Duquesne University
Duquesne Scholarship Collection
Angola:1596-1867
Spiritana Monumenta Historica
1966
Lettre du Père Emmanuel de Jesus Marie au Père
Charles Duparquet — (14-IX-1867)
António Brásio
Follow this and additional works at:
https://dsc.duq.edu/angolavol1
Part of the
Catholic Studies Commons
This 1867 is brought to you for free and open access by the Spiritana Monumenta Historica at Duquesne Scholarship Collection. It has been accepted for inclusion in Angola:1596-1867 by an authorized administrator of Duquesne Scholarship Collection.
Recommended Citation
Brásio, A. (Ed.). (1966). Lettre du Père Emmanuel de Jesus Marie au Père Charles Duparquet. In Angola: 1596-1867. Pittsburgh, PA: Duquesne University Press.
L E T T R E D U P £ R E E M M A N U E L D E JE S U S M A R IE A U P £ R E C H A R L E S D U P A R Q U E T
(14 -IX -18 6 7)
SOMMATRE — Demarches pour trouver une maison convenable a Santarem pour y etablir le uSeminaire du Congo».
Convento das Donas de
Santarem
J. M . J.
Mon tres cher et Bien-Aime Pere
A paz de Nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco, e a sua divina gra^a nos assista sempre.
Nao posso nem devo demorar mais tempo a resposta da amabilissima carta com que V . Rev.a me surpreendeu agra- davelmente, e logo me pus a procurar a casa em que V. Rev.® me falava: ha duas, e uma terceira que convinha melhor, ainda nao pude falar a Senhora locataria, e tenho estado a espera que ela chegue das Caldas; mas como nao tinha vindo ainda, eu julgo que o melhor de tudo era V . Rev.® quando vier aqui, a Santarem, escolher a sua vontade, e agora, que o governo civil desta vila vai para Lisboa, entao nao faltarao casas, e mais batatas, porque devo dizer a V. Rev.®, as duas casas que eu vi nao tern cisterna; uma casa e vizinho (sic)
aqui do nosso convento, e tern julgo 14 ou 15 casas, e um grande quintal, que pode mandar cultivar, mas tern poucas arvores, e e muito sadia; mas torno a dizer, nao tern cisterna,
686
e pede 25 libras por ano: todos me dizem que e muito cara, visto nao ter agua. Mas o Senborio disse-me que arrendando por mais de 2 anos, que fata um abatimento de 20 /Q, sem mobilia.
A segunda casa e no centro <la Vila, vizinlio { sicJ do San- tissimo Milagre e pede de renda umas 13 libras, mas estou certo que esta lbe nao convira, por nao ter agua nem quintal, e verdade que tern um po$o para receber a agua da chuva,
mas e pouca, e demais V . Rev.a a vera quando vier.
Torno a dizer a V . Rev.a, que eu muito estimava que ficassem aqui nossos vizinbos e a nossa Igreja estava a sua disposi$ao para nela fazer os seus exerci'cios religiosos e de tudo o que estiver ao meu alcance; mas nao desisto, e torno a repetir, que as minh'as vistas estao nas casas que ja acima falei a V . Rev.a, e espero que a viuva venba dos barihos para saber se ela conta sair das ditas casas, ou 'nao; se ela sair, estas serao as melhores de toda a vila de Santarem tern muita agua e esta situada vizinho do Seminario, tern uma bela vista com jardim, e e retirada do rumor da rua: tern uma bela entrada, com um grande patio, mas eu ainda as nao pude ver, visto estarem fechadas, e creio que a renda anda por umas 20 moedas da nossa moeda, que vem a ser 22 'libras com pouca diferen^a.
Finalmente, tenho muita pena que o Rev.mo Sr. Conego Roquete nao consentisse ceder um lugar para V . Rev. e seus bons companheiros, na Casa do Em.mo Sr. Patriarca, mas ainda nao perco a esperan^a, e quando V . Rev.a vier ainda falaremos a esse respeito, porque quern governa e o Em.mo Sr. Patriarca, e disto nos aqui falaremos, quando V . Rev.a vier; e demais, se os dois Conegos, Roquete e Ferrao, nao quiserem sair de la, entao nao convem, por falta de quartos; nos falaremos.
Nao !ha coroa sem batalha, V . Rev.a o sabe muito bem, e o excelente projecto de V . Rev.a sera combatido pelos homens, demonios e os inimigos da nossa Santa Religiao de Jesus Cristo,
mas nao vencido, por intercessao de nossa Protectora, Maria Santissima.
Pe$:o o favor de fazer entregar a inclusa carta a Menina que aqui em Santarem ihe falei a R. Rev.a e que a familia quer que ela abjure o Catolicismo!!! E se fosse possrvel, em mao propria.
Nao se esqueja (pe$o por favor) das minhas meias — bas de bourre de soie ou filoselle: e da minha bagagem de Mar seille, em que estado estara? Talvez tudo perdido.
Encomende-me a Deus nas suas santas ora^oes, e creia meu Reverendissimo Padre, que tenho a !honra de ser com o mais profundo respeito e mais alta considera^ao,
De Vossa Reverencia
O mais humilde e mais obrigado subdito em Nosso Senhor Jesus Cristo.
Santarem, 14-9-67.
Pere Emmanuel de Jesu [s] Marie Joseph
AGOSSp. — Boite 462. -— Original.