• Nenhum resultado encontrado

Author corrections by André de Resende Autor(es):

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Author corrections by André de Resende Autor(es):"

Copied!
6
0
0

Texto

(1)

A navegação consulta e descarregamento dos títulos inseridos nas Bibliotecas Digitais UC Digitalis, UC Pombalina e UC Impactum, pressupõem a aceitação plena e sem reservas dos Termos e Condições de Uso destas Bibliotecas Digitais, disponíveis em https://digitalis.uc.pt/pt-pt/termos.

Conforme exposto nos referidos Termos e Condições de Uso, o descarregamento de títulos de acesso restrito requer uma licença válida de autorização devendo o utilizador aceder ao(s) documento(s) a partir de um endereço de IP da instituição detentora da supramencionada licença.

Ao utilizador é apenas permitido o descarregamento para uso pessoal, pelo que o emprego do(s) título(s) descarregado(s) para outro fim, designadamente comercial, carece de autorização do respetivo autor ou editor da obra.

Na medida em que todas as obras da UC Digitalis se encontram protegidas pelo Código do Direito de Autor e Direitos Conexos e demais legislação aplicável, toda a cópia, parcial ou total, deste documento, nos casos em que é legalmente admitida, deverá conter ou fazer-se acompanhar por este aviso.

Author corrections by André de Resende Autor(es): Martyn, John R. C.

Publicado por: Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, Instituto de Estudos Clássicos

URL

persistente: URI:http://hdl.handle.net/10316.2/28743 Accessed : 29-Oct-2022 02:03:42

digitalis.uc.pt

(2)

Vol. XLI-XLII

IMPRENSA DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA COIMBRA UNIVERSITY PRESS

(3)
(4)

AUTHOR CORRECTIONS BY ANDRÉ DE RESENDE

In the Museu-Biblioteca da Casa de Bragança in Vila Viçosa, King Manuel IFs splendid collection of rare books includes several very early editions of works by André de Resende (1). These editions revealed two very interesting discoveries, first, in their numeration and secondly, in their author-corrections. Six of these first editions were numbered in a pale ink, at the top right-hand corner, by Resende himself, it seems, forming part of a large personal collection of his non-historical publications, bound together in one or two volumes.

In order of numeration, they are his Genethliacon (Bologna, 1533), folios 1-23, his Epistola de Vita Aulica (Bologna, 1533), folios 24-31, and his Oratio pro Rostris (Lisbon, 1534), folios 32-44, then a break until his Oratio habita Conimbricae (Coimbra, 1533), folios 106-115, another until his Epistola adLupum Scintillam (Lisbon, 1561), folios 106- -115, and another until his Responsio ad Epistolam D. Ambrosii Moralis (Évora, 1570), folios 250-269. There are 173 missing folios, 45-105, 116-181 and 204-249. Possible additions that would fill the gaps are his De Verborum Conjugatione (1540), folios 45-105, his Vincentius Levita et Martyr (1555) and poems Ad Mariam (1551) and In Obitum Ioannis III (1557), folios 116-181, his Carta ad Bartholomaeian Kebe- dium (1567), folios 204-242, and his shorter poems (2) Ad Deum, Ad Christum Confessio, Ad Christum crucifixum and Ad Casalem, for folios 243-249. His chronological compilation would then be:

ff 1-23 Genethliacon (1533)

ff 24-31 Epistola de Vita Aulica (1533)

(1) I am very grateful to the staff of the Vila Viçosa library fo their help in providing a quiet room and these very early editions for me to examine.

(2) Oh pages 2-12 in Mylius' 1600 edition of Resende's works.

(5)

78 JOHN R. C. MARTYN ff 32-44 Oratio pro Rostris (1534)

[ff 44-105 De Verborum Conjugatione (1540) ff 106-115 Oratio Conimbricae (1551) [ff 115-118 Epistola ad Mariam (1551)

[ff 119-177 Vincentius Levita et Martyr (1555) [ff 178-181 In Obitum Ioannis III (1557) ff 182-203 Epistola ad Lupum Scintillant (1561) [ff 204-242 Carta ad Kebedium (1567)

[ff 243-249 Ad Deum, Ad Christum, Epist. ad Casalem (1567) ff 250-269 Responsio ad Epistolam Moralis (1570)

A similar compilation can be seen in the Public Library of Évora {Reservados 6103-108), but with a printed numeration, and with a very different sequence, although starting with the Genethliacon; it totals only 75 folios. My fill-ins are only hypothetical; Resende's poems honouring young Sebastian, and Philip II of Spain, might have completed the compilation — if I am right in treating it as Resende's chronological compilation. Librarians in other Portuguese libraries might check on their Resende first editions, to see if any others have a similar numeration, written with a pale ink, to verify or dismiss my suggested fill-ins.

Equally important are the many corrections in Resende's own attractive handwriting, all in the same pale ink, that can be seen in no fewer than five of the editions in the Vila Viçosa collection. Most of then are in his copy of Vincentius Levita et Martyr (1545). The majority are printing errors, that appeared in the Errata, on the penulti- mate page of the 1545 edition. These are Perillaeus, nimio, suppli- cium, vincla, heroum, mutarunt, praedamque, Dedicat, repente, fuit, Epistola (added), SPEI, Libya and rostri. Some earlier errors found by him in aliquibus ('in some MSS'), namely pietate se pro vera, pul- vinum and Oliosipon, were corrected by the time the poem and notes were printed in 1545, by Luís Rodrigues, in Lisbon. However, there are a few corrections and additions that appeared neither in the printed text nor in the Errata. On the line after Perillaeus (A vii r°, v. 23), Resende changed debemus to the impersonal debetur, and in the commen- tary he added new notes in the margins of pages 10 and 44. The first reads Pausan. in Laconicis pag 115. Cognomen vero augusti idem plane voce ipsa pollet, quod Graecorum lingua Héfîaad', sanctus, ac ipsa quasi numinis. The second reads auctores sunt Strabo, Solinus

(6)

AUTHOR CORRECTIONS BY ANDRE DE RESENDE 79

et Martianus Capella. After it, a much later hand added, in a darker ink, et Isidores Etymol. c. 1.103, 112.

In his De Vita Aulica (1533), there is just one such correction, on folio 30, imis replacing ima, to agree with fibris. His changes in the Genethliacon are on f. 2v° (inventi for inventae), f. 3v° suis rerum ...

dignum oculis, for oculis rerum ... digna suis, f. 4v° Fumificas for Fumicas (in the corrigenda, ad fin.), f. 20r° nee rege for ne rege and f. 21r° rotam for totam. For a different group of likely authorcorrections in this same poem, see my book André de Resende : On Court Life (3) ; suis ...

oculis and fumificas are included among his corrections to this Évora compilation. In his De verborum conjugatione Commentarius (1540), on page 1, line 11, he deletes vulgi and writes above et longe hominum de me, and on F iii, line 1, E universo is changed to E diverse Finally, in his poem In obitum loannis III (1557), Resende corrects exânime with examine.

Many of these are typographical errors, but they are still visible in later editions, if not in the Errata. For his Vincentius in particular, the debetur and the two new notes should be included by the first scholar who edits this very interesting poem (4). The combined impact of his progressive numeration and his regular emendations supports my suggestion that Resende collected a copy of each of his printed works, bound for his own use, in one or two volumes. They were then bequeathed to his son, Barnabe, and at his death, or later on, were dismembered. Fortunately, at least six of them are now safely stored in the Museu-Biblioteca at Vila Viçosa.

JOHN R. C. MARTYN (University of Melbourne)

(3) P. 106, published by Peter Lang, Bern, 1990.

(4) In José V. de Pina Martins, André de Resende: Vincentius Levita et Martyr (Braga, 1981), he included a facsimile of ths 1545 Lisbon edition, but does not discuss the text of the poem or notes in any detail.

Referências

Documentos relacionados

Figura 16 – Curvas de resposta e de sensibilidade da LPG1a à variação de índice de refração externo...76 Figura 17 – Razão dos espectros do sinal da rede (LPG1b) e o sinal do

13 de Maio, sem rebaixamento de meio-fio nem corte de canteiro central até hoje, seguia pela calçada até a Casa de Cultura Alemã, onde tinha que subir degraus na entrada e

Por outro lado também permite lá esta… permite em termos de país hum… ter e contribuir… a formação que lá é desenvolvida seja efetivamente… cumpra os

Neste trabalho o objetivo central foi a ampliação e adequação do procedimento e programa computacional baseado no programa comercial MSC.PATRAN, para a geração automática de modelos

Assim, comecei a refletir sobre os seguintes pontos: as três festas, Festa do Comércio, Carnaval e Festa Junina, existiram, simultaneamente, entre as décadas de 1960 e 1990, porém,

The objectives of this work were: to investigate the feasibility of enriching an MMC in PHA-storing microorganisms with HSSL supplemented with SCOA (acetic,

Este relatório relata as vivências experimentadas durante o estágio curricular, realizado na Farmácia S.Miguel, bem como todas as atividades/formações realizadas

O instituto da repercussão geral amplia os poderes do STF e acaba por ferir a separação de poderes, na medida em que essa ampliação ocorre em detrimento das competências