• Nenhum resultado encontrado

2002/95/CE, 2002/96/CE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "2002/95/CE, 2002/96/CE"

Copied!
54
0
0

Texto

(1)

I S T

I S T R

RU Z I O N

U Z I O N II •• G A

G A R

R A

A N

N Z I

Z I A

A

INSTRU

(2)

INFORMAZIONE AGLI UTENTI

ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,

n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE

e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze

pericolose nelle apparecchiature elettriche ed

elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura

indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve

essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a

fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti

elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al

rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova

apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.

L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo

dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo

smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare

possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il

riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente

comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al

D.Lgs. n. 22/1997” (articolo 50 e seguenti del D.Lgs n. 22/1997).

(3)
(4)

CARATTERISTICHE TECNICHEDurata batteria: 2 anni circa.Precisione: + o – 20 secondi per mese. ISTRUZIONI

Corona: regolazione. MESSA ALL’ORA 1. Tirare la corona nella posizione (1). 2. Girare la corona per fissare l’ora. 3. Spingere la corona in posizione (0).

CARATTERISTICHE TECNICHEDurata batteria: 2 anni circa.Precisione: + o – 20 secondi per mese. ISTRUZIONI

Corona: regolazione. MESSA ALL’ORA 1. Tirare la corona nella posizione (2). 2. Girare la corona per fissare l’ora. 3. Spingere la corona in posizione (0). IMPOSTARE LA DATA 1. Tirare la corona nella posizione (1). 2. Girare la corona per fissare la data. 3. Spingere la corona in posizione (0). OROLOGIO ANALOGICO

AL QUARZO SOLO TEMPO

OROLOGIO ANALOGICO AL QUARZO SOLO TEMPO CON DATARIO (0) (1) LANCETTA SECONDI LANCETTA ORE LANCETTA MINUTI CORONA MESSA ALL'ORA (0) (1) (2) DATARIO LANCETTA ORE LANCETTA MINUTI CORONA MESSA ALL'ORA LANCETTA SECONDI

(5)

I

CARATTERISTICHE TECNICHE Movimento meccanico con carica tramite movimento del polso o azionando la corona in pos. (0).

ISTRUZIONICorona: regolazione. MESSA ALL’ORA 1. Tirare la corona nella posizione (2). 2. Girare la corona per fissare l’ora. 3. Spingere la corona in posizione (0). IMPOSTARE LA DATA 1. Tirare la corona nella posizione (1). 2. Girare la corona per fissare la data. 3. Spingere la corona in posizione (0). OROLOGIO AUTOMATICO CON DATARIO (0) (1) (2) DATARIO LANCETTA ORE LANCETTA MINUTI CORONA MESSA ALL'ORA LANCETTA SECONDI

(6)

I

CRONOGRAFO ANALOGICO HAUREX OS 10 CARATTERISTICHE TECNICHE

Durata batteria: 2 anni circa.Batteria: SR927W o similare.Precisione: + o – 20 secondi per mese. ISTRUZIONI

Corona: regolazione.Pulsante PB1: start e stop.Pulsante PB2: rimessa a zero. MESSA ALL’ORA

1. Tirare la corona nella posizione (2), la lan-cetta dei secondi si blocca in posizione (0). 2. Girare la corona per fissare ora e minuti. IMPOSTARE LA DATA 1. Tirare la corona nella posizione (1). 2. Girare la corona verso destra per fissare

la data.

3. Dopo aver fissato la data spingere la coro-na nella posizione normale. USO DEL CRONOGRAFO Il cronografo è in grado di misurare e mostra-re il tempo in 1/1 unità di secondo fino al massimo di 1 ora.

MISURARE IL TEMPO CON IL CRO-NOGRAFO

1. Il cronografo viene attivato e fermato ogni qualvolta il pulsante (PB1) viene premuto. 2. Premendo il pulsante (PB2) il cronografo viene azzerato e tutte le lancette tornano in posizione (0).

REGOLAZIONE LANCETTA SECON-DI CRONO

(Se questa non è tarata) Tirare la corona nella posizione (2) premere il pulsante PB1 per avanzare la lancetta alle 12,00 (0). LANCETTA MINUTI CRONOGRAFO LANCETTA ORE CRONOGRAFO LANCETTA SECONDI (0) (1) (2) LANCETTA SECONDI CRONOGRAFO LANCETTA ORE LANCETTA MINUTI CORONA MESSA ALL'ORA PB1 PB2

(7)

I

CARATTERISTICHE TECNICHEDurata batteria: 2 anni circa.Batteria: SR927W (OS20) - SR626SW (FS 00)Precisione: + o – 20 secondi per mese. ISTRUZIONI

Corona: regolazione.Pulsante PB1: start e stop.Pulsante PB2: rimessa a zero. MESSA ALL’ORA 1. Lancette ore, minuti, piccoli secondi:

posizione corona al 2° scatto girare la corona fino al raggiungimento della posi-zione corretta delle lancette (ora esatta). Premere la corona in posizione normale. 2. Calendario (avanzamento veloce):

posizione corona al 1° scatto, girare la coro-na fino al raggiungimento del giorno esatto. COME USARE IL CRONOGRAFO (Corona in posizione normale) 1. Partenza crono: premere PB1 per far

parti-re il crono, in caso di errata posizione della lancetta crono-secondi, azzerare premen-do PB2 cosicché la lancetta si possa

posi-zionare alle 12.00 (0).

2. Stop crono: per bloccare la funzione cro-nografo premere PB1.

3. Azzeramento crono: premere la seconda volta PB2 per ritornare alla posizione di partenza (0).

REGOLAZIONE LANCETTA SECON-DI CRONO

(Se questa non è tarata) (Posizione corona al 2° scatto) premere PB1 per avanzare la lancetta alle 12.00 (0). (0)(1)(2) CORONA MESSA ALL'ORA PB1 PB2 LANCETTA MINUTI CRONOGRAFO LANCETTA ORE LANCETTA SECONDI CRONOGRAFO LANCETTA MINUTI LANCETTA SECONDI LANCETTA ORE CRONOGRAFO ANALOGICO HAUREX OS 20 HAUREX FS 00

(8)

(0) (1) SECOND HAND HOUR HAND MINUTE HAND CROWN POSITION FOR TIME SETTING (0) (1) (2) DATE INDICATOR HOUR HAND MINUTE HAND CROWN POSITION FOR TIME SETTING SECOND HAND SPECIFICATIONSBattery life: approx. 2 years.Accuracy: ± 20 seconds per month. INSTRUCTIONSCrown: setting modes. SETTING THE TIME 1. Pull the crown out to the position (1). 2. Turn the crown to set the exact time. 3. Press the crown to position (0).

SPECIFICATIONSBattery life: approx. 2 years.Accuracy: ± 20 seconds per month. INSTRUCTIONSCrown: setting modes. SETTING THE TIME 1. Pull the crown out to the position (2). 2. Turn the crown to set the exact time. 3. Press the crown to position (0). SETTING THE DATE 1. Pull the crown out to the position (1). 2. Turn the crown to set the date. 3. Press the crown to position (0). ONLY TIME ANALOG

(9)

GB

(0) (1) (2) DATE INDICATOR HOUR HAND MINUTE HAND CROWN POSITION FOR TIME SETTING SECOND HAND SPECIFICATIONS

Mechanical movement that winds up by means of the wrist moving or by turning the crown in the (0) position. INSTRUCTIONSCrown: setting modes. SETTING THE TIME 1. Pull the crown out to the position (2). 2. Turn the crown to set the exact time. 3. Press the crown to position (0). SETTING THE DATE 1. Pull the crown out to the position (1). 2. Turn the crown to set the date. 3. Press the crown to position (0). SELF-WINDING WATCH WITH DATE

(10)

GB

ANALOG CHRONOGRAPH HAUREX OS 10 TECHNICAL SPECIFICATIONS

Battery life: approx. 2 years.Battery: SR927W or similar.Accuracy: ± 20 seconds per month. INSTRUCTIONSCrown: setting modes.Button PB1: start and stop.Button PB2: reset. SETTING THE TIME

1. Pull the crown out to position (2), the sec-ond hand stops to the (0) position. 2. Turn the crown to set hours and minutes. SETTING THE DATE

1. Pull the crown out to position (1). 2. Turn the crown to the right to set the date. 3. When the date has been set return the crown to the normal position. USING THE CHRONOGRAPH The chronograph is able to measure and show time in 1/10th second units up to a maximum of 1 hour.

TIME CHRONOGRAPH MEASURE-MENT

1. Press button (PB1) to start and stop the chronograph.

2. By pressing button (PB2) the chronograph is set to zero and all hands are reset to the (0) position.

CHRONOGRAPH SECOND HAND CORRECTION (If it is not aligned at the 0 position)

Pull the crown out to position (2); press the button PB1 to advance hands at 12:00 (0). CHRONOGRAPH MINUTE HAND CHRONOGRAPH HOUR HAND SECOND HAND (0) (1) (2) CHRONOGRAPH SECOND HAND HOUR HAND MINUTE HAND CROWN POSITION FOR TIME SETTING PB1

(11)

GB

TECHNICAL SPECIFICATIONSBattery life: approx. 2 years.Battery: SR927W (OS20) - SR626SW (FS 00)Accuracy: ± 20 seconds per month. INSTRUCTIONSCrown: setting modes.Button PB1: start and stop.Button PB2: reset. SETTING THE TIME

1. Hour, minute, small second hands: pull the crown out to the 2nd position and turn it to set hands in the correct position (exact time). Return the crown to its normal position. 2. Date (fast advancement): pull the crown

out to the 1st position and turn it to set the correct day.

HOW TO USE THE CHRONOGRAPH (Crown at normal position) 1. Chronograph start: press button PB1 to

start the chronograph; if the chronograph second hand is not in the correct position, reset it by pressing the button PB2 to let the hand move to 12:00 (0).

2. Chronograph stop: to stop the chrono-graph function press the button PB1. 3. Chronograph reset: press the button PB2

again to return to the normal position (0). CHRONOGRAPH SECOND HAND CORRECTION (If it is not aligned at the 0 position)

Pull the crown out to position (2); press the button PB1 to advance hands at 12:00 (0). (0)(1)(2) PB1 PB2 CHRONOGRAPH MINUTE HAND HOUR HAND CHRONOGRAPH SECOND HAND MINUTE HAND SECOND HAND HOUR HAND CROWN POSITION FOR TIME SETTING

ANALOG CHRONOGRAPH HAUREX OS 20 HAUREX FS 00

(12)

(0) (1) MANECILLA DE HORAS MANECILLA DE MINUTOS POSICIÓN CORONA PARA EL AJUSTE DE HORA MANECILLA DE SEGUNDOS (0) (1) (2) INDICADOR DE FECHA MANECILLA DE SEGUNDOS MANECILLA DE HORAS MANECILLA DE MINUTOS POSICIÓN CORONA PARA EL AJUSTE DE HORA ESPECIFICACIONES TÉCNICASDuración de la pila: aprox. 2 años.Precisión: ± 20 segundos por mes. INSTRUCCIONESCorona: ajuste. AJUSTE DE LA HORA 1. Extraiga la corona hasta la posición (2). 2. Gire la corona para fijar la hora exacta. 3. Presione la corona hasta la posición (0). AJUSTE DE FECHA 1. Extraiga la corona hasta la posición (1). 2. Gire la corona para fijar la fecha. 3. Presione la corona hasta la posición (0). RELOJ ANALÓGICO DE CUARZO CON

SOLO INDICACIÓN DE LA HORA RELOJ ANALÓGICO DE CUARZO CONINDICACIÓN DE LA HORA Y FECHA ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Duración de la pila: aprox. 2 años.Precisión: ± 20 segundos por mes. INSTRUCCIONESCorona: ajuste. AJUSTE DE LA HORA 1. Extraiga la corona hasta la posición (1). 2. Gire la corona para fijar la hora exacta. 3. Presione la corona hasta la posición (0).

(13)

E

(0) (1) (2) INDICADOR DE FECHA MANECILLA DE SEGUNDOS MANECILLA DE HORAS MANECILLA DE MINUTOS POSICIÓN CORONA PARA EL AJUSTE DE HORA ESPECIFICACIONES

Maquinaria mecánica con carga por medio del movimiento de la muñeca o girando la coro-na en la posición (0).

INSTRUCCIONESCorona: ajuste. AJUSTE DE LA HORA 1. Extraiga la corona hasta la posición (2). 2. Gire la corona para fijar la hora exacta. 3. Presione la corona hasta la posición (0). AJUSTE DE FECHA 1. Extraiga la corona hasta la posición (1). 2. Gire la corona para fijar la fecha. 3. Presione la corona hasta la posición (0). RELOJ AUTOMÁTICO CON INDICACIÓN DE LA FECHA

(14)

E

CRONÓGRAFO ANALÓGICO HAUREX OS 10 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Duración de la pila: aprox. 2 años.Pila: SR927W o similar.Precisión: ± 20 segundos por mes. INSTRUCCIONESCorona: ajuste.Botón PB1: inicio y parada.Botón PB2: reposición a cero. AJUSTE DE LA HORA 1. Extraiga la corona hasta la posición (2), la

manecilla de los segundos se detiene en la posición (0).

2. Gire la corona para fijar la hora y los minutos. AJUSTE DE LA FECHA 1. Extraiga la corona hasta la posición (1). 2. Gire la corona hacia la derecha para fijar la

fecha.

3. Cuando haya terminado de ajustar la fecha presione la corona en la posición normal. USO DEL CRONÓGRAFO El cronógrafo es capaz de medir y mostrar el tiempo en unidades de 1/10 de segundo hasta un máximo de 1 hora.

MEDICIÓN DEL TIEMPO CON EL CRONÓGRAFO

1. El cronógrafo se activa y se para cada vez que se presiona el botón (PB1). 2. Cuando se presiona el botón (PB2) el cro-nógrafo se reposiciona a cero y todas las manecillas vuelven a la posición (0). CORRECCIÓN DE LA MANECILLA DE SEGUNDOS CRONO (Si no está alinea-da a la posición de 0)

Tire la corona a la posición (2), oprima el botón PB1 para hacer avanzar las manecillas hasta las 12:00 (0). MANECILLA DE MINUTOS CRONÓGRAFO MANECILLA DE HORAS CRONÓGRAFO MANECILLA DE SEGUNDOS (0) (1) (2) MANECILLA DE SEGUNDOS CRONÓGRAFO MANECILLA DE HORAS MANECILLA DE MINUTOS POSICIÓN CORONA PARA EL AJUSTE DE HORA PB1 PB2

(15)

E

ESPECIFICACIONES TÉCNICASDuración de la pila: aprox. 2 años.Pila: SR927W (OS20) - SR626SW (FS 00)Precisión: ± 20 segundos por mes. INSTRUCCIONESCorona: ajuste.Botón PB1: inicio y parada.Botón PB2: reposición a cero. AJUSTE DE LA HORA 1. Manecillas de horas, minutos, segundero:

extraiga la corona hasta la 2da posición y la gire hasta alcanzar la posición correcta de las manecillas (hora exacta). Presione la corona a la posición normal. 2. Calendario (avance veloz): extraiga la coro

na hasta la 1era posición y la gire hasta alcanzar el día exacto.

COMO UTILIZAR EL CRONÓGRAFO (Corona in posición normal) 1. Inicio medición cronógrafo: presione el

botón PB1 para iniciar el cronógrafo, en caso de que la manecilla crono-segundos no se encuentre en la posición correcta,

realice la puesta a cero presionando el botón PB2 para que la manecilla se posi-cione a las 12:00 (0).

2. Parada cronógrafo: para parar la función cronógrafo presione el botón PB1. 3. Reposición cronógrafo: presione una

segunda vez el botón PB2 para volver a la posición inicial (0).

CORRECCIÓN DE LA MANECILLA DE SEGUNDOS CRONÓGRAFO (Si no está alineada a la posición de 0) (Corona en la 2da posición) presione el botón PB1 para hacer avanzar las manecillas hasta las 12:00 (0). (0) (1) (2) PB1 PB2 MANECILLA DE MINUTOS CRONÓGRAFO MANECILLA DE HORAS MANECILLA DE SEGUNDOS CRONÓGRAFO MANECILLA DE MINUTOS MANECILLA DE SEGUNDOS MANECILLA DE HORAS POSICIÓN CORONA PARA EL AJUSTE DE HORA CRONÓGRAFO ANALÓGICO HAUREX OS 20 HAUREX FS 00

(16)

(0) (1) STUNDENZEIGER MINUTENZEIGER KRONE ZUM EINSTELLEN DER UHRZEIT SEKUNDENZEIGER (0) (1) (2) DATUMSANZEIGE STUNDENZEIGER MINUTENZEIGER KRONE ZUM EINSTELLEN DER UHRZEIT SEKUNDENZEIGER TECHNISCHE EIGENSCHAFTENBatterielebensdauer: rund 2 Jahre.Genauigkeit: ± 20 Sekunden/Monat. BEDIENUNGSANLEITUNGKrone: Einstellung. EINSTELLEN DER UHRZEIT 1. Ziehen Sie die Krone zur Einrastposition

(1) heraus.

2. Drehen Sie die Krone, um die Uhrzeit ein-zustellen.

3. Drücken Sie dann die Krone wieder zurück in die Normalposition (0).

TECHNISCHE EIGENSCHAFTENBatterielebensdauer: rund 2 Jahre.Genauigkeit: ± 20 Sekunden/Monat. BEDIENUNGSANLEITUNGKrone: Einstellung. EINSTELLEN DER UHRZEIT 1. Ziehen Sie die Krone zur Einrastposition

(2) heraus.

2. Drehen Sie die Krone, um die Uhrzeit ein-zustellen.

3. Drücken Sie dann die Krone wieder zurück in die Normalposition (0). EINSTELLEN DES DATUMS 1. Ziehen Sie die Krone zur Einrastposition

(1) heraus.

2. Drehen Sie die Krone, um das Datum ein-zustellen.

3. Drücken Sie dann die Krone wieder zurück in die Normalposition (0). ANALOGE QUARZUHR (NUR UHRZEIT) ANALOGE QUARZUHR (NUR UHRZEIT) MIT DATUMSANZEIGE

(17)

D

(0) (1) (2) DATUMSANZEIGE STUNDENZEIGER MINUTENZEIGER KRONE ZUM EINSTELLEN DER UHRZEIT SEKUNDENZEIGER TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Mechanisches Uhrwerk, das automatisch durch die Armbewegung des Uhrenträgers aufgezogen wird, aber auch mit der Krone in Normalposition (0) aufgezogen werden kann. BEDIENUNGSANLEITUNGKrone: Einstellung. EINSTELLEN DER UHRZEIT 1. Ziehen Sie die Krone zur Einrastposition

(2) heraus.

2. Drehen Sie die Krone, um die Uhrzeit ein-zustellen.

3. Drücken Sie dann die Krone wieder zurück in die Normalposition (0). EINSTELLEN DES DATUMS 1. Ziehen Sie die Krone zur Einrastposition

(1) heraus.

2. Drehen Sie die Krone, um das Datum ein-zustellen.

3. Drücken Sie dann die Krone wieder zurück in die Normalposition (0). AUTOMATIK-UHR MIT DATUMSANZEIGE

(18)

D

ANALOG CHRONOGRAPH HAUREX OS 10 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Batterielebensdauer: rund 2 Jahre.Batterie: SR927W oder gleichwertige Batterie.Genauigkeit: ± 20 Sekunden/Monat. BEDIENUNGSANLEITUNGKrone: Einstellung.Taste PB1: Start und Stopp.Taste PB2: Nullstellen. EINSTELLEN DER UHRZEIT 1. Ziehen Sie die Krone zur Einrastposition

(2) heraus; der Sekundenzeiger wird in der Position (0) blockiert.

2. Drehen Sie die Krone, um die Uhrzeit (Stunden und Minuten) einzustellen. EINSTELLEN DES DATUMS 1. Ziehen Sie die Krone zur Einrastposition

(1) heraus.

2. Drehen Sie die Krone nach rechts, um das Datum einzustellen.

3. Drücken Sie nach dem Einstellen des Datums die Krone wieder zurück in die Normalposition.

GEBRAUCH DER STOPPUHR Die Stoppuhr gestattet das Messen und Anzeigen der Zeit zwischen einer Zehntelsekunde und einer Stunde. ZEITMESSUNG MIT DER STOPPUHR 1. Zum Starten und Stoppen der Stoppuhr

müssen Sie den Knopf (PB1) drücken. 2. Zum Nullstellen der Stoppuhr drücken Sie

Knopf (PB2).Alle Zeiger kehren dann in die Position (0) zurück.

EINSTELLEN DES SEKUNDENZEI-GERS DER STOPPUHR (falls nicht schon nullgestellt)

Ziehen Sie die Krone in die Einrastposition (2) heraus und drücken Sie den Knopf PB1, um den Zeiger bis in Position 12.00 (0) vor-laufen zu lassen. MINUTENZEIGER DER STOPPUHR STUNDENZEIGER DER STOPPUHR SEKUNDENZEIGER (0) (1) (2) SEKUNDENZEIGER DER STOPPUHR STUNDENZEIGER MINUTENZEIGER

KRONE ZUM EINSTELLEN DER UHRZEIT PB1

(19)

D

TECHNISCHE EIGENSCHAFTENBatterielebensdauer: rund 2 Jahre.Batterie: SR927W (OS20) - SR626SW (FS 00)Genauigkeit: ± 20 Sekunden/Monat. BEDIENUNGSANLEITUNGKrone: Einstellung.Taste PB1: Start und Stopp.Taste PB2: Nullstellen. EINSTELLEN DER UHRZEIT 1. Zeiger für Stunden, Minuten, Kleine Sekunde:

Die Krone zur 2.Einrastposition herausziehen und drehen, um die genaue Uhrzeit einzustel len. Dann die Krone wieder zurück in die Normalposition drücken. 2. Datum (Schnellvorlauf): Ziehen Sie die

Krone in die 1. Einrastposition heraus und drehen Sie sie, bis der richtige Tag ange zeigt wird.

GEBRAUCH DER STOPPUHR (Krone in Normalposition) 1. Starten der Stoppuhr: Drücken Sie PB1, um

die Stoppuhr zu starten. Sollte sich der Sekundenzeiger der Stoppuhr nicht in der

richtigen Position befinden, können Sie ihn durch Drücken von PB2 auf die Position 12.00 (0) zurückstellen. 2. Stoppen der Stoppuhr: Zum Anhalten der

Stoppuhr drücken Sie PB1. 3. Nullstellen der Stoppuhr: Drücken Sie

Knopf PB2 zum Nullstellen (0) ein zweites Mal.

EINSTELLEN DES SEKUNDENZEI-GERS DER STOPPUHR (falls nicht schon nullgestellt)

(Krone in der 2. Einrastposition) Drücken Sie PB1, um den Zeiger auf 12.00 (0) zu stellen.

ANALOG CHRONOGRAPH HAUREX OS 20 HAUREX FS 00 PB1 PB2 MINUTENZEIGER DER STOPPUHR STUNDENZEIGER SEKUNDENZEIGER DER STOPPUHR MINUTENZEIGER SEKUNDENZEIGER STUNDENZEIGER (0) (1) (2)

KRONE ZUM EINSTELLEN DER UHRZEIT

(20)

(0) (1) AIGUILLE

DES HEURES AIGUILLE DES MINUTES

REMONTOIR MISE A L'HEURE AIGUILLE DES SECONDES (0) (1) (2) AFFICHAGE DE DATE AIGUILLE DES HEURES AIGUILLE DES MINUTES

REMONTOIR MISE A L'HEURE AIGUILLE DES

SECONDES

CARACTERISTIQUES TECHNIQUESDurée de la pile: 2 ans environ.Précision: ± 20 secondes par mois. INSTRUCTIONSRemontoir: réglage. MISE A L'HEURE 1. Sortir la couronne à la position (1). 2. Tourner la couronne pour régler l’heure. 3. Presser la couronne à la position (0).

CARACTERISTIQUES TECHNIQUESDurée de la pile: 2 ans environ.Précision: ± 20 secondes par mois. INSTRUCTIONSRemontoir: réglage. REGLAGE DE L’HEURE 1. Sortir la couronne à la position (2). 2. Tourner la couronne pour régler l’heure. 3. Presser la couronne à la position (0). REGLAGE DU CALENDRIER. 1. Sortir la couronne à la position (1). 2. Tourner la couronne pour régler le

calen-drier.

3. Presser la couronne à la position (0). MONTRE ANALOGIQUE A QUARTZ

AVEC INDICATION DE L’HEURE SEULEMENT

MONTRE ANALOGIQUE A QUARTZ AVEC INDICATION DE L’HEURE ET DU CALENDRIER

(21)

F

(0) (1) (2) AFFICHAGE DE DATE AIGUILLE DES HEURES AIGUILLE DES MINUTES

REMONTOIR MISE A L'HEURE AIGUILLE DES

SECONDES

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Mouvement mécanique avec remontage par le mouvement du poignet ou en tournant la couronne dans la position (0). INSTRUCTIONSRemontoir: réglage. REGLAGE DE L’HEURE 1. Sortir la couronne à la position (2). 2. Tourner la couronne pour régler l’heure. 3. Presser la couronne à la position (0). REGLAGE DU CALENDRIER. 1. Sortir la couronne à la position (1). 2. Tourner la couronne pour régler le

calen-drier.

3. Presser la couronne à la position (0). MONTRE AUTOMATIQUE AVEC CALENDRIER

(22)

F

CHRONOGRAPHE ANALOGIQUE HAUREX OS 10 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Durée de la pile: 2 ans environ.Pile: SR927W ou similaire.Précision: ± 20 secondes par mois. INSTRUCTIONSRemontoir: réglage.Bouton PB1: départ et arrêt.Bouton PB2: remise à zéro. MISE A L'HEURE

1. Tirer le remontoir en position (2), l'aiguille des secondes se bloque sur (0). 2. Tourner le remontoir pour fixer l'heure et

les minutes. REGLER LA DATE 1. Tirer le remontoir en position (1). 2. Tourner le remontoir vers la droite pour

fixer la date.

3. Après avoir fixé la date, pousser le remon-toir en position normale. UTILISATION DU CHRONGRAPHE Le chronographe permet de mesurer et d'in-diquer le temps en 1/10 de seconde jusqu'à un maximum d'1 heure.

MESURER LE TEMPS AVEC LE CHRO-NOGRAPHE

1. On met en marche et on arrête le chrono-graphe chaque fois qu'on appuie sur le bou-ton (PB1).

2. En appuyant sur le bouton (PB2), le chro-nographe est remis à zéro et toutes les aiguilles reviennent en position (0). REGLAGE DE L'AIGUILLE DES SECONDES CHRONO (si celle-ci n'a pas déjà été réglée)

Tirer le remontoir en position (2) et appuyer sur le bouton PB1 pour faire avancer l'aiguille à 12h (0).

AIGUILLE DES MINUTES CHRONOGRAPHE

AIGUILLE DES HEURES CHRONOGRAPHE

AIGUILLE DES SECONDES

(0) (1) (2)

AIGUILLE DES SECONDES CHRONOGRAPHE AIGUILLE

DES HEURES

AIGUILLE DES MINUTES

REMONTOIR MISE A L'HEURE PB1

(23)

F

CARACTERISTIQUES TECHNIQUESDurée de la pile: 2 ans environ.Pile: SR927W (OS20) - SR626SW (FS 00)Précision: ± 20 secondes par mois. INSTRUCTIONSRemontoir: réglage.Bouton PB1: départ et arrêt.Bouton PB2: remise à zéro. MISE A L'HEURE

1. Aiguilles des heures, des minutes, petites secondes: position du remontoir au 2e déclic tourner le remontoir jusqu'à ce que les aiguilles soient dans la bonne position (heure exacte).

1. Calendrier (avance rapide): position du remontoir au 1er déclic, tourner le remon-toir jusqu'à ce que le jour exact s'affiche. MODE D'EMPLOI DU CHRONOGRA-PHE (Remontoir en position normale) 1. Départ du chrono: appuyer sur PB1 pour

faire partir le chrono. Si la position de l'ai-guille chrono-secondes est inexacte, remettre à zéro en appuyant sur le bouton

PB2 de manière que l'aiguille puisse se positionner sur 12h (0). 2. Arrêt du chrono: pour bloquer la fonction

du chronographe, appuyer sur PBI. 3. Mise à zéro du chrono: appuyer une

deuxième fois sur PB2 pour revenir à la position de départ (0).

REGLAGE DE L'AIGUILLE DES SECONDES CHRONO (Si elle n'a pas déjà été réglée) (Position du remontoir au 2e déclic) appuyer sur PB1pour faire avancer l'aiguille sur 12h (0). CHRONOGRAPHE ANALOGIQUE HAUREX OS 20 HAUREX FS 00 (0)(1)(2) PB1 PB2 AIGUILLE DES MINUTES

CHRONOGRAPHE AIGUILLE DES HEURES

AIGUILLE DES MINUTES

AIGUILLE DES SECONDES

AIGUILLE DES HEURES AIGUILLE SECONDES

CHRONOGRAPHE

REMONTOIR MISE A L'HEURE

(24)

(0) (1) PONTEIRO

DAS HORAS

PONTEIRO DOS MINUTOS

COROA DE REGULAÇÃO DAS HORAS PONTEIRO DOS SEGUNDOS (0) (1) (2) INDICADOR DE DATA PONTEIRO DAS HORAS

PONTEIRO DOS MINUTOS

COROA DE REGULAÇÃO DAS HORAS PONTEIRO DOS SEGUNDOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICASDuração da bateria: 2 anos aproximadamente.Precisão: ± 20 segundos por mes. INSTRUÇÕESCoroa: regulação. REGULAÇÃO DA HORA 1. Puxar a coroa até a posição (1). 2. Virar a coroa para estabelecer a hora. 3. Empurrar a coroa na posição (0).

CARACTERÍSTICAS TÉCNICASDuração da bateria: 2 anos aproximadamente.Precisão: ± 20 segundos por mes. INSTRUÇÕESCoroa: regulação. REGULAÇÃO DA HORA 1. Puxar a coroa até a posição (2). 2. Virar a coroa para estabelecer a hora. 3. Empurrar a coroa na posição (0). REGULAÇÃO DA DATA 1. Puxar a coroa para a posição (1). 2. Virar a coroa para estabelecer a data. 3. Empurrar a coroa na posição (0). RELÓGIO ANALÓGICO AO QUARTZO

(25)

P

(0) (1) (2) INDICADOR DE DATA PONTEIRO DAS HORAS

PONTEIRO DOS MINUTOS

COROA DE REGULAÇÃO DAS HORAS PONTEIRO DOS SEGUNDOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Movimento mecânico com carregamento por meio do movimento do pulso ou accionando a coroa na posição (0).

INSTRUÇÕESCoroa: regulação. REGULAÇÃO DA HORA 1. Puxar a coroa até a posição (2). 2. Virar a coroa para estabelecer a hora. 3. Empurrar a coroa na posição (0). REGULAÇÃO DA DATA 1. Puxar a coroa para a posição (1). 2. Virar a coroa para estabelecer a data. 3. Empurrar a coroa na posição (0). RELÓGIO AUTOMÁTICO COM DATA

(26)

P

CRONÓGRAFO ANALÓGICO HAUREX OS 10 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Duração da bateria: 2 anos aproximadamente.Bateria: SR927W ou similar.Precisão: ± 20 segundos por mes. INSTRUÇÕESCoroa: regulação.Botão PB1: start e stop.Botão PB2: para zerar. REGULAÇÃO DA HORA 1. Puxar a coroa até a posição (2), o ponteiro

dos segundos pára na posição (0). 2. Girar a coroa para seleccionar a hora e os

minutos. REGULAR A DATA 1. Puxar a coroa até a posição (1). 2. Girar a coroa à direita para seleccionar a

data.

3. Após ter seleccionado a data empurrar a coroa para a posição normal. USO DEL CRONOGRAFO O cronógrafo pode medir e mostrar o tempo em 1/10 de segundo até no máximo 1 ora.

MEDIR O TEMPO COM O CRONÓ-GRAFO

1. O cronógrafo é activado ou parado toda vez que o botão (PB1) for premido. 2. Premendo o botão (PB2) o cronógrafo é

zerado e todos os ponteiros voltam à posi-ção (0).

REGULAÇÃO DO PONTEIRO DOS SEGUNDOS CRONO

(Se este não estiver alinhado na posição (0))

Puxar a coroa para a posição (2) premer o botão PB1 para levar o ponteiro até as 12,00 (0). PONTEIRO DOS MINUTOS

CRONÓGRAFO

PONTEIRO DAS HORAS CRONÓGRAFO

PONTEIRO DOS SEGUNDOS

(0) (1) (2)

PONTEIRO DOS SEGUNDOS CRONÓGRAFO PONTEIRO DAS HORAS

PONTEIRO DOS MINUTOS

COROA DE REGULAÇÃO DAS HORAS PB1

(27)

P

CARACTERÍSTICAS TÉCNICASDuração da bateria: 2 anos aproximadamente.Bateria: SR927W (OS20) - SR626SW (FS 00)Precisão: ± 20 segundos por mes. INSTRUÇÕESCoroa: regulação.Botão PB1: start e stop.Botão PB2: para zerar. REGULAÇÃO DA HORA 1. Ponteiros das horas, minutos, segundos do

mostrador pequeno: colocar a coroa na 2ª posição, girar a coroa até atingir a posição correcta dos ponteiros (hora exacta). Premer a coroa para a posição normal. 2. Calendário (avançamento rápido): colocar

a coroa na 1ª posição, girar a coroa até atingir o dia exacto.

COMO USAR O CRONÓGRAFO (Coroa na posição normal) 1. Accionamento crono: premer PB1 para

fazer accionar o crono, em caso de posição errada do ponteiro dos crono-segundos, zerar premendo PB2 de forma que o pon-teiro se posicione em 12.00 (0).

2. Stop crono: para parar a função cronógra-fo premer PB1.

3. Zeramento crono: premer uma segunda vez PB2 para voltar à posição de início (0). REGULAÇÃO DO PONTEIRO DOS SEGUNDOS CRONO

(Se este não estiver alinhado na posição (0))

(Colocar a coroa na 2ª posição) premer PB para levar o ponteiro até 12.00 (0). (0) (1) (2)

PB1

PB2 PONTEIROS DOS MINUTOS

CRONÓGRAFO PONTEIRO DAS HORAS

PONTEIRO DOS SEGUNDOS

CRONÓGRAFO PONTEIRO DOS MINUTOS

PONTEIRO DOS SEGUNDOS

PONTEIRO DAS HORAS COROA DE REGULAÇÃO DAS HORAS CRONÓGRAFO ANALÓGICO HAUREX OS 20 HAUREX FS 00

(28)
(29)

JP

(0) (1) (2)

(30)

JP

HAUREX OS 10 (0) (1) (2)

PB1

(31)

JP

HAUREX OS 20 HAUREX FS 00 (0)(1)(2) PB1 PB2 SR927W (OS20) - SR626SW (FS 00)

(32)
(33)

AR

(0) (1) (2)

(34)

AR

(35)

AR

HAUREX OS 20 HAUREX FS 00

(36)
(37)
(38)
(39)
(40)

Технические характеристики: ■Срок эксплуатации батареи: 2 года ■Точность:+-20секунд в месяц Инструкция: ■Переводная головка: установка времени Установка времени: 1. Установить Переводную головку в положение (1) 2. Поворачивая Переводную головку по часовой стрелке, установить время. 3. Вернуть Переводную головку в первоначальное положение. Технические характеристики: ■Срок эксплуатации батареи: 2 года ■Точность:+-20секунд в месяц Инструкция: ■Переводная головка: установка времени Установка времени: 1. Установить Переводную головку в положение (2) 2. Повoрачивая Переводную головку по часовой стрелке, установить время. 3. Вернуть Переводную головку в первоначальное положение (0) Установка даты: 1. Установить Переводную головку в положение (1) 2. Поворачивая Переводную головку, установить дату. 3. Вернуть Переводную головку в первоначальное положение (0). АНАЛОГОВЫЕ КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ АНАЛОГОВЫЕ КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ С ДАТОЙ (0) (1) Секундная стрелка Часовая стрелка Минутная стрелка Позиция переводной головки для установки времени (0) (1) (2) Индикатор даты Часовая стрелка Минутная стрелка Позиция переводной головки для установки времени Секундная стрелка

(41)

RU

Технические характеристики: Часы заводятся благодаря механическому движению руки. Инструкция: ■Переводная головка: установка времени Установка времени: 1. Установить Переводную головку в положение (2) 2. Поворачивая Переводную головку по часовой стрелке, установить время. 3. Вернуть Переводную головку в первоначальное положение (0) Установка даты: 1. Установить Переводную головку в положение (1) 2. Поворачивая Переводную головку, установить дату. 3. Вернуть Переводную головку в первоначальное положение (0). ЧАСЫ С АВТОПОДЗАВОДОМ (0) (1) (2) Индикатор даты Часовая стрелка Минутная стрелка Позиция переводной головки для установки времени Секундная стрелка

(42)

RU

ХРОНОГРАФ HAUREX OS 10 Технические характеристики: ■Срок эксплуатации батареи: 2 года ■Тип батареи: SR927W ■Точность: ± 20 секунд в месяц Инструкция: ■Переводная головка: установка времени ■Кнопка PB1: старт и стоп ■Кнопка PB2: обнуление Установка времени: 1. Повернуть Переводную головку из положения (2), секундную стрелку в положение 0 2. Поворачивая Переводную головку установить время. Установка даты: 1. Повернуть Переводную головку из положения (1) 2. Повернуть Переводную головку вправо для установления даты. 3. Вернуть Переводную головку в первоначальное положение после установления даты. Секундомер: Секундомер может измерять время от 1/10 секунды до 1 часа. Установка Секундомера: 1. Старт/Стоп – нажать PB1 2. Обнуление – нажать PB2 Корректирование Секундомера: ■Вернуть Переводную головку из положения (2), нажать PB1 для фиксирования стрелок на значении 12:00 (0). Минутная стрелка Хронограф Часовая стрелка Хронограф Секундная стрелка (0) (1) (2) Часовая стрелка Минутная стрелка Позиция переводной головки для установки времени PB1 PB2 Секундная стрелка Хронограф

(43)

RU

Технические характеристики: ■Срок эксплуатации батареи: 2 года ■Тип батареи: SR927W(0S20) – SR626SW(FS00) ■Точность: +-20 секунд в месяц Инструкция: ■Переводная головка: установка времени ■Кнопка PB1: старт и стоп ■Кнопка PB2: обнуление Установка времени: 1. Часовая, минутная и маленькая секундная стрелка: установить Переводную головку в положение (2) и установить время. Вернуть Переводную головку в исходное положение. 2. Установление даты: установить Переводную головку в положение (1) и установить дату. ХРОНОГРАФHAUREXOS 10 Секундомер: (Переводная головка в нормальном положении) 1. Старт: нажать PB1 , если секундная стрелка Хронографа в неправильном положении, произведите обнуление с помощью кнопки PB2 и поверните часовую стрелку на 12:00 (0). 2. Стоп: PB1 3. Обнуление: PB2 Корректоривка Секундомера (Second hand) ■Установить Переводную головку в положение (2), нажать PB1 для фиксирования стрелок на значении 12:00 (0). (0)(1)(2) PB1 PB2 Минутная стрелка Хронограф Часовая стрелка Секундная стрелка Хронограф Минутная стрелка Секундная стрелка Часовая стрелка Позиция переводной головки для установки времени ХРОНОГРАФ HAUREX OS 20 HAUREX FS 00

(44)

(0) (1) Секундна стрілка Годинникова стрілка Хвилинна стрілка Позиція головки для встановлення часу (0) (1) (2) Индикатор даты Годинникова стрілка Хвилинна стрілка Позиція головки для встановлення часу Секундна стрілка Технічні дані: ■Термiн експлуатації елементу живлення: 2 роки ■Точність: 20 секунд на місяць Інструкція: ■Головка: встановлення часу Встановлення часу: 1. Встановити головку в положення (1) 2. Повертаючи головку по годинниковій стрілцi встановити час 3. Повернути головку у початкове положення Технічні дані: ■Термiн експлуатації елементу живлення: 2 роки ■Точність: +- 20 секунд на місяць Інструкція: ■Головка: встановлення часу Встановлення часу: 1. Встановити головку в положення (2) 2. Повертаючи головку по годинниковій стрілці встановити час 3. Повернути головку в початкове положення (0) Встановлення дати: 1. Встановити головку в положення (1) 2. Повертаючи головку встановіть дату 3. Повернути головку в початкове положення (0) Аналогові кварцові годинники Аналогові кварцові годинники з датою

(45)

UA

(0) (1) (2) Индикатор даты Годинникова стрілка Хвилинна стрілка Позиція головки для встановлення часу Секундна стрілка Технічні дані: Годинники заводяться завдяки механічному рухові руки. Інструкція: ■Головка: встановлення часу Встановлення часу: 1. Встановити головку в положення (2) 2. Повертаючи головку по годинниковій стрілці встановити час 3. Повернути головку в початкове положення Встановлення дати: 1. Встановити головку в положення (1) 2. Повертаючи головку встановіть дату 3. Повернути головку в початкове положення (0) Годинники з автопідзаводом

(46)

UA

Хронограф HAUREX OS 10 Технічні дані: ■Термiн експлуатації елементу живлення: 2 роки ■Тип елементу живлення: SR927W ■Точність: +- 20 секунд на місяць Інструкція: ■Головка: встановлення часу ■Кнопка PB1: старт і стоп ■Кнопка PB2: обнулення Встановлення часу: 1. Повернути головку з положення (2), а секундну стрілку в поження (0) 2. Повернтаючи головку встановити час Встановлення дати: 1. Встановити головку в положення (1) 2. Повертаючи головку встановіть дату 3. Повернути головку в початкове положення Секундомір: Секундомір може виміряти час з точністю від 1/10 секунди до 1 години Секундомір: (Головка в нормальному положенні) 1. Старт: натиснути РВ1 , якщо секундна стрілка хронографу в неправильному положенні, зробіть обнулення за допомогою кнопки РВ2 та поверніть годинникову стрілку в положення 12:00 (0) 2. Стоп: РВ1 3. Обнулення: РВ2 Коригування Секундоміра ■Встановити головку в положення (2), натиснути РВ1 для фіксації стрілок в положенні 12:00 (0) Хвилинна стрілка Індикатор дати Годинникова стрілка Індикатор дати Секундна стрілка (0) (1) (2) Годинникова стрілка Хвилинна стрілка Позиція головки для встановлення часу PB1 PB2 Секундна стрілка Індикатор дати

(47)

UA

Технічні дані: ■Термiн експлуатації елементу живлення: 2 роки ■Тип елементу живлення: SR927W(0S20) – SR626SW(FS00) ■Точність: +- 20 секунд на місяць Інструкція: ■Головка: встановлення часу ■Кнопка PB1: старт і стоп ■Кнопка PB2: обнулення Встановлення часу: 1. Годинникова, хвилинна, секундна стрілка: встановити головку в положення (2) та встановити час. Повернути головку в початкове положення 2. Встановлення дати. Встановити головку в положення (1) та встановити дату. Секундомір (Головка в нормальному положенні) 1. Старт: натиснути РВ1 , якщо секундна стрілка хронографу в неправильному положенні, зробіть обнулення за допомогою кнопки РВ2 та поверніть годинникову стрілку в положення 12:00 (0) 2. Стоп: РВ1 3. Обнулення: РВ2 Коригування Секундоміра ■Встановити головку в положення (2), натиснути РВ1 для фіксації стрілок в положенні 12:00 (0) (0)(1)(2) PB1 PB2 Хвилинна стрілка Індикатор дати Годинникова стрілка Секундна стрілка Індикатор дати Хвилинна стрілка Секундна стрілка Годинникова стрілка Позиція головки для встановлення часу Хронограф HAUREX OS 20 HAUREX FS 00

(48)
(49)

CERTIFICATO DI GARANZIA HAUREX

GUARANTEE CERTIFICATE • CERTIFICADO DE GARANTÍA •

GARANTIEBESCHEINI-GUNG • CERTIFICAT DE GARANTIE • CERTIFICADO DE GARANTIA •

• Гарантия • Гарантія

DURATA DELLA GARANZIA ANNI2,QUESTA GARANZIA DEVE SEMPRE ACCOMPAGNARE L’OROLOGIO. Gli

oro-logi Haurex sono garantiti due anni dalla data di acquisto. Qualora, in tale periodo, insorgessero difet-ti di materiali o di fabbricazione essi saranno eliminadifet-ti gratuitamente. La garanzia decade se non compilata in ogni sua parte e se l’orologio ha subito danni o rotture provocate, sono escluse da garanzia le pile, i vetri, e lo scolorimento della placcatura o colore dell’orologio, cinturino compreso, dovuto ad usura.

GUARANTEE VALIDITY TIME: 2 YEARS.THIS GUARANTEE CARD MUST ALWAYS FOLLOW YOUR WATCH. All

HAUREX watches are covered by a 2 (two) years guarantee from the date of purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper materials or workmanship, they will be eliminated without charge. The Guarantee will be granted only if the card is completely filled in all its parts and if the watch does not show damages or provoked breakages. This Guarantee does not cover batteries, glasses and plating or colour fading of the watch, strap included, due to wear.

DURACIÓN DE LA GARANTÍA: 2 AÑOS. ESTA GARANTÍA DEBE SIEMPRE ACOMPAÑAR EL RELOJ.Los

relojes Haurex tienen una garantía de dos años a partir de la fecha de compra. Si durante este perio-do el producto manifestara algún defecto debiperio-do a fallos del material o de fabricación, éstos serán subsanaperio-dos gratuitamente. La garantía no tendrá validez si no está completa en todas sus partes y si el reloj ha sufrido daños o roturas provocadas; la garantía no cubre las pilas, los vidrios y la decoloración del laminado o color del reloj, incluso la correa, debido al desgaste.

GARANTIEDAUER: 2 JAHREDIESE GARANTIE MUSS DIE UHR STETS BEGLEITEN. Für die Uhren von Haurex

wird für die Dauer von zwei Jahren ab dem Kaufdatum Garantie geleistet. Material- und Herstellungsfehler, die in diesem Zeitraum festgestellt werden, werden kostenlos repariert. Die Garantie ist nur gültig, wenn der Garantieschein vollständig ausgefüllt wurde. Von der Garantie ausgeschlossen sind absichtlich oder versehentlich verursachte Beschädigungen an der Uhr. Nicht unter die Garantie fallen die Batterien und das Glas. Von der Garantie ausgeschlossen sind ferner Verfärbungen der Beschichtungen oder der Farbe der gesamten Uhr einschließlich Band aufgrund der Abnutzung.

DUREE DE LA GARANTIE: 2 ANS,CETTE GARANTIE DOIT TOUJOURS ACCOMPAGNER LE CRONOGRA

-PHE. Les montres Haurex sont garanties deux ans à compter de la date d'achat. Si durant cette

période, des défauts de matériaux ou de fabrication devaient apparaître, ils seront éliminés gratuite-ment. La garantie échoit si son coupon n'est pas rempli convenablement et si la montre a subi des dommages ou des ruptures provoquées. Les piles, les verres et la décoloration du placage ou la colo-ration de la montre et/ou de son bracelet, pour cause d'usure, ne sont pas couverts par la garantie.

F D E GB

(50)

TEMPO DE LA GARANTIA DE2 ANOS.ESTA GARANTIA DEVE ACOMPANHAR SEMPRE O RELÓGIO. Os

reló-gios Haurex são garantidos por dois anos a partir da data da compra. Se, durante esse perío-do, surgirem defeitos de material ou de fabricação, esses serão eliminados gratuitamente. A garantia perde a validade se não forem preenchidos todos os devidos campos, ou se o relógio sofreu danos ou quebras provocadas; estão excluídos da garantia as pilhas, os vidros e a desbotadura do plaqué ou da cor do relógio, inclusive o bracelete por desgaste.

ДАННАЯ ГАРАНТИЙНАЯ КНИЖКА ДОЛЖНА ВСЕГДА СЛЕДОВАТЬ ВАШИМ ЧАСАМ. Все часы HAUREX имеют гарантию 2 (Два) года с момента Покупки. Если в гарантийный период были обнаружены дефекты в часах, они будут устранены без дополнительной оплаты. Гарантия предоставляется на основании заполненной Гарантийной книжки и если не будет установлено, что часы повреждены по вине его обладателя. Гарантия не распространяется на батарею, стекло и изменения часов в процессе эксплутации (снижение степени блеска). Усі годинники HAUREX мають гарантію 2 (два) роки з моменту придбання. Якщо в гарантійний період були знайдені дефекти в годинниках, вони будуть усунені без додаткової оплати. Гарантія надається на підставі заповненої гарантійної книжки та якщо годинник пошкоджений не з вини його власника. Гарантія не розповсюджується на елемент живлення, скло та природну зміну годинника в процесі експлуатації (зниження ступеню блиску). UA RU AR JP P Haurex

Haurex

(51)

Data di Acquisto / Date of Purchase / Fecha de Compra / Kaufdatum /

Date d'achat / Data da Compra / / / / Дата продажи / Дата продажу:____________________________________ _________________________________________________________________

Articolo Ref. / Model Code / Código Modelo / Artikelkode / Article Réf /

Artigo Ref. / / / / Код Модели / Код моделі:

________________________________________________________________

_________________________________________________Ct.:___________

Etichetta Barcode / Barcode Label / Etiqueta Código de Barras / Barcodeetikett /

Etiquette du code barres / Etiqueta Barcode / / / / Наклейка Штрих-кода / Наклейка штрих-коду:

Acquirente / Name of the Customer / Nombre del Cliente / Käufer / Acheteur /

Comprador / / / / Имя Покупателя / Ім’я покупця:____________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________

(52)

5 ATM 50 mt 3 ATM 30 mt 10 ATM 100 mt WATER RESISTANT

TIMBRO RIVENDITORE / DEALER’S STAMP / SELLO DEL REVENDEDOR /

STEMPEL DES HÄNDLERS / TAMPON DU REVENDEUR / CARIMBO DO REVENDEDOR /

/ / /

Печать продавца

/

(53)

ARUBA : KRISTIE’S JEWELS - PASEO HERENCIA MALL F – 005 J.E.IRAUSQUIN BLVD 382 A Ph. ++2975860599 – Fax ++2975880551 Email: kristiesjewels@gmail.com

BRASIL : TOP INTERNACIONAL - RUA JOAO VALERIO 85,TERREO E 4E ANDAR CONJ VIEIRALVES - SAO GERALDO - MANAUS AMAZONAS BRASIL - Ph. ++559221275757 - Fax ++559236332526

BULGARY : EVDEMONA LTD. - OSVOBOJDENIE 20 KRASNA POLIANA - 1330 SOFIA - Ph. ++359898687700 - Fax ++359886899463 - Email: evdemona@hotmail.com CANADA : MVC INCORPORATED 8261 COURVAL H1P2E4 MONTREAL QUEBEC Ph. ++15143232781

CYPRUS : TIMEWORX LTD ANDREA DEMETRIOU STR 45 02024 NICOSIA -Email: timeworx@cytanet.com.cy

CZECH REPUBLIC AND SLOVAKIA : PRO TIME S.R.O - KLIROVA 1919/9 14800 PRAGUE 4 - Ph./Fax ++420585222835 www.protime.cz

FRANCE : WATCH DESIGN - 565 AVENUE DU PRADO -13008 MARSEILLE – Ph. ++33494328343 – Fax ++33491226527 Email lcousin@watchdesign@orange.fr

GREECE : TZANNES S.A. - 73-75 NYMPHON STR - 16341 ILIOUPOLI - ATHENS Ph. ++302109945000 - Fax ++302109953238 - Email: tzannes@tenet.gr ITALY : HAUREX ITALIA SRL VIA P. NANNI COSTA 12/4/b 40133 BOLOGNA -Ph. ++39 051389822 - Fax ++39 051381754 - Email: info@haurex.com JAPAN : ZEN COMPANY LIMITED – 12 /15 HINOIKE-CHO NISHINOMIYA CITY – HYOGO 66200284 Ph. ++81798751414 – Fax ++81798751415

Email: sakamoto@zen.gr.jp  www.zen.gr.jp

JORDAN : ZAHER MUNIR SAKKIJHA & BROS.CO. - P.O.BOX 851410 - 111851 AMMAN - Ph. ++96265562641 - Fax ++96265562643 -Email: info@sakkijha.com www.sakkijha.com KUWAIT : FUAD AL TUKHAIM - AL SALHIYA COMPLEX - P.O. BOX 2564 - 13026 - SAFAT Email: fuadtukhaim@yahoo.com

LEBANON : DIAMOND FOREVER SAL AL MAARAD STREET LOT.NO.200 3RD FL MARFAA SECTOR 05221 BEIRUT LEBANON Ph. ++9613231487 -Fax ++9611993666 - Email: info@diamonds-forever.com

LYBIA : AL WAGHET AL THAMIN CO. – MONTASER BELAH STREET 17 – P.O.BOX 8869 – TRIPOLI – Ph. ++218214775161- Fax ++218214770544

MALAYSIA : RP TRADING SDN BHD – 12 JALAN SS22/21 DAMANSARA JAYA – 47400 PETALING JAYA SELANGOR Ph. ++60377291795 – Fax ++60173879707

MEXICO : CONTAINER IMPORT SA DE CV – BLVD TOLUCA 22 – A – 3ER PISO LOCAL 31 – E COL - 53560 S.FRANCISCO CUATLALPAN NAUCALPAN EDO Ph. 55 - 52206713 – Fax 55 - 53597773 Email: aquiba@prodigy.net.mx 

(54)

MOROCCO : OTSOM - 44 INNOV AVENUE HASSAN SOUKTANI QUARTIER GAUTHIER 2000 - CASABLANCA (MOROCCO) - Ph. ++212.2522487711 - Fax ++212.2522487688 - Email: otsominnov@menara.ma

NEDERLAND, BELGIUM,LUXEMBOURG : HB WATCH COMPANY - Postbus 5547 - 4801 -DZ BREDA - Email: hbwatchcompany@wanadoo.nl

OMAN : AL MONALISA - P.O. BOX 2898 RUWI POSTAL CODE 112 - SULTANATE OF OMAN (OMAN) - Ph. ++968.24545081 - Fax ++968.24545082 - Email: moderngifts@hotmail.com PANAMA : SSC SWISS SPORT CORP. PLAZA REGENCY 1ER PISO VIA ESPANA 195 -P.O.BOX 815 - 1235 PANAMA - Ph. ++5072149128/129 - Fax ++5072148600

PHILIPPINES :  LA ESTRELLA DEL NORTE INC. – THE GALLERY BLDG- 2ND FLOOR SIA&B AMORSOLO ST. LEG ASPI VIL MAKATI CITY METRO MANILA

Ph. ++638441291 – Fax ++6328174268 Email ledn@globelines.com.ph

PORTUGAL :  DEGRAUS DO TEMPO OURIVESARIA , LTA – RUA CIDADE DE POVOA 98 – 4490043  A VER O MAR Ph. ++351252647191 Email : degrausdotempo@gmail.com

QATAR : ALMUFTAH GROUP P.O. BOX 875 AL SADD ROAD DOHA -Email: almuftah@qatar.net.qa

ALMUFTAH JEWELLERY - P.O. BOX 4664 - DOHA - Email:muftahsec@qatar.net.qa

RUSSIA, UKRAINE : OOO PROFIT - BAZANOVOY STREET 20, OFFICE 19 170100 TVER - RUSSIA - Ph. ++4822390093 - Fax ++4822390093 - Email: inforu@haurex.ru - Web site:www.haurex.ru SAUDI ARABIA : AL RIYADH AL HOMAIDHI - OLYA PUBLIC STREET AKARIA CENTER 3 - 11422 RIYADH P.O. BOX 5388 - Email: info@alhomaidhi.com

SYRIA : SHABAREK & ARABI CO. - ISKADAROUN STREET - ALEPPO - SYRIA - PH. ++963212289880 -Fax ++963944220270 - Email: shabarek-arabi@hotmail.com

SOUTH KOREA : MYUNG BO COMPANY – 739-13 , Hannam 2 Dong – Yongsan Gu – Seoul  - Ph. ++82232799051 – Fax ++82232799001

SPAIN, ANDORRA : ALTANA - CTRA. NACIONAL 120 KM. 198 - 34120 CARRION DE LOS CONDES - PALENCIA - Email: altana.cb@telefonica.net

TURKEY : MERYDIEN SAAT TAKI PAZ VE DIS TIC.LT. - Maltepe Mahallesi Eski Cirpici Yolu Sokak Merter Is Merkezi Dblok Kat6 38/39 34169 ISTAMBUL TURCHIA Ph. ++902124815565 -Fax ++902124815572 - Email: hrh@romanson.com.tr

UNITED ARAB EMIRATES : AL SAYEGH BROTHERS - P.O. BOX 7993 ABU DHABI - U.A.E. - Ph. ++97142663200 - Fax ++97142669964

U.S.A. : NEW DOVER GROUP - 23 DOVER TERRACE MONSEY -10952 NEW YORK - Ph. ++18454259882 - Fax ++18454259897

VENEZUELA : DISTRIBUIDORA BERAJA , C.A. AV. EL ROSARIO QUINTA MAZAL # 10 URBANISACION 1071 LOS CHORROS CARACAS Ph. ++582122391952

Referências

Documentos relacionados

Em relação aos achados oriundos da aplicação da regressão linear múltipla, pode-se observar que dentre as características do comitê de auditoria (tamanho,

Nesse estudo, procurou-se analisar a eficiência de rotas aéreas pré- selecionadas, à luz dos conceitos de Análise de Envoltória de Dados, através das relações entre preços

Na prova bimestral, sua nota foi inferior a 6,0, o que indica que você teve dificuldades e não assimilou os conteúdos mínimos necessários.. Agora, você terá a oportunidade de

The following tools are required for shed assembly | Pour construire votre remise, vous aurez besoin des outils suivants | Las siguientes herramientas son necesarias para armar

Please check all parts and components to ensure that there are no damages or missing items BEFORE starting the construction of the product Assurez-vous que les parties et

Abaixo você encontrará uma seleção de aforismos de Sri Chinmoy, extraídos dos livros Peace-Lovers, Seventy- Seven Thousand Service-Trees, Twenty-Seven Thousand Aspiration-Plants,

3.No caso de bens imóveis, as dívidas pendentes de IPTU e Taxas Municipais, anteriores à data da imissão de posse, não serão transferidas ao arrematante, que arcará com eventuais

Proteção dos olhos e face: utilizar óculos de segurança para produtos químicos e máscara de proteção.. Proteção da pele: utilizar avental de mangas longas e