• Nenhum resultado encontrado

E A U T Y A N G E L C 4 6 J K- I N T E R N AT I O N A L G M B H

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "E A U T Y A N G E L C 4 6 J K- I N T E R N AT I O N A L G M B H"

Copied!
84
0
0

Texto

(1)

J K- I N T E R N AT I O N A L G M B H

Koehlershohner Strasse

53578 Windhagen/GERMANY

Phone: +49 (0) 2224/818-0

Fax: +49 (0) 2224/818-500

Internet: www.beauty-angel.de

www.beauty-angel.eu

E-Mail: info@ergoline.de

1015330

M a n u a l d e i n s t r u ç õ e s

s u n

B E A U T Y A N G E L C 4 6

(2)
(3)

1015330-00 / pt / 04.2014

BEAUTY ANGEL C 46

sun

(4)

Ficha técnica

2/80

Ficha técnica

Fabricante: JK-Products GmbH

Rottbitzer Straße 69

53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY

Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166

Apoio ao clien-te/Assistência técnica (En-comenda de peças sobres-salentes para componen-tes):

JK-International GmbH, Division JK-Global Service

Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-205 E-Mail: service@jk-globalservice.de

Encomenda de peças so-bressalentes para consu-míveis: JK-International GmbH, Division JK-Licht Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-600 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-615 E-Mail: info@jk-licht.de PERIGO!

Se não respeitar estas instruções de utilização:

• lesões graves e a morte podem ser a consequência, • podem ser causados danos no aparelho e no ambiente. – Leia cuidadosamente este manual de instruções antes

de colocar este solário em funcionamento.

– Respeite estas indicações e regras de procedimento, que são necessárias para um funcionamento seguro do aparelho.

– Coloque o manual de instruções e informações adicio-nais do fabricante à disposição dos funcionários no lo-cal de trabalho.

Direitos de autor / Copyright

Os direitos de autor permanecem da JK-Holding GmbH.

O conteúdo não pode ser nem completa nem parcialmente reproduzido, di-vulgado ou utilizado para fins de concorrência não autorizada ou transmitido a outros.

Reservados todos os direitos a alterações técnicas nas imagens e indicações apresentadas neste manual de instruções!

(5)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 3/80

Índice

1 Generalidades ... 6

1.1 Definições ... 6

1.2 Explicação de símbolos ... 7

2 Informações para a entidade operadora ... 8

2.1 Utilização correcta ... 8

2.2 Utilização errada previsível ... 9

2.3 Deveres da entidade operadora ... 9

2.4 Qualificação dos funcionários ... 10

2.5 Volume de fornecimento ... 10

2.6 Transporte, Montagem e Instalação... 10

2.6.1 Montagem ... 11 2.6.2 Técnica de ar ... 11 2.6.3 Local de instalação ... 12 2.7 Colocação em funcionamento ... 12 2.8 Utilização e manutenção ... 13 2.9 Desactivação ... 13 2.10 Armazenamento ... 13 2.11 Eliminação... 13 2.11.1 Disposições ambientais – eliminação de lâmpadas e baterias ... 13

2.11.2 Embalagem ... 14

2.11.3 Eliminação de aparelhos usados ... 14

2.12 Directivas ... 14

2.13 Exportação ... 14

2.14 Música MP3 (opcional) ... 15

2.15 Placas de indicação no aparelho ... 15

2.16 Alterações técnicas ... 16

2.17 Garantia do fabricante ... 16

2.18 Exclusão de garantia e de responsabilidade ... 17

3 Descrição ... 18 3.1 Volume de fornecimento ... 18 3.1.1 Opcional ... 18 3.2 Equipamento ... 18 3.3 Descrição do aparelho ... 19 3.4 Acessórios (opcional) ... 20 3.5 Descrição da funcionalidade ... 20

(6)

Índice

4/80

4 Utilização ... 24

4.1 Indicações de segurança para o utilizador ... 24

4.1.1 Aparelho Beauty ... 24

4.1.2 Aparelho Beauty de raios UV ... 25

4.1.3 Sensor ... 27

4.2 Descrição do tipo de pele ... 27

4.3 Tempos de bronzeamento EN / Tempos de aplicação BEAUTY & SUN (modo automático) ... 28

4.4 Tempos de bronzeamento EN / Tempos de aplicação SUN & BEAUTY (modo automático) ... 29

4.5 Tempos de aplicação para o tratamento Beauty sem lâmpadas UV ... 30

4.6 Vista geral da utilização ... 31

4.7 Funções ... 32

4.8 Seleção do modo de aplicação ... 33

4.9 Medir (modo automático) ... 34

4.9.1 Temporizador no modo automático ... 35

4.10 Arranque ... 35

4.11 Ligar leitor MP3 ... 36

5 Limpeza e Manutenção ... 37

5.1 Indicações de segurança para limpeza e manutenção ... 37

5.2 Avarias ... 38

5.3 Limpeza ... 38

5.3.1 Limpeza das superfícies ... 39

5.3.2 Lâmpadas ... 39

5.4 Plano de limpeza ... 40

5.5 Manutenção ... 41

5.5.1 Placas acrílicas ... 41

5.6 Plano de manutenção ... 42

5.7 Preparação para trabalhos de manutenção e limpeza ... 43

5.7.1 Montar o leito e o vidro intermédio ... 43

5.7.2 Retirar o vidro da estrutura superior ... 44

5.7.3 Retirar o leito da estrutura superior ... 45

5.7.4 Abrir a cuba ... 46

5.8 Indicações para a substituição da lâmpada ... 47

5.8.1 Substituir cartão com chip ... 48

5.8.2 Lâmpadas de baixa pressão ... 49

5.8.3 Tubos de Makrolon ... 50

5.8.4 Arrancador ... 50

5.9 Limpar e calibrar o sensor ... 51

5.10 Limpar ou substituir as lâmpadas na estrutura inferior ... 52

5.11 Limpar ou substituir as lâmpadas na estrutura superior ... 52

5.12 Limpar ou substituir as lâmpadas na estrutura lateral ... 53

(7)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 5/80

5.14 Limpar ou substituir a iluminação

decorativa da estrutura superior ... 55

5.15 Limpar ou substituir a iluminação decorativa do visor frontal ... 55

5.16 Limpar ou substituir Ambient Light (iluminação da cabina) ... 56

5.17 Limpar o filtro na estrutura inferior ... 56

5.18 Limpar as esteiras filtrantes na estrutura superior ... 57

5.19 Sistema de ar condicionado: esvaziar reservatório de condensação e limpar o filtro ... 58

5.20 Manutenção AQUA / AROMA SYSTEM ... 61

5.20.1 Substituir recipiente AROMA ... 62

5.20.2 Substituir o bidão AQUA SYSTEM ... 63

6 Dados técnicos ... 65

6.1 Potência, valores de ligação e nível de ruído ... 65

6.2 Dimensões ... 66

6.3 Tipo de lâmpadas ... 67

6.3.1 BEAUTY ANGEL C 46 sun ... 67

6.3.2 Iluminação decorativa ... 68

6.3.3 Ambient Light (iluminação da cabina) ... 69

6.4 Peças sobressalentes e acessórios ... 70

7 Anexo ... 71

7.1 Temporizadores JK ... 71

7.2 Placas e autocolantes no aparelho ... 72

7.3 Área da chave de equivalência ... 75

7.3.1 Descrição da chave de equivalência para lâmpadas fluorescentes UV ... 76

(8)

Generalidades

6/80

1

Generalidades

1.1

Definições

Entidade operadora

Pessoa que fornece aparelhos comerciais. A entidade operadora é responsá-vel pelo bom funcionamento do aparelho, assim como pelo cumprimento dos intervalos de manutenção.

Utilizador

Pessoa que utiliza o aparelho num espaço comercial.

Pessoal

Pessoas que são responsáveis pelo funcionamento, pela limpeza assim co-mo pelos trabalhos de manutenção gerais e que instruem os utilizadores acerca do funcionamento do aparelho.

Técnico eletricista

Uma pessoa com formação especializada adequada, conhecimentos e expe-riência que lhe permitem assim reconhecer e evitar perigos que possam ser provocados pela eletricidade.

Pessoal técnico formado autorizado

Pessoal técnico de uma empresa externa que é formado e autorizado pelo fabricante para trabalhos de montagem e manutenção de determinados apa-relhos.

(9)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 7/80

1.2

Explicação de símbolos

As seguintes formas de indicações de segurança são utilizadas no manual de instruções em questão:

PERIGO!

Tipo e fonte de perigo!

Esta indicação de segurança significa que existe perigo imediato de vida e de ferimento.

PERIGO!

Tipo e fonte de perigo!

Esta indicação de segurança avisa sobre perigos de vida e de ferimentos provocados pela electricidade.

ATENÇÃO!

Tipo e fonte de perigo!

Esta indicação de segurança avisa sobre danos no apare-lho, material ou ambiente.

INDICAÇÃO:

Este símbolo não assinala uma indicação de segurança, mas fornece informações adicionais para facilitar a compre-ensão das sequências.

(10)

Informações para a entidade operadora

8/80

2

Informações para a entidade operadora

2.1

Utilização correcta

O aparelho pode ser utilizado de várias maneiras:

 apenas como aparelho Beauty (PURE BEAUTY); as lâmpadas UV en-contram-se desligadas durante a utilização.

 como combinação de aparelho Beauty e solário; tanto as lâmpadas Be-auty Light como as lâmpadas UV encontram-se ligadas. No caso da utili-zação combinada existem 2 variantes, veja a página 20.

O utilizador tem de ter pelo menos 18 anos de idade. O aparelho apenas deve ser utilizado por apenas uma pessoa.

O aparelho destina-se somente à utilização comercial e não à utilização do-méstica.

O aparelho não pode ser utilizado, sem vigilância, por pessoas com capaci-dades físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas e com experiência e/ou co-nhecimentos insuficientes. Uma pessoa responsável pela sua segurança deve garantir, através de controlo ou formação, que o aparelho é utilizado de forma correcta e segura. Caso existam dúvidas, está interdita a utilização do aparelho por estas pessoas!

O aparelho apenas pode ser operado com as lâmpadas indicadas ou equiva-lentes. Os tempos de bronzeamento e de utilização mencionados neste ma-nual de instruções são válidos apenas para o tipo de lâmpadas previsto. Qualquer outra forma de utilização é considerada inadequada. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos danos resultantes de uma utili-zação incorreta. O risco é assumido inteiramente pela entidade operadora. A utilização correta abrange igualmente o cumprimento das instruções, con-dições de utilização e de manutenção prescritas pelo fabricante. A utilização, manutenção e reparação do aparelho só devem ser efetuadas por pessoas familiarizadas com o aparelho e instruídas acerca dos perigos.

Utilização (exclusiva) como aparelho Beauty

O aparelho permite a estimulação cosmética da pele com luz vermelha (Pho-to-Bio-Stimulation). Encontra mais informações relativas a este assunto nas páginas 20 e 23.

O aparelho não pode ser utilizado por algumas pessoas, veja a página 24.

Utilização como aparelho Beauty de raios UV (com e sem sensor)

O aparelho permite a estimulação cosmética da pele com luz vermelha (Pho-to-Bio-Stimulation) e o bronzeamento de respetivamente uma pessoa, que possua a pele adequada para um bronzeamento. Encontra mais informações relativas a este assunto nas páginas 20 e 27.

O aparelho não pode ser utilizado por algumas pessoas, veja a página 25.

Sensor

O sensor permite que, durante a utilização de um solário, seja realizada uma análise da fotossensibilidade atual e do pré-bronzeamento da pele do utiliza-dor.

O sensor só deve ser utilizado sobre pele humana.

Por cada sessão de bronzeamento são necessários dois valores de medição. A medição é realizada na testa e nas zonas mais claras da pele que devem ser bronzeadas como, por exemplo, na parte interior do antebraço.

(11)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 9/80

2.2

Utilização errada previsível

A seguinte utilização do aparelho está expressamente interdita:

 O aparelho não pode ser usado em simultâneo por mais de que uma pessoa. De outra forma o leito pode quebrar-se e causar ferimentos.  Pessoas com peso superior a 135 kg não podem utilizar o aparelho. De

outra forma o leito pode quebrar-se e causar ferimentos.

 Durante a utilização do aparelho não pode encontrar-se mais ninguém, especialmente crianças, dentro da cabina.

 Não é permitida a utilização do aparelho a menores de 18 anos.

Utilização (exclusiva) como aparelho Beauty

 Um prolongamento dos tempos de utilização indicados não pode causar uma sobrecarga da luz emitida sobre a pele. Por conseguinte, recomen-damos que após um tratamento de alguns 20 minutos seja realizada uma pausa de 48 horas.

Utilização como aparelho Beauty de raios UV (com e sem sensor)

 Um prolongamento dos tempos de bronzeamento indicados pode origi-nar queimaduras e danos permanentes na pele.

Sensor

A seguinte utilização do sensor está expressamente interdita:  Medir em pontos da pele inadequados, veja a página 27.  Meça duas vezes no mesmo ponto da pele.

O sensor não deve ser utilizado por pessoas com um tipo de pele inadequa-do para o bronzeamento.

2.3

Deveres da entidade operadora

Como entidade operadora é responsável pela disponibilização de instruções de utilização, limpeza e manutenção claras e por assegurar um funcionamen-to adequado e uma operação correcta, de acordo com as disposições, atra-vés da formação e instrução do pessoal.

As suas indicações de funcionamento têm de permitir, respeitando as dispo-sições da segurança nacional do trabalho e as dispodispo-sições da protecção do meio ambiente, o funcionamento e a utilização segura do aparelho e ter em consideração as características e os conhecimentos da sua empresa. Dentro da UE aplica-se a directiva UE 89/391/CEE (na Alemanha Betriebsssi-cherheitsverordnung (BetrSichV) (decreto da segurança de funcionamento)).

(12)

Informações para a entidade operadora

10/80

2.4

Qualificação dos funcionários

Como entidade operadora é obrigada a formar os seus funcionários e instruí-los sobre as normas legais e as normas de prevenção de acidentes laborais existentes. Certifique-se de que o manual de instruções é compreendido e respeitado por parte dos seus funcionários. Isto aplica-se especialmente para  indicações de 'utilização correta' e 'utilização errada previsível'

 indicações de segurança no capítulo Utilização  indicações de utilização

 indicações dos intervalos de limpeza e de manutenção

– Coloque o manual de instruções e informações adicionais do fabricante à disposição dos funcionários no local de trabalho.

– Controle regularmente a forma de trabalhar segura e consciente de peri-gos dos seus funcionários tendo em atenção as suas indicações de fun-cionamento.

– Certifique-se de que os intervalos de limpeza sejam cumpridos, princi-palmente a limpeza após cada utilização.

– Certifique-se de que os seus funcionários aconselham devidamente os seus clientes principalmente no que diz respeito a tempos de utilização e de bronzeamento, eventuais riscos e utilização do aparelho.

– Não é permitida a utilização do aparelho a menores de 18 anos. Instrua os seus funcionários que, em caso de dúvida, devem verificar o docu-mento de identificação do cliente.

2.5

Volume de fornecimento

Pode encontrar indicações do volume de fornecimento no capítulo na página 18.

2.6

Transporte, Montagem e Instalação

O aparelho é fornecido por empresas especializadas e montado e instalado pelo próprio serviço ao cliente do fabricante ou por um serviço ao cliente autorizado.

Como entidade operadora é responsável pelo cumprimento das condições técnicas de ventilação e eléctricas a realizar pelo cliente, veja página 11.

(13)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 11/80

2.6.1

Montagem

PERIGO!

Perigo para as pessoas devido a choque eléctrico e perigo de queimaduras!

– A montagem e a ligação eléctrica devem obedecer às normas nacionais.

– A instalação eléctrica a realizar pelo cliente deve estar equipada com um disjuntor livremente acessível com todos os pinos (interruptor principal), de acordo com a categoria de sobrecarga III. Isto significa que cada pino deve possuir um intervalo de abertura de contactos de acordo com as condições da categoria de sobrecarga III para isolamento completo.

– Se a ligação for efectuada por um conector de ficha, utilizar o sistema de fichas de acordo com EN 60309. – A montagem, instalação, ampliação ou reparação do

aparelho devem ser sempre realizadas por pessoal técnico formado e qualificado.

Encontra informações sobre a desmontagem e montagem do aparelho na indicação de montagem em separado. Essa indicação de montagem é dirigi-da somente ao serviço ao cliente do fabricante e ao pessoal especializado qualificado e autorizado pelo fabricante.

2.6.2

Técnica de ar

ATENÇÃO!

Sobreaquecimento devido a avarias na circulação do ar!

Possíveis avarias de funcionamento.

– Não alterar, obstruir ou bloquear a zona de alimentação e de extracção de ar do aparelho; não efectuar quais-quer alterações no aparelho por iniciativa própria. O fa-bricante não assume qualquer responsabilidade por eventuais danos daí resultantes.

– Respeitar dados técnicos de ventilação.

– O aparelho não deve ser montado nem operado em cima da palete de transporte!

Pode encontrar dados relativamente ao planeamento da alimentação e ex-tração de ar no manual de planeamento (www.ergoline.de, disponível em inglês e alemão). Pode consultar estes dados também junto da sua agência de vendas ou do serviço de apoio ao cliente (veja a página 2).

(14)

Informações para a entidade operadora

12/80

2.6.3

Local de instalação

O aparelho não deve ser operado ao ar livre.

Deve existir uma ligação adequada para a alimentação, veja os dados técni-cos na página 65.

Em alturas superiores a 2000 metros acima do nível médio do mar é neces-sária uma modificação para assegurar uma operação correta.

Por norma, o aparelho não é adequado para ser operado em meios móveis (barcos, autocarros, comboios). É necessária uma modificação para assegu-rar uma operação correta em meios móveis.

É imprescindível que entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente antes da colocação em funcionamento – veja a página 2.

2.7

Colocação em funcionamento

A primeira colocação em funcionamento é efectuada pelo próprio serviço ao cliente do fabricante ou por um serviço ao cliente autorizado. O aparelho é entregue pronto a ser usado.

Caso o aparelho não tenha sido utilizado durante algum tempo, tem de ser inspeccionado pelo nosso serviço ao cliente ou por uma empresa especiali-zada autoriespeciali-zada antes de nova colocação em funcionamento.

O aparelho é operado com um temporizador externo.

Um temporizador deve ser instalado de modo a que, mesmo em caso de falha do comando, o aparelho desligue automaticamente ao fim de, o mais tardar, <110 % do tempo de funcionamento seleccionado. O tempo de funci-onamento tem de ser duplamente protegido através de um temporizador de acordo com EN 60335-2-27.

Dependendo das companhias de electricidade locais, os aparelhos poderão transmitir avarias na rede eléctrica da habitação que prejudicam os sistemas de controlo centralizados (TRA) utilizados pela companhia. Este problema pode afectar, por ex., o funcionamento de sistemas de aquecimento por acumulação nocturna.

Caso ocorram avarias resultantes da operação do aparelho, a entidade ope-radora é responsável pela instalação de um dispositivo de bloqueio de fre-quência acústica na instalação eléctrica da habitação. Por favor contacte a sua empresa especializada em trabalhos eléctricos. Essa empresa conhece-rá as condições técnicas de ligação da companhia de electricidade da sua zona, pelo que poderá ajustar o dispositivo de bloqueio de frequência acústi-ca à sua rede eléctriacústi-ca.

(15)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 13/80

2.8

Utilização e manutenção

A utilização correcta, a manutenção e a conservação são a condição para que, durante o funcionamento, a saúde e a segurança do utilizador não se-jam postas em perigo e esteja assegurada a operacionalidade do aparelho para um funcionamento sem avarias.

Respeite as indicações e conselhos dados neste manual de instruções. Te-nha em atenção que os intervalos de inspecção, manutenção e conservação sejam cumpridos. Certifique-se de que as lâmpadas sejam substituídas após o período de utilização indicado.

Não são permitidas reedificações e alterações do aparelho ou do comando por iniciativa própria. Em caso de inobservância a licença de funcionamento expira!

Para evitar perigos, o aparelho não deve ser utilizado se o cabo de ligação à rede estiver danificado. Um cabo de ligação à rede danificado tem de ser substituído pelo fabricante ou pelo respetivo serviço de apoio ao cliente, ou ainda por pessoal técnico formado e instruído para o efeito.

2.9

Desactivação

Para desactivar o aparelho temporária ou definitivamente, o aparelho deve encontrar-se desligado da corrente eléctrica.

Na desactivação definitiva do aparelho devem considerar-se as disposições legais a respeito do sistema de eliminação.

2.10

Armazenamento

Armazenar os aparelhos em local seco, não sujeito à formação de gelo e sem oscilações de temperatura. Para proteger contra arranhões, o aparelho arre-fecido pode ser empacotado em película.

2.11

Eliminação

2.11.1

Disposições ambientais

– eliminação de lâmpadas e baterias

As lâmpadas Beauty Light e as lâmpadas UV de baixa pressão contêm subs-tâncias luminosas e outros resíduos contendo mercúrio. As baterias contêm ligas de metal pesado.

Dentro da União Europeia está em vigor a implementação nacional da Direti-va-Quadro Resíduos 2008/98/CE. As lâmpadas e baterias devem ser elimi-nadas, de forma comprovada, de acordo com a lei nacional sobre resíduos e conforme os regulamentos comunitários sobre os resíduos.

(16)

Informações para a entidade operadora

14/80

O seu representante local estará disponível para o ajudar quanto à elimina-ção de lâmpadas e baterias:

– Comunique, por telefone ou por escrito, o número de lâmpadas e bateri-as ao seu representante.

A agência comunica-lhe um ponto de recolha gratuito para lâmpadas ou trata de recolhê-las e eliminá-las devidamente em conjunto com uma empresa de eliminação de resíduos. Serviço não isento de custos. Fora da Alemanha são válidas as respetivas leis nacionais. Contacte o seu representante local.

2.11.2

Embalagem

A embalagem é feita de material 100 % reciclável. As embalagens que já não são mais utilizadas e que são comercializadas pelo grupo empresarial JK podem ser reenviadas ao grupo JK. O seu parceiro de agência ou comercian-te aconselham-no com todo o prazer.

2.11.3

Eliminação de aparelhos usados

O aparelho foi fabricado com materiais recicláveis. Pode obter informações sobre o conteúdo ou o potencial de risco dos materiais utilizados junto do grupo empresarial JK.

De acordo com a directiva 2002/96/CE, na Alemanha transcrito em legislação sobre aparelhos eléctricos e electrónicos (ElektroG), o fabricante é obrigado a aceitar de volta e a eliminar alguns componentes eléctricos e electrónicos.

Os respectivos componentes e aparelhos estão identificados com o seguinte símbolo.

Este aparelho é, a pedido, conduzido a uma eliminação correcta pelo grupo empresarial JK. Serviço isento de custos. O seu parceiro de agência ou co-merciante aconselham-no com todo o prazer.

2.12

Directivas

Consulte a declaração de conformidade CE fornecida em anexo.

2.13

Exportação

Chamamos a atenção para o facto de estes aparelhos se destinarem exclusi-vamente ao mercado europeu, não devendo por isso ser exportados para outros países, como p. ex. os EUA ou o Canadá, ou utilizados nos mesmos! Em caso de incumprimento desta indicação não é assumido qualquer tipo de responsabilidade! Chama-se expressamente a atenção para o facto de as infracções implicarem elevados riscos de responsabilidade para o exportador e/ou a entidade operadora.

(17)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 15/80

2.14

Música MP3 (opcional)

A utilização privada de um leitor MP3 ou de um Smartphone durante a apli-cação não é uma reprodução pública no âmbito dos direitos de autor. Assim sendo, não existe nenhuma obrigatoriedade de notificação ou pagamento por parte da entidade operadora junto da sociedade responsável para emissão dos direitos de difusão comercial.

Na utilização pública de ficheiros de música em MP3 aplicam-se as mesmas directivas que nas restantes fontes de música: enquanto entidade operado-ra/proprietário do solário, nas suas instalações e/ou no 'módulo de música em MP3' existente em aparelhos da JK-International GmbH, apenas pode repro-duzir CD áudio, MC, DVD áudio, etc. originais se tiver adquirido os direitos de difusão necessários. Pode obter os mesmos junto da sociedade competente do seu país para a emissão dos direitos de difusão comercial (na Alemanha: GEMA/GVL).

CD de áudio, MC, DVD de áudio, etc. protegidos contra cópia, assim como as faixas contidas nestes suportes áudio, não podem ser convertidos no formato MP3 e/ou gravados em HDD, CD áudio, MC, DVD áudio, etc., caso seja utilizado um software para isto que reprima ou contorne a protecção contra cópia contida nos suportes de áudio ou de dados.

A pedido dos colaboradores dos serviços externos ou outros órgãos de con-trolo da sociedade competente, terá de estar sempre preparado para com-provar a aquisição dos direitos de difusão através da apresentação do res-pectivo certificado.

Desde que cumpra todas as indicações mencionadas acima e adquira os direitos necessários para a aplicação do 'módulo de música em MP3', pode converter os CD áudio, MC, DVD áudio, etc. originais para o formato MP3 necessário para o leitor. No entanto, para cada CD de áudio, MC, DVD de áudio, etc. adquirido legalmente, pode ser apenas feita uma cópia (duplicado ou conversão de formato para MP3). As fontes (suportes áudio originais) têm de ser guardadas e não podem ser utilizadas simultaneamente.

Para mais informações, consulte a brochura informativa 'Audio-Guide', dispo-nível na Internet em www.jk-global-service.de.

INDICAÇÃO:

Cartões SD registados, fornecidos como acessório num sistema de áudio JK, estão igualmente sujeitos à obrigatori-edade de pagamento pela utilização comercial.

2.15

Placas de indicação no aparelho

Ver anexo página 72.

(18)

Informações para a entidade operadora

16/80

2.16

Alterações técnicas

O aparelho é instalado em conformidade com o estado da técnica e das de-terminações de segurança em vigor. Reservado o direito a alterações técni-cas das imagens e indicações neste manual de instruções, que possam ser necessárias para o melhoramento do aparelho.

Não são permitidas reedificações e alterações do aparelho ou do comando por iniciativa própria. Em caso de incumprimento, a declaração de conformi-dade CE perde a sua valiconformi-dade!

Utilize somente peças sobressalentes originais. Em caso de incumprimento, a declaração de conformidade CE perde a sua validade!

2.17

Garantia do fabricante

No caso de clientes que tenham adquirido um BEAUTY ANGEL C 46 sun aparelho de raios UV para utilização pessoal ou comercial através de um representante da JK-International GmbH, a JK-International GmbH responsa-biliza-se por eventuais defeitos do aparelho de acordo com os regulamentos abaixo; encontram-se excluídas da garantia todas as peças de desgaste, tais como lâmpadas Beauty Light, lâmpadas UV de baixa pressão (tubos) e ar-rancadores, bem como o vidro acrílico do leito.

A garantia consiste na eliminação dos defeitos por parte da JK-International GmbH, num período de tempo razoável, procedendo a mesma, à sua discri-ção, à reparação ou substituição da peça com defeito.

A presente garantia tem uma validade de 24 meses a partir da data de com-pra do aparelho, devendo quaisquer reclamações no âmbito da mesma ser acompanhadas do cartão de garantia ou da factura e apresentadas junto da JK-International GmbH ou do representante autorizado da JK-International GmbH onde o cliente adquiriu o produto.

Os direitos de garantia supramencionada que assiste ao cliente vigora para-lelamente a eventuais direitos de reclamação estipulados contratualmente, não sendo tais direitos afectados pela garantia.

(19)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 17/80

2.18

Exclusão de garantia e de

responsabi-lidade

O direito à garantia e à responsabilidade por danos pessoais e materiais são excluídos quando têm origem em uma ou mais causas seguintes:

 utilização incorrecta do aparelho;

 montagem, colocação em funcionamento, utilização e manutenção incor-recta do aparelho;

 operação do aparelho com dispositivos de segurança defeituosos ou dispositivos de segurança e de protecção, inclusive autocolantes de avi-so, colocados incorrectamente ou não funcionais;

 inobservância das indicações do manual de instruções em relação ao transporte, amarzenamento, montagem, colocação em funcionamento, funcionamento e manutenção;

 aplicação de funcionários não instruídos;

 alterações no aparelho ou no comando por iniciativa própria;

 monitorização insuficiente de peças que estão sujeitas a um desgaste;  reparações efectuadas incorrectamente;

 a utilização de peças sobressalentes não originais;

 casos de catástrofe através de influências externas e de força maior.

(20)

Descrição

18/80

3

Descrição

3.1

Volume de fornecimento

 Aparelho BEAUTY ANGEL C 46 sun  Sensor com estação de base  Sistema de áudio (com Voice Guide)  AQUA / AROMA SYSTEM

 Ar condicionado  Lâmpadas Beauty Light

 Lâmpadas UV de baixa pressão  Cabo de ligação

 Óculos de protecção

 Chave para parafuso sextavado interior

 Documentação técnica (pasta com manual de instruções, brochuras para códigos de erros e pré-configurações e documentação adicional)

3.1.1

Opcional

 Tubo de exaustão central

 Ambient Light (iluminação da cabina)

3.2

Equipamento

Nesta descrição são considerados todos os componentes/funções de série e opcionais a ter em conta durante a utilização e/ou a manutenção.

(21)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 19/80

3.3

Descrição do aparelho

1. Sensor com estação de base 2. Sistema de áudio

Altifalante (2.1), ligação para auscultadores (2.2), ligação para MP3 (2.3) 3. Lâmpadas Beauty Light e lâmpadas UV de baixa pressão,

estrutura inferior

4. Vidro intermédio (somente em aparelhos com ar condicionado) 5. Estrutura inferior do vidro acrílico do leito

6. Bocais de injeção de ar arrefecimento do corpo extremidade da base 7. Lâmpadas Beauty Light e lâmpadas UV de baixa pressão,

estrutura lateral

8. Lâmpadas Beauty Light e lâmpadas UV de baixa pressão, estrutura superior

9. Bocais AQUA / AROMA SYSTEM

10. Bocais de injecção de ar de arrefecimento do corpo 11. Painel de comando

12. Bocais de injecção de ar de arrefecimento do rosto ajustáveis/AROMA 13. Iluminação do compartimento

14. Iluminação decorativa estrutura superior 15. Iluminação decorativa visor frontal

(22)

Descrição 20/80

3.4

Acessórios (opcional)

13611 / 1

1. Tubo de exaustão central

2. Ambient Light (iluminação da cabina)

3.5

Descrição da funcionalidade

Aparelho Beauty (PURE BEAUTY)

Mediante a utilização da luz vermelha (Photo-Bio-Stimulation) é estimulada a produção de colagénio, elastina e ácido hialurónico.

O efeito a curto prazo revela uma pele mais firme e densa e uma compleição vibrante. Isto é conseguido através do processo de oxigenação e presença de um elevado teor de ATP (trifosfato de adenosina, molécula para a trans-dução de energia no metabolismo). Um efeito secundário aprazível é uma intensificação do bem-estar e da tranquilidade.

A médio e a longo prazo assiste-se a uma melhoria da textura da pele devido a um aumento da percentagem em temos de humidade e oxigénio. Os sinais de envelhecimento naturais são atenuados, sendo obtido um fortalecimento e revitalização da rede de colagénio e elastina da pele.

Uma série de aplicações iniciais é constituída por pelo menos 10-30 utiliza-ções num período de aproximadamente 12 semanas. No caso de utilizadores com uma pele mais madura, recomenda-se um elevado número de aplica-ções durante um período mais prolongado.

Na sequência de uma série de aplicações são suficientes 1 a 2 aplicações por mês, de forma a manter o seu efeito. O seu efeito é reforçado com a utilização dos produtos de cuidado anti-envelhecimento da pele.

(23)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 21/80

Aparelho Beauty de raios UV

O modo de funcionamento do aparelho Beauty encontra-se descrito na sec-ção anterior. As lâmpadas UV permitem igualmente um efeito de bronzea-mento.

Os componentes técnicos essenciais de um solário são fontes de radiação UV artificiais, assim como uma construção mecânica com uma área efetiva estabelecida.

Podem ser alcançados diferentes resultados de bronzeamento em solários de potências diferentes. Isto, por um lado, deve-se a lâmpadas UV potenci-almente diferentes e, por outro lado, a circunstâncias diferentes entre os teores de UV-A e UV-B das radiações UV. Enquanto que o teor UV-A cria essencialmente um bronzeado superficial, que aparece muito rápido e que é intenso mas que perde ainda mais rápido a cor, a radiação UV-B é responsá-vel por resultados de bronzeamento mais duradouros. A desvantagem da radiação UV-B é que o bronzeamento só é visível um ou dois dias após a ida ao solário. Por isso, deve-se escolher o respetivo solário conforme o resulta-do resulta-do bronzearesulta-do desejaresulta-do.

O aparelho aqui descrito emite radiação UV-A e UV-B.

Na combinação de aparelho Beauty e solário existem 2 possibilidades de seleção diferentes:

 em BEAUTY & SUN, a percentagem de radiação UV é de até 30%.  em SUN & BEAUTY, a percentagem de radiação UV, dependendo do

tipo de pele e do pré-bronzeamento, é superior à percentagem das lâm-padas Beauty Light.

Com a combinação das lâmpadas Beauty Light e UV é possível, já na própria aplicação, neutralizar o envelhecimento da pele causado pelos raios UV.

Opcionalmente, pode complementar a aplicação com uma cosmética a laser especialmente desenvolvida para o efeito.

É possível obter ainda melhores resultados com a utilização dos produtos de cuidado da pele ACTIVATE, antes da aplicação, e CULTIVATE, após a apli-cação.

(24)

Descrição

22/80

Sensor

O sensor determina a compatibilidade UV atual e o pré-bronzeado da pele humana. Para que não haja apenas uma análise à cor da pele superficial, o sensor avalia até as camadas de pele inferiores.

A primeira exposição à luz artificial tem de ser um teste, em que se avalia a existência de efeitos inesperados devido à radiação UV. Na exposição teste à luz artificial é emitida uma dose mínima de 100 J/m2 (radiação que avalia a

presença de eritema). Esta dose de teste é sempre emitida automaticamente durante a sessão de bronzeamento se nenhum ponto da pele for avaliado, permanecendo então o sensor desde o início na estação.

A partir do segundo bronzeamento, o sensor tem de ser utilizado para obter-se um bronzeamento perfeito.

Uma vez que o rosto encontra-se normalmente mais exposto à luz solar natu-ral do que outras partes da pele, são realizadas duas medições antes de cada sessão de bronzeamento:

 uma na testa e

 outras nas zonas mais claras da pele que devem ser bronzeadas como, por exemplo, na parte interior do antebraço.

Com base em ambos os valores de medição, a potência necessária das lâmpadas na área da cabeça e na área do corpo é determinada independen-temente entre si. O tempo de bronzeamento é igual em todas as sessões de bronzeamento.

(25)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 23/80

3.6

Descrição das aplicações

recomen-dadas

Aplicação AGEsmart RENEW Aplicação AGEsmart VITALIZE Aplicação AGEsmart PROTECT

Adequada para utilizadores de idade avançada, para reduzir as rugas e combater ativamente o envelhecimento da pele

Adequada para utilizadores de meia idade, que pretendem rejuve-nescer a pele, neutralizando os primeiros sinais de envelhecimen-to

Ideal para utilizadores mais jo-vens, com uma idade superior a 18 anos, para um refinamento da tex-tura da pele, protegendo-a contra influências ambientais

1. Estimula a produção de colagénio e

vitaliza a pele ► ► 2. Melhora a absorção e eficácia dos

produtos cosméticos ► ► 3. Refina os poros e melhora a textura

da pele ► ►

4. Torna a pele mais radiosa e saudável ► ► 5. Aumenta a capacidade de resistência

contra influências ambientais e indu-zidas pelo stress

► ►

6. Desintoxica a pele e promove a

re-generação celular ► — 7. Aumenta a percentagem de oxigénio

e de humidade existente na pele ► — 8. Reduz as manchas de pigmentação

e de envelhecimento ► — 9. Reduz os inchaços e as olheiras na

zona dos olhos ► — 10. Redução significativa das rugas

no rosto e decote Neutraliza as pequenas linhas e rugas no rosto — 11. Preenche o tecido conjuntivo com

colagénio e elastina para uma pele visivelmente mais firme em todo o corpo

— —

12. Combate efetivo e sustentável contra

o envelhecimento da pele — —

OBSERVAÇÃO:

Para os tempos de aplicação consulte a página 30.

(26)

Utilização

24/80

4

Utilização

4.1

Indicações de segurança para o

utili-zador

PERIGO!

Risco de lesões auditivas!

A utilização de auscultadores ou de auriculares com um volume de som elevado pode lesionar a audição permanen-temente.

– Não colocar o volume do som muito alto.

4.1.1

Aparelho Beauty

OBSERVAÇÃO:

Um prolongamento dos tempos de utilização indicados não pode causar uma sobrecarga da luz emitida sobre a pele. Por conseguinte, recomendamos que após um tratamento de alguns 20 minutos seja realizada uma pausa de 48 ho-ras.

As seguintes pessoas não podem utilizar o aparelho:

 Mulheres grávidas  Menores de 18 anos  Epiléticos

 Pessoas com doenças que causem reações de fotossensibilidade na pele

 Pessoas que estejam a tomar medicamentos ou medicamentos à base de plantas que causem reações de fotossensibilidade na pele (por exemplo, antibióticos, anti-inflamatórios, antifúngicos ou hipericão) – Em caso de dúvida é imprescindível a opinião médica!

Recomenda-se não avançar com as aplicações nas seguintes circuns-tâncias:

 caso tenha realizado uma oxigenação de pele durante as últimas 24 horas,

 caso a pele do rosto tenha sido submetida a um tratamento eletrónico de lifting facial nas últimas 24 horas,

 caso a pele tenha sido submetida a um tratamento esfoliante,  caso tenha realizado um tratamento Botox nas últimas 24 horas.

Cuidados a ter antes, durante e após uma aplicação:

 Durante a utilização do aparelho não pode encontrar-se mais ninguém, especialmente crianças, dentro da cabina.

 Tire todas as jóias (incluindo piercings) antes da aplicação.

 Remova os cosméticos antes da aplicação e nunca use qualquer tipo de protetor solar.

 A aplicação de luz artificial não é de facto prejudicial para os olhos, con-tudo recomenda-se a utilização de uma proteção ocular durante a aplica-ção, de forma a proteger os olhos contra a luz clara.

 Respeite os tempos de aplicação recomendados.

(27)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 25/80

4.1.2

Aparelho Beauty de raios UV

Em caso de utilização do aparelho Beauty de raios UV aplicam-se as mes-mas observações incluídas no capítulo 4.1.1 Aparelho Beauty da página 24. Além disso, aplicam-se outras disposições que devem ser tidas em conside-ração devido aos raios UV utilizados.

PERIGO! Radiação UV

Perigo de lesões cutâneas e oculares ou doenças de pele! – Respeite as seguintes indicações.

As seguintes pessoas não podem utilizar o aparelho:

 Pessoas que não conseguem ficar bronzeadas

 Pessoas que, quando expostas ao sol, não ficam bronzeadas sem sofre-rem queimaduras solares

 Pessoas que, quando expostas ao sol, sofrem facilmente queimaduras solares

 Pessoas com queimaduras solares graves

 Pessoas que na sua infância sofreram repetidamente queimaduras sola-res graves

 Pessoas cuja cor de cabelo natural é ruivo

 Pessoas com áreas de pele de pigmentação atípica  Pessoas que tiveram ou têm cancro da pele

 Pessoas com um risco elevado de contrair cancro da pele (por ex. com casos de cancro da pele na família)

 Pessoas que tenham na família mais próxima algum caso de melanomas malignos

 Pessoas que estejam em tratamento médico devido à fotossensibilidade  Pessoas que estejam em tratamento com medicamentos que causem

reacções de fotossensbilidade

 Pessoas com sardas e pessoas que tendem a ter sardas

 Pessoas com mais de 16 sinais no corpo (2 mm de diâmetro ou maior)  Pessoas com sinais atípicos (sinais atípicos são por ex. sinais

assimétri-cos com um diâmetro superior a 5 mm, com pigmentação diferente e contornos irregulares)

– Em caso de dúvida é imprescindível a opinião médica!

(28)

Utilização

26/80

As restantes pessoas devem respeitar as seguintes indicações:

Perigo de lesões cutâneas e oculares ou doenças de pele!

 Após uma exposição excessiva à radiação, a pele pode evidenciar quei-maduras solares. A exposição excessiva recorrente à radiação UV natu-ral ou em solários pode originar o envelhecimento precoce da pele e ain-da o risco de tumores cutâneos.

 Deve ter um cuidado especial nos casos de maior sensibilidade da pele relativamente à luz UV quando usar determinados medicamentos ou cosméticos. Em caso de dúvida é imprescindível a opinião médica!  Os aparelhos de UV não podem ser utilizados sem aconselhamento

médico se ocorrerem sintomas inesperados como comichão nas 48 horas seguintes à primeira exposição.

 À medida que o bronzeamento é mais intenso são necessários tempos de exposição (= tempo de radiação) mais prolongados, ou seja, a partir de um dado grau de bronzeamento não se consegue acentuar mais. No entanto, o tempo de exposição à radiação não pode ser prolongado além da dose de radiação admissível! Por esta razão, para não prejudicar a saúde, só se pode atingir um determinado grau de bronzeamento final, dependendo do tipo de pele.

 Em caso algum o solário deve ser utilizado se faltar ou estiver danificada uma placa filtrante ou se o temporizador estiver avariado!

Cuidados a ter antes, durante e depois de um banho de sol:

 Durante a utilização do aparelho não pode encontrar-se mais ninguém, especialmente crianças, dentro da cabina.

 Tire todas as jóias (incluindo piercings) antes do bronzeamento.  Remova os cosméticos antes do bronzeamento e nunca use qualquer

tipo de protector solar.

 Não utilize bronzeadores para acelerar o processo de bronzeamento.  A luz UV pode provocar lesões cutâneas e oculares irreversíveis. Os

olhos desprotegidos podem ficar ligeiramente inflamados e, em determi-nados casos, a radiação excessiva pode provocar lesões na retina. A exposição muito frequente à radiação pode provocar cataratas. Utilize

os óculos de protecção impermeáveis aos raios UV fornecidos (n.º

de encomenda 84592-..). Lentes de contacto e óculos de sol não substi-tuem os óculos de protecção.

 Proteja da radiação áreas do corpo sensíveis, como cicatrizes, tatuagens e órgãos genitais.

 Respeite os tempos de bronzeamento aconselhados.

 Numa sessão de bronzeamento, a taxa de exposição que provoca rubor na pele (DEM, dose eritematosa mínima) não pode ser excedida. Se, al-gumas horas após o bronzeamento, surgir rubor na pele, não deverá uti-lizar o solário durante uma semana. Após uma semana, poderá começar novamente pela primeira sessão de bronzeamento, de acordo com a ta-bela de bronzeamento.

 O intervalo de tempo entre as duas primeiras sessões de bronzeamento deve ser, pelo menos, de 48 horas! Não tome um banho de sol no mes-mo dia.

 Consulte o médico se surgirem edemas persistentes, feridas ou sinais pigmentados na pele.

(29)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 27/80

4.1.3

Sensor

O sensor não deve ser utilizado nas seguintes partes do corpo:  Sinais, manchas de envelhecimento e veias

 Feridas, cicatrizes e bolhas

 Vermelhidão (rosácea, queimadura solar)  Tatuagens

 Pele coberta com pelos  Pregas da pele proeminentes

 Pele maquilhada (com maquilhagem, cosméticos, produtos autobronze-adores)

 Pele transpirada, húmida ou brilhante Evite erros de aplicação, como:

 Colocação do sensor num ângulo inclinado

 Pressão excessiva do sensor durante a medição (altera o fluxo sanguí-neo da pele na área de medição)

4.2

Descrição do tipo de pele

As seguintes observações apenas são válidas para as aplicações BEAUTY & SUN e SUN & BEAUTY.

PERIGO!

Queimaduras na pele e danos permanentes!

O aparelho não deve ser utilizado por pessoas com o tipo de pele I.

Para as pessoas com os tipos de pele II, III e IV aplica-se: – Respeitar os tempos de bronzeamento.

– Observar as indicações de segurança.

OBSERVAÇÃO:

Os tempos de bronzeamento são válidos apenas para o tipo de lâmpadas indicado no autocolante.

Tipo de pele I Tipo de pele II Tipo de pele III Tipo de pele IV

Pele sensível Pele clara Pele normal Pele escura Queimadura solar

constante ou fre-quente

Queimadura solar

frequente Queimadura solar rara Queimadura solar dificilmente Suporta pouca luz

solar natural. Suporta aprox. 10-20 minutos de luz solar natural.

Suporta aprox. 20-30 minutos de luz solar natural.

Suporta aprox. 40 minutos de luz solar natural.

(30)

Utilização

28/80

4.3

Tempos de bronzeamento EN /

Tempos de aplicação BEAUTY & SUN

(modo automático)

Os dados aplicam-se durante a utilização do sensor. OBSERVAÇÃO:

A 1.ª exposição à luz artificial é uma exposição teste. O sensor não deve ser utilizado.

PERIGO!

Queimaduras na pele e danos permanentes!

O aparelho não deve ser utilizado por pessoas com o tipo de pele I.

Os tempos de bronzeamento EN são válidos apenas para o tipo de lâmpadas EN (EN 60335-2-27, irradiação máxima 0,3 W/m² (eritema)).

 Lâmpadas de baixa pressão BEAUTY ANGEL BEAUTY LIGHT 180 W C1 1505679-..

 Lâmpadas de baixa pressão BEAUTY ANGEL BEAUTY LIGHT 160 W C1 1505680-..

 Lâmpadas UV de baixa pressão BEAUTY ANGEL SUN LIGHT 180 W E18 1505681-..

 Lâmpadas UV de baixa pressão BEAUTY ANGEL SUN LIGHT 160 W E18 1505682-.. Número de sessões de bronzeamento Tipo de

pele I: Tipo de pele II: Tipo de pele III: Tipo de pele IV:

1 – Exposição teste, não utilizar o sensor! A partir de 2 – Tempo de bronzeamento predefinido! Quantidade máxima

de sessões de bron-zeamento por ano

(NMSC):

70 48 38

(31)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 29/80

4.4

Tempos de bronzeamento EN /

Tempos de aplicação SUN & BEAUTY

(modo automático)

Os dados aplicam-se durante a utilização do sensor. OBSERVAÇÃO:

A 1.ª exposição à luz artificial é uma exposição teste. O sensor não deve ser utilizado.

PERIGO!

Queimaduras na pele e danos permanentes!

O aparelho não deve ser utilizado por pessoas com o tipo de pele I.

Os tempos de bronzeamento EN são válidos apenas para o tipo de lâmpadas EN (EN 60335-2-27, irradiação máxima 0,3 W/m² (eritema)).

 Lâmpadas de baixa pressão BEAUTY ANGEL BEAUTY LIGHT 180 W C1 1505679-..

 Lâmpadas de baixa pressão BEAUTY ANGEL BEAUTY LIGHT 160 W C1 1505680-..

 Lâmpadas UV de baixa pressão BEAUTY ANGEL SUN LIGHT 180 W E18 1505681-..

 Lâmpadas UV de baixa pressão BEAUTY ANGEL SUN LIGHT 160 W E18 1505682-.. Número de sessões de bronzeamento Tipo de

pele I: Tipo de pele II: Tipo de pele III: Tipo de pele IV:

1 – Exposição teste, não utilizar o sensor! A partir de 2 – Tempo de bronzeamento predefinido! Quantidade máxima

de sessões de bron-zeamento por ano

(NMSC):

70 48 38

(32)

Utilização

30/80

4.5

Tempos de aplicação para o

tratamen-to Beauty sem lâmpadas UV

OBSERVAÇÃO:

Um prolongamento dos tempos de utilização indicados não pode causar uma sobrecarga da luz emitida sobre a pele. Por conseguinte, recomendamos que após um tratamento de alguns 20 minutos seja realizada uma pausa de 48 horas.

 Tenha em atenção os tempos de aplicação.  Observe as indicações de segurança.

Aplicação AGEsmart – Recomendações de tratamento

Aplicações

por semana PROTECT 20 min VITALIZE 20 min RENEW 20 min

[quantidade] [quantidade] [quantidade]

1.ª semana 2 3 3 2.ª semana 2 3 3 3.ª semana 2 2 3 4.ª semana 2 2 3 5.ª semana 2 2 2 6.ª semana 2 2 7.ª semana 2 2 8.ª semana 2 2 9.ª semana 2 2 10.ª semana 2 11.ª semana 2 12.ª semana 2 13.ª semana 2 Após terminar a aplicação de luz artificial:

1-2 x por mês 1-2 x por mês 1-2 x por mês

(33)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 31/80

4.6

Vista geral da utilização

1. Tecla START/STOP

2. Tecla Arrefecimento do rosto 3. Tecla Arrefecimento do corpo 4. Tecla mais/menos

5. Tecla Lâmpadas UV 6. Visor – funções … 7. Tecla Volume

8. Tecla Sistema de áudio 9. Tecla Voice Guide 10. Tecla INFORMAÇÃO

11. Tecla Climatronic (não ativa em PURE BEAUTY) 12. Tecla AROMA

13. Tecla Injetor para o corpo AQUA SYSTEM 14. Tecla Injector para a cabeça AQUA SYSTEM

(34)

Utilização

32/80

4.7

Funções

Função Sequência de teclas Descrição Informação

1. Lâmpadas START/STOP

Iniciar ou parar a aplicação Mesmo que as lâmpadas sejam desligadas durante a aplicação, o tempo de apli-cação continua a contar. 2. Arrefecimento do rosto Regular o arrefecimento do rosto,

níveis 1-9 injeção de ar do arrefeci- Os bocais de mento do rosto podem ser ajustados manualmente. 3. Arrefecimento do

corpo Regular o arrefecimento do corpo,níveis 1-9 5. Lâmpadas UV Desligar as lâmpadas UV

Ligar as lâmpadas UV

As lâmpadas Beauty Light encontram-se sempre liga-das durante a aplicação. Apenas as lâmpadas UV podem ser ligadas ou desli-gadas.

7. Volume Regular volume e desligar sistema de áudio

8. Sistema de áudio I.CH (interno): Cartão SD 'Música' Seleccionar faixa

E.CH( externo): aparelho ligado externamente (p. ex.: leitor de CD) Seleccionar canal

Leitor de MP3

9. Voice Guide Desligar o Voice Guide Ligar o Voice Guide

O Voice Guide dá assistên-cia acústica aquando da operação do aparelho e está disponível apenas com o sistema de áudio.

O Voice Guide está corre-tamente ligado em caso de operacionalidade e durante a aplicação.

10. INFORMAÇÃO Ligar a INFORMAÇÃO Selecionar textos informativos Desligar a INFORMAÇÃO: Manter a tecla premida

Informações gerais relati-vas ao aparelho.

(35)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 33/80

Função Sequência de teclas Descrição Informação

11. Climatronic Regular a temperatura,

18 °C - 30 °C Em caso de avaria no ar condicionado (Climatronic), o leito arrefece automati-camente. Neste caso, o utilizador pode apenas ligar ou desligar o arrefecimento (sistema de ar condiciona-do). 11. Sistema de ar condici-onado: Em caso de falha do Climatronic

Desligar o sistema de ar condicio-nado, premir a tecla durante 2 segundos:

Ligar o sistema de ar condicionado 12. AROMA Desligar AROMA

Ligar AROMA 13. Injetor para o corpo

AQUA SYSTEM Desligar injetor para o corpo AQUA SYSTEM Ligar injetor para o corpo AQUA SYSTEM

14. Injetor para a cabeça

AQUA SYSTEM Desligar injetor para a cabeça AQUA SYSTEM Ligar injetor para a cabeça AQUA SYSTEM Tempo de funciona-mento da iluminação decorativa Ver 'Pré-ajustes', n.º de encomenda 1011789-..

4.8

Seleção do modo de aplicação

Antes de iniciar a sessão, o modo de aplicação pretendido tem de ser seleci-onado. Existem 3 modos à disposição.

 PURE BEAUTY: Apenas as lâmpadas Beauty Light encontram-se liga-das. O sensor não é utilizado neste modo de aplicação.

 BEAUTY & SUN: As lâmpadas Beauty Light e as lâmpadas UV encon-tram-se ligadas. A percentagem de radiação UV é de até 30 %. O sensor é utilizado neste modo de aplicação.

 SUN & BEAUTY: As lâmpadas Beauty Light e as lâmpadas UV encon-tram-se ligadas. Dependendo do tipo de pele e do pré-bronzeamento, a percentagem de radiação UV é superior à percentagem emitida pelas lâmpadas Beauty Light. O sensor é utilizado neste modo de aplicação. – Prima a tecla para o modo de aplicação pretendido.

(36)

Utilização

34/80

Se o sensor não for utilizado, o aparelho é operado à potência mínima, le-galmente prevista, das lâmpadas UV (veja a descrição da função na página 20).

4.9

Medir (modo automático)

Tenha em atenção as indicações da página 27.

OBSERVAÇÃO:

O fluxo sanguíneo da pele afeta o resultado da medição. O tipo de dia, atividades desportivas ou temperaturas ambien-tais extremas também podem causar resultados de medição diferentes.

1. Medição na testa

– Mantenha o sensor na testa (não ao centro da testa), pressione-o e aguarde pelo sinal acústico.

– Tenha em atenção as indicações do Voice Guide.

2. Medição no corpo

– Mantenha o sensor na zona mais clara do corpo e pressione-o, p. ex., na parte interna do antebraço. Aguarde o sinal acústico.

(37)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 35/80

4.9.1

Temporizador no modo automático

Se o aparelho for operado com um temporizador (por ex. de funcionamento com moedas), o tempo de bronzeamento mínimo (quantia mínima a introdu-zir) e o tempo de bronzeamento máximo (tempo máximo de bronzeamento) terão que ser regulados para o mesmo tempo de bronzeamento que o ajus-tado no modo automático (15 a 30 minutos, pré-ajuste 20 minutos) – ver “Pré-ajustes” (n.º de referência 1011789-..).

Nos aparelhos de funcionamento com moedas ou temporizadores (Studiopi-lot/Studio-Manager), o tempo de bronzeamento mínimo é o resultado da multiplicação de "quantia mínima a introduzir" e "tempo por dinheiro".

Fórmula:

Tempo de bronzeamento mínimo = quantia mínima a introduzir x tempo por dinheiro

4.10

Arranque

– Fechar estrutura superior. – Premir a tecla START/STOP.

No arranque estão ligadas as seguintes funções:

 Lâmpadas Beauty Light ou lâmpadas Beauty Light + lâmpadas UV  Arrefecimento do rosto

 Arrefecimento do corpo  Sistema de áudio  Voice Guide

 Climatronic (não ativa em PURE BEAUTY)

(38)

Utilização

36/80

4.11

Ligar leitor MP3

PERIGO!

Risco de lesões auditivas!

A utilização de auscultadores ou de auriculares com um volume de som elevado pode lesionar a audição permanen-temente.

– Não colocar o volume do som muito alto.

Os utilizadores podem ligar o seu leitor de MP3 ou Smartphone pessoais ao aparelho.

1. N.º mat. 1001855-.. é colocado à disposição pela entidade operadora (1,5 m/2 x fichas jack estéreo de 3,5 mm).

2. Ligação do leitor de MP3 ou Smartphone: veja a documentação do fabri-cante do leitor de leitor de MP3 ou do Smartphone.

Ligar:

– Inserir o cabo para MP3 (ficha de jack estéreo) no sistema de áudio. – Inserir o cabo para MP3 no leitor de MP3 ou no Smartphone. – Selecionar a faixa e iniciar a reprodução.

– Se necessário, regular o volume no leitor de MP3 ou no Smartphone, para que o sinal áudio do leitor de MP3 do Smartphone seja reconhecido pelo sistema de áudio.

ATENÇÃO!

Possibilidade de danos no leitor de MP3 ou no Smartphone devido ao calor.

– Não colocar o aparelho na proximidade da área de radiação.

O cabo pode romper, as tomadas podem ficar danificadas!

– Ao desligar o leitor de MP3 ou o Smartphone não puxar pelo cabo.

(39)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 37/80

5

Limpeza e Manutenção

5.1

Indicações de segurança para limpeza

e manutenção

PERIGO!

Tensão eléctrica em todo o aparelho

Perigo para as pessoas devido a choque eléctrico e perigo de queimadura.

– Desligue todos os componentes condutores de tensão antes de realizar trabalhos.

– Proteja os componentes desligados de uma nova liga-ção indevida.

– Verifique a isenção da tensão.

– Todos os trabalhos e as ligações eléctricas devem ser realizados por pessoal técnico devidamente qualificado e em conformidade com as disposições legais do país da entidade operadora (por exemplo na Alemanha as normas VDE).

Se for necessário trabalhar nos aparelhos, estes terão de estar desligados. Isso significa que todos os componentes condutores de tensão devem ser desligados.

Não basta apenas desligar o aparelho, uma vez que em alguns pontos po-derá ainda existir tensão. Por esta razão, para a realização dos trabalhos, devem ser desligados todos os fusíveis e – se possível – devem ser também retirados.

Podem acontecer graves acidentes através de uma nova ligação indevida. Após a desconexão, todos os interruptores e fusíveis utilizados para este fim devem ser protegidos contra uma nova ligação.

– Fecho da caixa de fusíveis com um cadeado.

Nos corta-circuitos automáticos que não possam ser desenroscados pode ser colada uma fita adesiva com a inscrição 'Perigo! Não ligar!' por cima da alavanca de accionamento (1 + 2).

Deve ser sempre colocado de imediato um sinal de proibição com a inscri-ção:

'Trabalhos em curso!' 'Local: ...'

'Remoção do sinal apenas se: ...' colocado de modo fiável.

(40)

Limpeza e Manutenção

38/80

5.2

Avarias

No visor aparecem os códigos de erro para uma localização mais fácil da causa do erro:

 Quando ocorre uma avaria, o código de erro surge no visor a piscar.  Caso ocorram diversos erros, as mensagens de erro aparecem no visor

alternadamente.

 A resolução do erro é confirmada premindo a tecla START/STOP.  Caso não seja possível resolver o erro, notificar o serviço de clientes –

ver página 2.

Pode encontrar mais informações sobre a descrição do erro e resolução nos 'Códigos de erro', (n.º de encomenda 1011817-..).

5.3

Limpeza

PERIGO!

As infeções podem ser transmitidas através do contac-to com a pele!

Todos os objetos/peças do aparelho que possam entrar em contacto com o utilizador devem ser desinfetados após cada aplicação:

– Leito

– Pegas e painel de controlo – Sensor e estação de base – Óculos de proteção – Cabo para MP3

– Bocais de injeção de ar ajustáveis

INDICAÇÃO:

Para uma desinfecção profunda, o tempo de actuação tem de ser cumprido. Respeite as instruções de utilização do fabricante.

(41)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 39/80

5.3.1

Limpeza das superfícies

Superfícies de vidro acrílico

ATENÇÃO!

Não esfregar a seco – Perigo de riscar!

Em caso de inobservância destas indicações, não poderá ser reivindicada qualquer garantia.

– Para a limpeza fácil, rápida e higiénica das superfícies em vidro acrílico, utilizar o produto de limpeza especi-almente desenvolvido para o efeito.

– Não podem ser utilizados produtos de desinfecção ou solventes concentrados (p. ex.: Lysoform, álcool etílico ou outros líquidos que contenham álcool).

ATENÇÃO!

Placas de vidro acrílico inutilizáveis devido a impure-zas!

A sujidade nos vidros é queimada pelas lâmpadas quentes e, com o uso prolongado, tornam os vidros inutilizáveis. – Remover cuidadosamente as impressões digitais e

outras sujidades.

Superfícies em plástico

Para limpar as superfícies em plástico lacado e não lacado utilize apenas água morna e um pano de camurça. Não utilizar de maneira nenhuma pro-dutos de limpeza agressivos que contenham álcool ou óleos essenciais. Com o uso prolongado, estes produtos causam danos que não são cobertos pela garantia.

Ao limpar, é natural que o pano de camurça fique com algumas manchas escuras, devido às juntas de borracha, condicionadas pela produção. Evite danificar o vidro acrílico e as superfícies plásticas.

– Antes de iniciar os trabalhos de limpeza, tire os anéis, relógios de pulso, pulseiras, etc.

5.3.2

Lâmpadas

As lâmpadas podem, se necessário, ser limpas com um pano húmido sem adição de produto de limpeza.

(42)

Limpeza e Manutenção

40/80

5.4

Plano de limpeza

Componente Intervalo Atividade Ver

página Apó s ca da ap lic aç ão Se nec ess ári o 50 h

1 Bocais de injeção de ar ajustáveis X Limpar e desinfetar 38 2 Elemento de comando X Limpar e desinfetar 38 3 Sensor e estação de base X Limpar e desinfetar 38, 51 4 Leito X Limpar e desinfetar 39

Asa X Limpar e desinfetar 38 Óculos de proteção X Limpar e desinfetar 38 Cabo para MP3 X Limpar e desinfetar 38 8 Coletor de condensados X Esvaziar 58 10 Bocais de injeção de ar arrefecimento

do corpo extremidade da base X Limpar 38 11, 13, 16 Superfícies X Limpar 39 14 Bocais AQUA / AROMA SYSTEM X Limpar 38

(43)

04/2014 1015330-00 Manual de instruções – 41/80

Componente Intervalo Atividade Ver

página Apó s ca da ap lic aç ão Se nec ess ári o 50 h 15 Bocais de injeção de ar de

arrefecimento do corpo X Limpar 38 5-7 Filtro X Desmontar e limpar filtro 58 9 Filtro X Desmontar e limpar filtro 56 12 Filtro X Desmontar e limpar filtro 57

OBSERVAÇÃO:

A limpeza após cada aplicação tem de ser confirmada ao premir a tecla START/STOP (quando o tempo de inércia do ventilador do aparelho terminar).

5.5

Manutenção

A manutenção e a conservação são determinantes para que o aparelho pos-sa atingir o desempenho esperado. Por esta razão, é muito importante cum-prir os intervalos de manutenção prescritos e realizar cuidadosamente os trabalhos de manutenção e conservação.

No modo de pré-ajuste pode consultar o número actual de horas de serviço das peças que necessitam de manutenção – (ver 'Pré-ajustes', n.º de enco-menda 1011789-..).

Alertamos que, para manter o aparelho em bom estado, o mesmo deve-se submeter a testes regulares, a cada 12 meses (após a colocação em serviço) pelo nosso serviço de clientes ou por uma empresa especializada autorizada! As verificações e os trabalhos de manutenção têm de ser registados no ma-nual técnico, de operação e manutenção (n.º de encomenda 1010939-..).

5.5.1

Placas acrílicas

ATENÇÃO!

Formação de fissuras na superfície através de produtos cosméticos!

A longo prazo, os produtos cosméticos e os protetores sola-res provocam danos (por ex. formação de fissuras na super-fície).

– Antes da aplicação, remova os produtos cosméticos e o protetor solar.

Com o uso ao longo do tempo, o vidro acrílico do leito fica cada vez menos translúcido, devendo ser regularmente substituído pela assistência técnica.

(44)

Limpeza e Manutenção

42/80

5.6

Plano de manutenção

ATENÇÃO!

Utilize apenas peças sobressalentes originais do mesmo tipo! Ao utilizar outras peças, o aparelho já não corresponde mais com à declaração de conformidade e não pode ser mais operado.

A empresa não assume qualquer responsabilidade por danos comprovadamente resultantes da utilização de peças sobressalentes não originais.

Componente Intervalo Atividade Ver

página Se nec ess ári o 90 di as 30 0 h 10 00 h 15 00 h 30 00 h

6 AQUA SYSTEM X Substituir 61, 63

2 Sensor X Calibrar 51

7a-7b Recipiente AROMA X Substituir 61, 62 4

c d

Lâmpadas, parte inferior Lâmpadas Beauty Light Lâmpadas UV de baixa pressão

X X Substituir 52 8 c d

Lâmpadas, parte lateral Lâmpadas Beauty Light Lâmpadas UV de baixa pressão

X X

Referências

Documentos relacionados

A Secretaria Regional de Energia, Ambiente e Turismo dos Açores e o Turismo dos Açores têm estado presentes em todas as edições do Açores Ladies Open e do

PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES O aparelho não liga • falta de energia • O plugue não está inserido na tomada • o dispositivo de proteção interno interveio • espere o

O “Progetto Rientro in Veneto” teve muita importância a partir do ano 2000 no sentido de tentar viabilizar o rientro dos oriundos vênetos e de seus descendentes;

Em caso de participação neste evento, representando equipes de participantes ou prestadores de serviços e/ou qualquer mídia ou veículo, declaro ter pleno conhecimento, e que aceito

A utilização da técnica da radiofrequência mostrou resultados satisfatórios já na quarta sessão nas pacientes seguido de mais dez sessões, após o final do

Foram coletados os dados da internação: nome, prontuário, data da internação, tempo de internação, data de nascimento, idade, prematuridade, sexo, diagnóstico, comorbidades,

• Oferecemos apartamentos adaptados para porta- dores de necessidades especiais.. Para sua maior comodidade seguem abaixo os Hotéis Ofi ciais do 10º Congresso da FORL, que farão

313.022.541-20, que pelo presente edital com prazo de 15 (quinze) dias, fica devidamente CITADO dos termos da denúncia apresentada na Ação Penal nº 0001058- 65.2008.403.6005 movida