Opening hours: 01:00 pm — 03:00 pm / 07:30 pm — 10:30 pm

Average price of meals: 30€ (beverages not included)

RESTAURANTE DA POUSADA

(8)

saboreie

TO EAT

descubra

TO SEE

experimente

TO DO

OUT

Situado a 22Km de Portalegre e beneficiando do típico sossego alentejano, o Crato é um município cheio de história e costumes bem reflectidos no seu património. Numa visita à região, salta à vista a presença megalítica — só neste município existem mais de 70 antas. As vilas e as pontes marcam a ocupação romana. O glamour dos edifícios e palácios marca a época barroca. O edifício da Pousada marca a existência da Ordem dos Hospitalários sendo o ex-líbris da localidade.

Para além de uma panóplia de igrejas e capelas, a envolvente da Vila do Crato é abençoada por uma belíssima paisagem natural que se estende até perder de vista.

Located 22Km away from Portalegre and benefitting from the typical and natural quiet of Alentejo, Crato is a village full of history and customs that are well reflected in its heritage. The striking presence of megalithic constructions immediately calls the attention to those visiting the region. The villages and bridges testify the Roman occupation. We can find the glamour characteristic from the Baroque style present in many buildings and palaces and the Pousada building testifies the presence of the “Ordem dos Hospitalários” becoming the village’s icon. In addition to the large number of churches and chapels, the surroundings of Vila do Crato are blessed with a very beautiful natural landscape wherever you look.

Igreja Matriz | Main Church

Na serenidade do Alto Alentejo usufrua de uma experiência relaxante que tem tanto

de histórica como de pitoresca. In the serenity of Alto Alentejo enjoy a relaxing experience that has as much of historical

(9)

saboreie

TO EAT

descubra

TO SEE

experimente

TO DO

Ténis e hipismo são apenas dois dos muitos desportos que é possível praticar nesta vila do interior. Se o mar está a uma distância de 220Km daqui, a barragem de Montargil fica a curta distância e oferece uma excelente alternativa para desfrutar de um dia em família. Se preferir ficar pelo Crato, o Parque Aquático é outra excelente opção.

Ainda que o Alentejo convide à preguiça e ao “dolce fare niente”, uma das actividades mais completas para ficar a conhecer bem a região, são justamente os Percursos Temáticos com roteiros específicos que tanto incidem sobre a gastronomia como a vinicultura ou a tradição histórica da época do megalítico.

Tennis and horse riding are only two of many sports one can practice in this inland village. The sea is 220Km away,

but the Montargil Reservoir is very close, offering an excellent alternative for a day with the family. If you prefer to stay at Crato, the Water Park is another excellent option. Although the Alentejo constitutes an invitation to laziness and “dolce fare niente”, one of the most complete activities for getting to know the region well are the Thematic Routes, with specific paths focusing on gastronomy as well as

on viticulture or the historic tradition of Megalithic times.

&

IN

OUT

experimente

TO DO

Estradas Auto-Estradas Rios Afluentes

ÓBIDOS

Casalinho Crato

PORTALEGRE

Castelo de Vide Nisa Ponte de Sôr Alter do Chão Cabeço de Vide Estremoz Montargil Monforte Arronches Campo Maior Elvas Terrugem Badajoz Casa Branca Ferraria Comenda IP2 IP6 IP7 03 01 02 04 05

(10)

saboreie

TO EAT

descubra

TO SEE

&

IN

OUT

experimente

TO DO

02 03 04 01 Pesca

Fishing TénisTennis

Clube Equestre

Equestrian Club FalcoariaFalconry

ACTIVIDADES |

ACTIVITIES

COUDELARIA ALTER REAL

“ALTER REAL” STUD FARM

Clube Equestre; Espectáculos de Falcoaria

Equestrian Club; Performances of Falconry

Tapada do Arneiro - Alter do chão Tel.: +351 245 610 060

TÉNIS

TENNIS

Parque Desportivo de Crato Tel.: +351 245 996 510 DESPORTOS NÁUTICOS

WATER SPORTS

Barragem de Montargil

Montargil Dam

TEMPO SEM FIM,

ACTIVIDADES TURISTICAS, LDA Rua 19 de Junho, 40/42 - Portalegre Tel.: +351 245 366 076

05 AZENHAS DA SEDA

Moinho do Arieira - Mora Tel.: +351 933 613 172 www.azenhasdaseda.com DESAFIO SUL Tel.: +351 266 758 431 www.desafiosul.pt PESCA FISHING CAÇA HUNTING

EVENTOS | EVENTS

FESTIVAL DO CRATO CRATO FESTIVAL Agosto - Setembro August - September

(11)

saboreie

TO EAT

descubra

TO SEE

A experiência de descoberta começa assim que chega à Pousada. O Mosteiro de Santa Maria da Flor da Rosa é das obras mais emblemáticas da região e um dos mais originais edifícios do Gótico português, concentrando três

períodos de história na sua construção e dispondo de um Núcleo Museológico admirável. Na vila, existe uma infinidade de igrejas a visitar, porém, não deixe de conhecer a Casa Museu Padre Belo e a Varanda do Grão Pinto do Crato. Em Portalegre, a capital do distrito, aproveite para conhecer o Museu de Tapeçaria e a Casa-Museu José Régio.

The experience of discovery begins as soon as you arrive at the Pousada. The Monastery of Santa Maria da Flor

da Rosa is one of the most emblematic buildings in the region and one of the most original buildings of Portuguese Gothic. It concentrates three periods in its construction and offers a remarkable Museum Centre. In the village, there is an almost endless number of churches to visit, and you should certainly not miss visiting the Padre Belo House Museum and the Grão Pinto do Crato Balcony. In Portalegre, the capital of this district, take the opportunity to visit the Tapestry Museum and the José Régio House-Museum.

&

IN

OUT

descubra

TO SEE

Estradas Auto-Estradas Rios Afluentes

ÓBIDOS

Casalinho Crato

PORTALEGRE

Castelo de Vide Nisa Ponte de Sôr Alter do Chão Cabeço de Vide Estremoz Montargil Monforte Arronches Campo Maior Elvas Terrugem Badajoz Casa Branca Ferraria Comenda IP2 IP6 IP7 02 01 03 04 05 06 07 08

(12)

saboreie

TO EAT

&

IN

OUT

descubra

TO SEE

05 04 03 02

01 PÓLO DO MUSEU NACIONAL DE ARTE ANTIGA E MOSTEIRO

DE STA. MARIA DE FLOR DA ROSA

POLE OF THE NATIONAL MUSEUM OF ANCIENT ART AND SANTA MARIA DE FLOR DA ROSA MONASTERY

Largo da Igreja, Flor da Rosa - Crato Tel.: +351 245 997 210

CASA MUSEU PADRE BELO E VARANDA DO GRÃO PINTOR DO CRATO

PRIEST BELO HOUSE-MUSEUM AND “GRÃO PINTOR DO CRATO” BALCONY

Rua do Convento 21 - Crato Tel.: +351 245 996 188 OBSERVATÓRIO ASTRONÓMICO DE FRONTEIRA FRONTEIRA ASTRONOMICAL OBSERVATORY Fronteira Tel.: +351 245 600 070 COUDELARIA ALTER REAL

ALTER REAL STUD FARM

Tapada do Arneiro - Alter do chão Tel.: +351 245 610 060 06 07 Convento Convent Coudelaria

Stud Farm Sé CatedralCathedral

MUSEU DE TAPEÇARIA DE PORTALEGRE GUY FINO

GUY FINO TAPESTRY MUSEUM OF PORTALEGRE

Rua da Figueira, 9 - Portalegre Tel.: +351 245 307 530

SÉ CATEDRAL DE PORTALEGRE

PORTALEGRE CATHEDRAL

Praça do Município - Portalegre CONVENTO DE SÃO BERNARDO

CONVENT OF SÃO BERNARDO

Avenida Jorge Robinson Alto da Fontedeira - Portalegre

CASA MUSEU JOSÉ RÉGIO

JOSÉ RÉGIO HOUSE-MUSEUM

Rua do Poeta José Régio - Portalegre Tel.: +351 245 307 535

(13)

saboreie

TO EAT

Sabor, calma e fartura são as bases da cozinha alentejana de que resultam pratos extremamente bem confeccionados sempre com um tempero especial que faz a diferença.

Dos queijos aos vinhos, passando pelos fabulosos enchidos e o belíssimo pão, são inúmeros os pratos que o vão seduzir e proporcionar uma experiência gastronómica para repetir muitas vezes.

Taste, calm and abundance are the basis of the Alentejo gastronomy, resulting in very well prepared dishes, always with a special dressing making the difference.

From cheeses to wines, not to mention the fabulous smoked sausages and the wonderful bread — there are innumerable dishes waiting to seduce you and offer you a gastronomic experience you will return to many times.

&

IN

OUT

saboreie

TO EAT

Estradas Auto-Estradas Rios Afluentes

ÓBIDOS

Casalinho Crato

PORTALEGRE

Castelo de Vide Nisa Ponte de Sôr Alter do Chão Cabeço de Vide Estremoz Montargil Monforte Arronches Campo Maior Elvas Terrugem Badajoz Casa Branca Ferraria Comenda IP2 IP6 IP7 02 01

(14)

&

IN

OUT

saboreie

TO EAT

RESTAURANTES | RESTAURANTS

A ADEGA

Rua 25 de Abril, 5 - Crato Tel.: +351 245 996 292 PRIOR DO CRATO

Parque Aquático - Zona Desportiva do Crato Tel.: +351 245 990 197

02 01

PRATOS TÍPICOS |TYPICAL DISHES

Ensopado de Borrego Alentejano sobre suas batatas, Queijo de Nisa, Enchidos.

Alentejano Lamb Stew on their potatoes, Nisa Cheese, Sausages.

DOCES |DESSERTS

Tecolameco

“Tecolameco” (regional cake)

BEBIDAS |BEVERAGES

Vinho Terras do Crato, Vinho Herdade do Gamito, Vinho Quinta da Cabaça, Vinho Tapada de Chaves, Vinho Dom Cosme Reserva, Licor de Poejo.

Terras do Crato Wine, Herdade do Gamito Wine, Quinta da Cabaça Wine, Tapada de Chaves, Dom Cosme Reserva Wine, Pennyroyal Liquor.

Enchidos

Smoked Sausages Vinho Terras do CratoTerras do Crato Wine

Queijo de Nisa

(15)

Algarve

Faro, Palácio de Estoi Sagres, Infante

Tavira, Convento da Graça

Corvo Flores

Faial

Graciosa

Pico São Jorge Terceira São Miguel Santa Maria Horta Angra do Heroísmo CascaisQueluz Palmela Setúbal Alcácer do Sal Alvito Évora Estremoz Arraiolos Crato Marvão Óbidos Ourém Fátima Vila Pouca da Beira Belmonte Manteigas Viseu Marão Porto Viana do Castelo Valença Amares/Gerês Bragança Gerês/Caniçada Guimarães Sta.Marinha Torreira Murtosa Condeixa-A-Nova Vila Viçosa

Sagres Estoi Tavira

Faro Huelva Badajoz Salamanca Ourense Ponte Vedra Beja Lisboa Coimbra Açores Azores

Angra do Heroísmo, São Sebastião Horta, Forte de Sta. Cruz

Centro Centre

Belmonte, Convento de Belmonte Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina Manteigas, São Lourenço Óbidos, Castelo de Óbidos

Ourém - Fátima, Conde de Ourém Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro Vila Pouca da Beira, Convento do Desagravo

Viseu, Viseu

Alentejo

Alcácer do Sal, D. Afonso II Alvito, Castelo de Alvito

Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção Beja, São Francisco

Crato, Flor da Rosa

Estremoz, Rainha Sta. Isabel Évora, Lóios

Marvão, Sta. Maria Vila Viçosa, D. João IV

Lisboa Lisbon

Cascais, Cidadela Historic Hotel Palmela, Castelo de Palmela Queluz - Lisboa, D. Maria I Setúbal, São Filipe

Norte North

Amares, Sta. Maria do Bouro Bragança, São Bartolomeu Gerês - Caniçada, São Bento Guimarães, Sta. Marinha Marão, São Gonçalo Porto, Palácio do Freixo

Valença do Minho, São Teotónio Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia

Açores Azores HISTÓRICA HISTORIC HISTÓRICA DESIGN HISTORIC DESIGN NATUREZA NATURE CHARME CHARM

Referências

Documentos relacionados

A partir da análise das entrevistas, dos acórdãos e processos trabalhistas, foi possível constatar não somente de que maneira o cotidiano de trabalho foi afetado pela ditadura,

Apesar dessas constatações durante a análise espacial, após realizar visitas nesses locais, pode-se verificar os efeitos da urbanização sem planejamento, como, a

Tem experiência na área de Energização Rural, com ênfase em Geração Distribuída de Energia e Fontes Alternativas de Energia, atuando principalmente nos seguintes

Conclusão: Tumores odontogênicos são neoplasias raras na população estudada, acometem mais pacientes do sexo feminino, sendo mais comuns o ameloblastoma e tumor odontogênico

chegam na escola, na verdade, hoje continua novamente a mesma coisa, elas voltaram a cuidar então, que a gente precisa fazer todo trabalho novamente dentro da escola

Outros militares participaram ou foram citados nos Autos da Devassa da Inconfidência Mineira, entre eles: Coronel Francisco Antonio de Oliveira Lopes,

A Unicafes enquanto entidade de representação do cooperativismo solidário desenvolve várias ações para fortalecimento das cooperativas filiadas, constatando necessidade de

EXTRATO DA DISPENSA 12-2/2021-D E CONTRATO 14-2/2021 - CONTRATAÇÃO DE EMPRESA ESPECIALIZADA PARA PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS DE DISPONIBILIZAÇÃO DE RECURSO