• Nenhum resultado encontrado

Versão 6.0 Português. Leica GPS1200 Manual de Operação

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Versão 6.0 Português. Leica GPS1200 Manual de Operação"

Copied!
162
0
0

Texto

(1)

Leica GPS1200

Manual de Operação

(2)

Introdução

Aquisição Muitos parabéns pela sua aquisição de um instrumento da Série Professional

GPS1200.

Este manual contém importantes instruções de segurança (consultar o capítulo "Instruções de Segurança"), assim como instruções para a configuração do instru-mento para utilização e para a sua operação. Para mais informações, consultar o parágrafo "6 Instruções de Segurança".

Ler com atenção todo o Manual de Operação antes de ligar o aparelho.

Identificação do Produto

A indicação do modelo e do número de série do sistema encontra-se gravados na respectiva chapa de características.

Anotar no manual o tipo e o número de série do aparelho e fornecer sempre estas informações em caso de contacto com um distribuidor ou Centro de Assistência Técnica Leica Geosystems.

Tipo _______________ Nº de série: _______________

(3)

Símbolos Os símbolos utilizados no Manual de Operação possuem o seguinte significado:

Marcas registadas • Windows e Windows CE são marcas registadas da Microsoft Corporation

• CompactFlash e CF são marcas registadas da SanDisk Corporation • Bluetooth é uma marca registada da Bluetooth SIG, Inc.

Tipo Descrição

Perigo Indicação de uma situação potencialmente perigosa ou de

uma utilização não recomendada que, a não ser evitada, pode provocar a morte ou lesões corporais graves.

Atenção Indicação de uma situação potencialmente perigosa ou de

uma utilização não recomendada que, se não for evitada, pode provocar a morte ou lesões corporais graves.

Aviso Indicação de uma situação potencialmente perigosa ou de

uma utilização não recomendada que, se não for evitada, pode provocar lesões corporais ligeiras e/ou danos mate-riais, financeiros ou ambientais significativos.

)

Informações importantes que devem ser observadas, de modo a que o instrumento seja utilizado de um modo tecni-camente correcto e eficiente.

(4)

Todas as restantes marcas comerciais são propriedade dos respectivos proprietá-rios.

Validade deste manual

• Este manual é aplicável a todos os instrumentos GPS1200. As diferenças entre os diversos modelos são devidamente marcadas e descritas.

• O RX1200 está disponível na versão RX1210 ou com ecrã táctil nas versões RX1210T, RX1250X, RX1250Xc, RX1250T ou RX1250Tc. Neste manual é utili-zada a designação RX1210, podendo também representar os modelos com ecrã táctil. Utilizar apenas com os estiletes fornecidos nos modelos com ecrãs tácteis.

Figuras Nas figuras deste manual, foi utilizado o modelo GX1230, o qual deve ser

(5)

Documentação

disponível Nome Descrição Formatar

Manual de Operação

O Manual de Operação contém todas as instru-ções necessárias para operar o instrumento a um nível básico. O manual contém ainda uma apre-sentação geral do sistema, as suas características técnicas e as recomendações de segurança apli-cáveis.

x x

Nome Descrição Formatar

Manual de Campo

Descreve o funcionamento geral do instrumento em utilização normal. Este manual deve ser consi-derado como um guia de consulta rápida.

(6)

Consultar os recursos seguintes relativamente a todos os documentos e software para o GPS1200: • O DVD SmartWorx • http://www.leica-geosystems.com/downloads Manual de Aplicações de Campo

Descreve os programas aplicacionais específicos, em modo de utilização normal. Este manual deve ser considerado como um guia de consulta rápida. O programa de aplicação RoadRunner é descrito em manual separado.

x x

Manual de Referência Técnica.

Guia completo sobre o instrumento e as funções dos programas. Inclui descrições pormenorizadas de programas/equipamentos especiais e diversas funções de software/hardware; este manual é destinado a especialistas.

- x

(7)
(8)

Índice

Neste manual Capítulo Página

1 Descrição do sistema 12

1.1 Componentes do sistema 12

1.2 Conceito do sistema 17

1.2.1 Conceito de software 17

1.2.2 Conceito de armazenamento de dados e de

conversão de dados 20

1.2.3 Tipo de alimentação 23

1.3 Contentor de transporte Conteúdo 25

1.4 Componentes do receptor 27

2 Interface do Utilizador 28

2.1 Princípios de operação 28

2.2 Símbolos 36

3 Operação 40

3.1 Preparação do Equipamento para Utilização 40

3.2 Bateria 42

3.3 Utilização do cartão de memória CompactFlash 45 3.4 Operação com as caixas de mola para os Dispositivos 49

(9)

3.5 Acesso ao Programa Aplicacional de Topografia 59 3.6 Recomendações para obtenção de resultados correctos 62 3.7 Operação com um conjunto de configuração típico 63

4 Estação de Referência 68

4.1 Apresentação geral 68

4.2 Preparação do Equipamento para Utilização 72 4.3 Operação inicial com o GRX1200 Series 77

5 Cuidados e Transporte 88

5.1 Transporte 88

5.2 Armazenamento 89

5.3 Limpeza e secagem do produto 90

6 Instruções de Segurança 92 6.1 Introdução Geral 92 6.2 Utilização admissível 93 6.3 Limites da utilização 95 6.4 Responsabilidades 96 6.5 Riscos da utilização 98

6.6 Compatibilidade Electromagnética (EMC) 108 6.7 Declaração da FCC (aplicável apenas nos EUA) 112

(10)

7 Características Técnicas 120

7.1 Características técnicas do receptor 120 7.1.1 Características de rastreamento do receptor 120

7.1.2 Exactidão 125

7.1.3 Características técnicas 127 7.2 Características técnicas da antena 134 7.3 RX1200 - Características Técnicas 139 7.4 Conformidade com regulamentos nacionais 144

7.4.1 RX1250 144

7.4.2 Receptor 146

7.4.3 GFU24, Siemens MC75 148

7.4.4 GFU19 (US), GFU25 (CAN), GFU26 (US)

CDMA MultiTech MTMMC-C 150

8 Garantia Internacional Limitada,

Contrato de Licenciamento de Software 152

(11)
(12)

1

Descrição do sistema

1.1

Componentes do sistema

Componentes

prin-cipais Componente Descrição

Receptor Para cálculo da distâncias a todos os satélites no campo visível.

RX1200 Para operação da interface do utilizador, através de teclado ou do o écran táctil com a caneta fornecida com o instrumento.

Antena Para receber sinais dos satélites do sistema GNSS (Global Navigation Satellite System).

LEICA Geo Office Software com diversos programas de ajuda para utilização com o GPS1200.

LEICA GNSS Spider Software para estação de referência, necessário para operação dos receptores da estação de referência do GPS1200.

(13)

Receptores Receptor Descrição

GX1230 GG 14 canais L1, 14 canais L2 (GPS), 12 canais L1, 12 canais L2 (GLONASS), 2 canais SBAS, código e fase, capacidade de tempo real

GX1230 Canais 14 L1, 14 L2, 2 canais SBAS, código e fase, capaci-dade de tempo real

GX1220 GG 14 canais L1, 14 canais L2 (GPS), 12 canais L1, 12 canais L2 (GLONASS), 2 canais SBAS, código e fase

GX1220 Canais 14 L1, 14 L2, 2 canais SBAS, código e fase GX1210 Canais 14 L1, 2 canais SBAS, código e fase GX1200 com

opção PPS/Event

Canais 14 L1, 14 L2, código e fase, capacidade de tempo real, com portas de evento e PPS

GRX1200 Pro Canais 14 L1, 14 L2, código e fase, capacidade de tempo real, com evento, PPS, oscilador e porta NET, para aplica-ções de estação de referência

GRX1200 GG Pro 14 14 GPSGLONASS12 canais L1, 12 canais L2, código e fase, com capacidade de tempo real e com portas para eventos, PPS, oscilador e NET, para aplicações de estação de referência

(14)

)

O GX1230 GG/GX1230/GX1220 GG, GX1220, GX1200 com opção PPS/Event e os receptores GRX1200 Series utilizam o sinal de código P GPS, o qual, conforme polí-tica das autoridades dos EUA pode ser desligado sem aviso prévio. As medições de fase na banda L2 podem ser efectuadas, já que estes receptores comutam automa-ticamente para técnicas de rastreamento patenteadas.

Antenas utilizadas

com receptores Receptor Antena

GX1230 GG/GX1230/ GX1220 GG/GX1220

Típico: AX1202 GG; noutras situações: AT504 GG/AT504

GX1210 AX1201

GRX1200 Series Típico: AT504 GG/AT504; noutras situações: AX1202 GG

(15)

LEICA Geo Office • O LGO suporta os instrumentos GPS1200 e TPS1200+. Também suporta todos os outros instrumentos Leica TPS.

• LGO é baseado interface de utilizador gráfica com procedimentos de operação Windows® normais.

• LGO permite as seguintes funcionalidades:

• Sistemas operativos suportados: Windows® XP, Windows® 2000. Para mais informações, consultar o ficheiro de ajuda online LGO.

Funcionalidade Descrição

Funcionalidade de série

Inclui troca de dados entre o computador e o receptor, gestão de dados, incluindo visualização e edição, reporte, criação e gestão de listas de códigos, criação e uso de ficheiros formais para conversão de dados, carregamento e apagamento de software de sistema e programas de aplicação.

Funcionalidade alargada

Inclui transformações de coordenadas, GPS GLONASS pós-processamento, processamento de dados de nível, ajustamento de rede e Exportação GIS e CAD.

(16)

LEICA GNSS Spider

O software da estação de referência é conhecida por LEICA GNSS Spider. Este software é necessário para operar os receptores GRX1200 Series.

Utilizar

Sistemas operativos

Para mais informações, consultar o ficheiro de ajuda online LEICA GNSS Spider. • para ligar um PC a um receptor

GPS1200 em modo local ou remoto.

• para converter automaticamente os dados para formato RINEX. • para configurar a operação do

receptor.

• para arquivar automaticamente os ficheiros de dados.

• para monitorizar a operação do receptor.

• para distribuir automaticamente para locais FTP.

• para descarregar automaticamente dados em bruto.

(17)

1.2

Conceito do sistema

1.2.1

Conceito de software

Descrição Todos os receptores utilizam o mesmo conceito de software.

Tipo de software Tipo de

software

Descrição

Software de sistema

Este importante software cobre as funções básicas do instru-mento. O software de sistema é também designado “firmware”. Os programas Survey e Setup estão integrados no software de sistema e não pode ser apagado.

O idioma Inglês está integrado no software de sistema e não pode ser apagado.

Software de idiomas

Estão disponíveis numerosos idiomas para os receptores. O software de idioma é também designado “idioma de sistema”. O software de sistema permite a utilização de um máximo de idiomas, os quais podem ser armazenados a qualquer momento - o idioma inglês e outros dois idiomas. O idioma Inglês é o idioma normal do sistema e não pode ser apagado. O sistema permite a selecção de um idioma como idioma activo.

(18)

Software aplica-cional

Está disponível um conjunto de programas aplicacionais especí-ficos para topografia para utilização no instrumento.

Alguns programas são activados livremente e não necessitam de chave de licença; outros programas devem ser comprados e podem apenas ser activados com uma chave de licença. Programas

apli-cacionais perso-nalizados

Os programas aplicacionais específicos para os requisitos do utilizador podem ser desenvolvidos através do kit de desenvolvi-mento GeoC++.

Para mais informações sobre o ambiente de desenvolvimento GeoC++, contactar um representante Leica Geosystems. Software

RX1200

Para RX1210 e RX1210T. Este software cobre o visor, o som e as comunicações dos modelos RX1210 e RX1210T.

Tipo de software

(19)

Carregamento de Programas (Software Upload)

Todo o software do instrumento encontra-se armazenado na RAM do receptor. O software pode ser carregado no receptor através dos métodos seguintes:

• A partir do software LGO, através de uma interface série para o cartão CompactFlash no receptor e, daqui, para a memória RAM do sistema. • Ligando directamente o cartão CompactFlash ao computador através de um

leitor interno ou uma unidade OMNI externa, o software pode ser transferido para o cartão e, daqui, para a memória RAM do sistema.

(20)

1.2.2

Conceito de armazenamento de dados e de conversão de dados

Descrição Os dados de um trabalho são armazenados numa base de dados ou num

disposi-tivo de armazenamento de dados. Este disposidisposi-tivo pode ser um cartão Compact-Flash ou uma memória interna.

Dispositivo de armazenamento de dados

)

A desligação dos cabos ou a remoção do cartão CompactFlash durante as medi-ções pode provocar a perda de dados. Regressar sempre ao Menu Principal do Cartão CompactFlash: A ranhura para cartão CompactFlash é standard. O

cartão CompactFlash pode ser inserido e removido desta ranhura. Os cartões podem apresentar diversas capaci-dades.

)

Apesar de poderem ser utilizados outros cartões CompactFlash, a Leica recomenda a utilização exclusiva de cartões CompactFlash Leica, declinando quaisquer responsabilidade pela perda de dados ou quaisquer outros erros que possam ocorrer durante a utilização de cartões nãoLeica.

Memória interna: A memória interna é opcional. Reside no interior do receptor. Capacidade disponível: 256 ou 1 MB

(21)

GPS1200, antes de remover o cartão CompactFlash e desligar o instrumento, antes

de remover os cabos.

)

Para receptores GRX1200 Series:

Durante o modo de operação, parar a ocupação de pontos e o registo do buffer, antes de remover o cartão CompactFlash.

Conversão de dados

Exportação dos dados

Os dados de um trabalho podem ser exportados num grande variedade de formatos ASCII. O formato de exportação encontra-se definido no Format Manager; esta ferramenta encontra-se incluída no software LEICA Geo Office. Para mais informa-ções sobre a criação de ficheiros de formatação, consultar o ficheiro de ajuda online LGO.

Os dados podem também ser exportados do trabalho em formato DXF ou LandXML.

Importação de dados

Os dados podem ser importados em formato ASCII, DXF, GSI8 ou GSI16.

Transferência de dados em bruto para o LGO

Os dados em bruto podem ser transferidos entre a base de dados no cartão CompactFlash ou a memória interna do receptor e o LGO de duas maneiras: • Do cartão CompactFlash ou memória interna directamente através de uma

(22)

• De um cartão CompactFlash utilizando, por exemplo, um disco OMNI fornecido pela Leica Geosystems para um projecto no LGO instalado num PC.

)

Os cartões CompactFlash podem ser utilizados directamente numa unidade OMNI, fornecida pela Leica Geosystems. Os outros cartões PC podem necessitar a insta-lação de um adaptador.

(23)

1.2.3

Tipo de alimentação

Generalidades Utilizar baterias, carregadores e acessórios Leica Geosystems ou acessórios

reco-mendados pela Leica Geosystems, com vista a assegurar o correcto funcionamento do instrumento.

Opções de alimen-tação

Receptor

A alimentação do receptor pode ser efectuada através de fonte interna ou externa. Podem ser utilizadas até 2 fontes de alimentação externas, utilizando um cabo Y. Para o GRX1200 Series uma das duas fontes externas pode ser configurada como fonte primária, a qual será sempre utilizada, quando disponível.

Fonte de alimentação

interna: O receptor pode conter duas baterias GEB221. Fonte de alimentação

externa: Bateria GEB171 ligada com um cabo. OU

Bateria automóvel ligada através de um cabo fornecido pela Leica Geosystems.

OU

10.5-28 V DC, através de um cabo fornecido pela Leica Geosystems.

(24)

)

Para operações permanentes, utilizar unidades UPS como protecção contra as falhas de corrente.

Transformador 110/240 V AC para 12 V DC, fornecido pela Leica Geosystems.

(25)

1.3

Contentor de transporte Conteúdo

Estojo para recep-tores GX1200 e acessórios inclu-ídos do forneci-mento

parte 1 de 2

a) Braço duplo para as antenas dos aparelhos

b) Chave de sextavados interi-ores (Allen)

c) Bateria interna GEB221 d) Caneta (incluída no

forneci-mento)

e) Antes do aparelho

f) GX1200 com RX1210 e outro aparelho, como, por exemplo, um rádio g) Antena e adaptador GAD31 h) Cabos

GPS12_135

a b

f g h

(26)

Estojo para recep-tores GX1200 e acessórios inclu-ídos do forneci-mento parte 2 de 2

a) Base para haste telescópica b) Suporte para RX1210 em

mastro, com grampo para fixação no mastro c) Bateria interna GEB221 d) Braço GAD33, 15 cm e) Haste telescópica

f) Suporte para montagem do GX1200 em mastro g) Tribrach

h) Suporte

i) Gancho para peso

GPS12_136

a b c d e f

(27)

1.4

Componentes do receptor

Componentes do receptor

Botão ON/OFF O receptor pode ser programado no escritório e utilizado no campo sem o RX1200 instalado. Neste caso, o receptor é ligado premindo o botão ON/OFF durante 2 segundos; para desligar o receptor, premir o botão ON/OFF durante 4 segundos. O acendimento permanente do LED com cor verde indica que o receptor se encontra ligado.

a) RX1200

b) Caneta (incluída no fornecimento) c) Contactos com mola para ligação do

RX1200 sem cabo d) Reentrância para RX1200 e) Calha de guiamento para caixa de

aparelho f) Botão On / Off

g) Luzes avisadoras (LEDs)

h) Compartimento da bateria 2 ou porta NET

i) Compartimento da bateria 1 j) Compartimento para cartão

CompactFlash GPS12_134 a g h i j b c d e f

(28)

2

Interface do Utilizador

2.1

Princípios de operação

Teclado e ecrã táctil A operação da interface do utilizador, através de teclado ou do o ecrã táctil com a

caneta de contacto fornecida com o instrumento O fluxo de trabalho é igual para o teclado e para o ecrã táctil. A diferença é o modo como as informações são selec-cionadas e introduzidas. Ligar o instru-mento Premir PROG. Desligar o instru-mento

O instrumento pode apenas ser desligado através do ecrã GPS1200 Menu

Prin-cipal.

Premir ao mesmo tempo as teclas UTILZ e PROG. OU

(29)

Bloqueio/Desblo-queio do teclado Comutação entre o software Leica SmartWorx e Windows CE Válido para RX1250. Opção Descrição

Bloqueio Para bloquear o teclado, premir e manter accionado SHIFT durante 3 segundos. A mensagem ’Keyboard locked’ aparece por breves momentos na Linha de Mensagens.

Desblo-queio

Para desbloquear o teclado, premir e manter accionado SHIFT durante 3 segundos. A mensagem ’Keyboard Unlocked’ aparece por breves momentos na Linha de Mensagens.

(30)

Acesso ao software Leica SmartWorx

a) Símbolo para iniciar o software Leica Smart-Worx b) Windows CE desktop c) Barra de tarefas d) Botão de iniciar SE ENTÃO RX1250 em funcio-namento

O software Leica SmartWorx é iniciado automaticamente. RX12_33

a

b

(31)

Acesso ao Windows CE desktop

O Windows CE desktop encontra-se activado

Clicar duas vezes para visualizar o software Leica SmartWorx.

OU

SHIFT PROG ( ) para visualizar o software Leica

Smart-Worx. O software

Leica SmartWorx está minimizado

Clicar duas vezes para maximizar o programa. OU

seleccionar SmartWorx na barra de tarefas para maximizar o programa.

SE ENTÃO

O software Leica Smart-Worx deve ser minimizado

SHIFT (F5) MINIM no Menu Principal.

O software Leica Smart-Worx deve ser fechado

SHIFT SAIR (F6) no Menu Principal.

(32)

Selecção a partir de menu

.

A barra de tarefas do Windows CE deve ser visualizada

SHIFT PROG ( ).

SE ENTÃO

Aspecto Descrição

Para seleccionar um item a partir de um menu, proceder conforme indicado a seguir:

Mover o cursor para o item ENTRA ou CONT (F1). OU

Escrever o número de selecção em frente do item. Não é necessário premir ENTRA ou CONT (F1).

OU

(33)

Selecção de uma página

Aspecto e selecção a partir de uma lista de selecção

As listas de selecção podem apresentar diversos aspectos.

Lista de selecção fechada

.

ENTRA ou tocar no campo para aceder à lista de selecção. A abertura de uma lista

de selecção revela uma caixa simples ou uma caixa de diálogo completa.

Aspecto Descrição

Para seleccionar uma página num ecrã:

PÁGI (F6).

OU

Tocar no rótulo da página.

Aspecto Descrição Selecção

Os triângulos à direita indicam outras escolhas possíveis.

Utilizar as teclas de seta para seleccionar a lista ou tocar com a caneta nos triângulos do ecrã.

(34)

Caixa de itens simples

.

Aspecto Descrição Selecção

• A lista de selecção mostra os itens que podem ser seleccio-nados.

• Se necessário, é apre-sentado um campo de busca.

• Se necessário, é apre-sentado uma barra de selecção.

• Destacar um item e

ENTRA.

• Para sair sem guardar as alterações ESC ou tocar no exterior da caixa simples.

(35)

Diálogo da caixa

.

Aspecto Descrição Selecção

• A lista de selecção preenche todo o ecrã. • A figura indica o

campo de busca de dados.

• Se necessário, é apre-sentado uma barra de selecção. • A funcionalidade compreende a adição, edição e apagamento de itens. • Destacar um item e CONT (F1) ou ENTRA.

• Para sair sem guardar as alterações, premir

ESC ou tocar em .

• Os diálogos da caixa são explicados em pormenor nos locais relevantes dos manuais.

(36)

2.2

Símbolos

Descrição Os símbolos mostram o estado corrente do receptor.

)

Os símbolos fornecem informações relacionadas com as funções básicas do receptor. Os símbolos apresentados dependem do receptor GPS1200 utilizado e da sua configuração.

Posição dos símbolos no ecrã

a) Estado da posição b) Número de satélites visíveis c) Satélites contribuintes

d) Dispositivo em tempo real e estado em tempo real, estado da Internet e) Modo de posição f) Bluetooth® g) Linha/área h) Cartão CompactFlash/memória interna i) Bateria j) SHIFT k) Codificação rápida j a GPS12_130 b c d e f g h i k

(37)

Símbolos Símbolo Descrição

Estado de posição Estado da posição actual. Logo que este símbolo é

apresen-tado, o receptor encontra-se em modo que permite a sua utili-zação prática.

Número de saté-lites visíveis

Apresentação do número de satélites visíveis teóricos sobre o ângulo de corte configurado, de acordo com o almanaque utilizado.

Satélites contri-buintes

Número de satélites em L1 e L2 que estejam a enviar dados para o cálculo da posição actual.

)

O número de satélites contribuintes pode ser rente do número de satélites visíveis. Esta dife-rença pode dever-se à impossibilidade de visuali-zação dos satélites ou que as observações destes satélites são consideradas com demasiado ruído para serem utilizados no cálculo.

Dispositivo de tempo real e estado em tempo real

Indicação do dispositivo em tempo real configurado para ser utilizado e o respectivo estado.

(38)

Modo de posição Apresenta o modo de posição actual, conforme a configu-ração definida.

Os símbolos são adicionados ao modo de posição básico, quando é configurado o registo dos dados brutos ou o registo dos auto pontos.

Bluetooth® O estado de cada porta Bluetooth e ligação Bluetooth é

apre-sentado.

Linha/área Indicação do número de linhas e áreas actualmente abertas

no trabalho activo.

Cartão Compact-Flash/memória interna

É apresentado o estado do cartão CompactFlash e da memória interna.

• Para o cartão CompactFlash, a capacidade do espaço utilizado é apresentado em 7 níveis.

• Para a memória interna, a capacidade do espaço utili-zado é apresentado em 9 níveis.

Bateria É apresentado o estado e a fonte da bateria. A energia

dispo-nível é indicada por 6 níveis.

(39)

Para receptores GPS1200:

• Se estiverem introduzidas duas baterias, é utilizada a bateria com menor tensão.

• Se estiver ligada uma fonte de alimentação externa e uma ou duas baterias estiverem introduzidas, é utilizada a fonte de alimentação externa.

• Se estiverem ligadas duas fontes de alimentação, o sistema utiliza a que estiver configurada como fonte de energia preferencial.

Para RX1250

• Se estiver ligada uma fonte de alimentação externa e uma ou duas baterias estiverem introduzidas, é utilizada a fonte de alimentação externa.

SHIFT Indicação do estado da tecla SHIFT.

Codificação rápida

Indicação da configuração de codificação rápida. Pode ser utilizada com ecrãs tácteis para ligar e desligar a codificação rápida.

(40)

3

Operação

3.1

Preparação do Equipamento para Utilização

)

O exemplo indicado é aplicável para operações estáticas.

Preparação do equipamento para utilização passo-a-passo Passo Descrição 1. Preparar o tripé.

2. Montar e nivelar o suporte no tripé.

3. Verificar se o suporte se encontra sobre o marcador. 4. Colocar e travar o suporte de fixação no suporte. 5. Enroscar a antena no suporte de fixação. 6. Verificar novamente o nivelamento do suporte. 7. Introduzir as baterias no receptor.

)

Em alternativa ou como solução adicional, para alimentar externamente o receptor, ligar uma bateria GEB171 à porta PWR no receptor. Durante a utilização do sensor para aplicações em tempo real em máquinas de construção (automatização de maquinaria), recomenda-se que o sensor seja alimentado com fonte externa.

(41)

8. Se não estiver instalada uma memória interna, introduzir um cartão CompactFlash no receptor.

)

Para efectuar o trabalho, o instrumento deve dispor de um dispositivo de armazenamento de dados.

)

Fechar cuidadosamente a porta, após a introdução do cartão Compact-Flash, de modo a impedir a entrada de água e poeiras no receptor. 9. Ligar o RX1200 ao receptor, se necessário, directamente ou através de

um cabo de ligação, ligando-o na tomada RX do receptor.

10. Ligar o receptor à antena do , através de um cabo de antena e a tomada ANT do receptor.

11. Para suspender o receptor na perna do tripé, utilizar o gancho situado na traseira da unidade.

)

Em alternativa colocar o receptor no contentor de transporte. 12. Introduzir o gancho de altura no suporte de fixação. 13. Medir a altura da antena com o gancho do peso.

14. Premir o botão ON/OFF do receptor durante, pelo menos, 2s ou PROG no RX1200, para ligar o receptor.

15. O receptor está agora pronto para ser utilizado.

(42)

3.2

Bateria

)

Primeira utilização/carregamento

• Carregar a bateria antes da sua primeira utilização; a bateria é fornecida de fábrica com um nível de carga mínimo.

• Para as baterias novas ou as que estiveram armazenadas durante um período prolongado (> 3 meses), é apenas necessário efectuar um ciclo de

carga/descarga.

• Para baterias de iões de Li, é suficiente um ciclo de descarga e de carga. Reco-menda-se que o processo seja efectuado, quando a capacidade da bateria indi-cada pelo carregador ou por um instrumento Leica Geosystems se desviar significativamente da capacidade nominal.

• O intervalo de temperatura admissível para o carregamento das baterias situa-se 0 a +40 °C/ +32 a +104 °F. Para as melhores condições do carregamento e optimização da carga da bateria, recomendamos que o carregamento seja efec-tuado, tanto quanto possível, a baixas temperaturas +10 a +20 °C / +50 a +68 °F.

• O aquecimento da bateria durante o carregamento é um fenómeno normal. Com os carregadores de baterias recomendados pela Leica Geosystems, o carrega-mento é interrompido, se as baterias aquecerem demasiado.

(43)

Operação / descarga

• As baterias podem ser utilizadas em temperaturas de -20 a +55 °C.

• Em temperaturas de funcionamento baixas, a capacidade da bateria é também reduzida; o funcionamento a temperaturas muito baixas conduzem à redução da durabilidade das baterias.

Substituição da bateria da antena passo-a-passo

As baterias são introduzidas pela frente do receptor.

Passo Descrição

1. Desapertar o parafuso de um dos compartimentos das baterias. 2. Abrir a tampa do compartimento da bateria.

GPS12_085

1 2 3

(44)

3. Com o logótipo Leica virado para cima, introduzir a bateria no comparti-mento da bateria e empurrá-la para cima até prender.

4. Fechar a tampa do compartimento da bateria e apertar o parafuso. 5. Repetir as operações 2. a 4. para o segundo compartimento da bateria. 6. Para remover a bateria, desapertar o parafuso, parar abrir a tampa do

compartimento da bateria.

7. Empurrar ligeiramente a bateria para dentro e, ao mesmo tempo, para baixo. Esta operação permite libertar a bateria da sua posição de fixação. 8. Remover a bateria do compartimento.

9. Fechar a tampa do compartimento da bateria e apertar o parafuso. 10. Repetir as operações 6. a 9. para o segundo compartimento da bateria.

(45)

3.3

Utilização do cartão de memória CompactFlash

)

• Manter o cartão seco.

• Utilizar o cartão apenas no intervalo de temperaturas recomendado. • Não dobrar o cartão.

• Proteger o cartão contra os choques e impactos.

)

A não observação destas instruções pode provocar a perda de dados e/ou a danifi-cação permanente do cartão.

Inserção e remoção de um cartão Compact-Flash passo-a-passo

O cartão CompactFlash deve ser introduzido numa ranhura situada no interior do compartimento da bateria (A) na parte frontal do receptor.

A Compartimento da bateria A GPS12_086 4 7 8 A 3 1 2

(46)

Passo Descrição

1. Desapertar o parafuso do compartimento da bateria A. 2. Abrir a tampa do compartimento da bateria A.

3. Manusear o cartão, de modo a que a seta no cartão fique alinhada com a seta no receptor.

4. Colocar o cartão com firmeza na ranhura, até se ouvir um clique e o cartão ficam bem fixado. Para evitar a danificação do cartão ou do leitor, não forçar a inserção do cartão.

5. Fechar a tampa do compartimento.

6. Para remover o cartão, abrir a tampa do compartimento da bateria A. 7. Premir o botão de ejecção situado em cima da ranhura do cartão. 8. Remover o cartão.

(47)

Formatação de um cartão Compact-Flash passo-a-passo

Formatar o cartão CompactFlash antes de gravar quaisquer dados, caso seja utili-zado um cartão totalmente novo ou se se pretender apagar todos os dados arma-zenados no cartão.

Passo Descrição

1. Seleccionar Menu principal: Ferramentas...\Formatar Dispositivo de

Memória.

2. FERRAMENTAS Formatar Dispositivo de Memória

<Dispositivo de Memória: Cartão CF> <Método Format: Formatação Rápida>

Seleccionar o dispositivo a formatar.

)

A activação do comando de formatação provoca a perda de todos os dados. Antes de formatar o cartão, guardar todos os dados importantes nele contidos. Antes de formatar a memória interna, transferir todos os dados importantes para um computador.

)

Para sair do ecrã sem formatar o dispositivo de memória, premir ESC. Esta operação provoca o regresso ao ecrã anterior.

3. CONT (F1)

(48)

)

NÃO (F6) para não continuar com a formação do dispositivo de memória

seleccionado e para regressar a FERRAMENTAS Formatar Dispositivo

de Memória.

5. Após a formatação do cartão, o sistema regressa ao GPS1200 Menu

Principal.

(49)

3.4

Operação com as caixas de mola para os Dispositivos

Dispositivos insta-lados em caixa de mola

Telefones celulares instalados numa caixa de mola

Rádio que podem ser colocados em caixas de mola

Telefone celular Caixa com mola de fixação

Siemens MC75 GFU24

CDMA MultiTech MTMMC-C (EUA) GFU19, GFU26 CDMA MultiTech MTMMC-C (CAN) GFU25

Rádio Caixa com mola de fixação

Pacific Crest PDL, receptor GFU18 Satelline 3AS, emissor-receptor GFU18

(50)

Fixação de uma caixa de mola, passo-a-passo

A caixa de mola para dispositivos pode ser instalada nos lados pequenos do receptor. Desprendimento de uma caixa de mola, passo-a-passo Passo Descrição

1. Colocar a caixa de mola numa posição em que as calhas de guiamento da caixa de mola do receptor fiquem alinhadas com as calhas de guia-mento da caixa de mola.

2. Verificar se o conector da caixa de mola encaixa na tomada P1 ou P3 do painel frontal do receptor.

3. Deslocar a caixa de mola no sentido do painel frontal do receptor, até o conector se encontrar totalmente encaixado na tomada P1 ou P3. 4. Na parte superior da caixa de mola, rodar o parafuso para a direita,

conforme indicado pelos símbolos no parafuso, para travar a caixa de mola no receptor.

Passo Descrição

1. Na parte superior da caixa de mola, rodar o parafuso para a esquerda, conforme indicado pelos símbolos no parafuso, para libertar a caixa de mola do receptor.

(51)

Introdução de um cartão SIM passo-a-passo

Para telefones celulares que funcionam com cartões SIM.

2. Afastar a caixa de mola do painel frontal do receptor, até o conector se encontrar totalmente desencaixado da tomada P1 ou P3.

Passo Descrição

Passo Descrição

1. Ter à mão o cartão SIM, uma moeda e uma esferográfica.

2. Localizar o parafuso do cartão SIM, que cobre a ranhura do cartão SIM, no fundo da caixa de mola.

3. Introduzir a moeda na ranhura do parafuso do cartão SIM.

4. Rodar a moeda para a esquerda, para desapertar o parafuso do cartão SIM.

5. Remover o parafuso do cartão SIM da caixa.

6. Com a esferográfica, premir o pequeno botão da ranhura do cartão SIM, para ejectar este do suporte.

(52)

8. Colocar o cartão SIM no porta-cartão, com o circuito impresso virado para cima.

9. Colocar o porta-cartão SIM na ranhura, com o circuito impresso virado para os conectores no interior da ranhura.

10. Instalar novamente o parafuso do cartão SIM na caixa. 11. Introduzir a moeda na ranhura do parafuso do cartão SIM.

12. Rodar a moeda para a direita, para apertar o parafuso do cartão SIM.

(53)

Remoção de um cartão SIM passo-a-passo

Para telefones celulares que funcionam com cartões SIM.

Passo Descrição

1. Ter à mão uma moeda e uma esferográfica.

2. Localizar o parafuso do cartão SIM, que cobre a ranhura do cartão SIM, no fundo da caixa de mola.

3. Introduzir a moeda na ranhura do parafuso do cartão SIM. GPS12_088

4 5 6 7

(54)

4. Rodar a moeda para a esquerda, para desapertar o parafuso do cartão SIM.

5. Remover o parafuso do cartão SIM da caixa.

6. Com a esferográfica, premir o pequeno botão da ranhura do cartão SIM, para ejectar este do suporte.

7. Remover o suporte do cartão SIM da ranhura. 8. Remover o cartão SIM do porta-cartão.

9. Colocar o porta-cartão SIM na ranhura, com a face lisa não orientada para os conectores no interior da ranhura.

10. Instalar novamente o parafuso do cartão SIM na caixa.

11. Rodar a moeda para a direita, para apertar o parafuso do cartão SIM.

(55)

Luzes avisadoras (LEDs)

Descrição

As caixas de mola para comunicação por rádio, telefone celular ou Bluetooth dispõem de luzes avisadoras (LED) no lado inferior. Estes LEDs indicam o estado básico do dispositivo.

Diagrama

a) LED avisador, disponível para o Satelline 3AS

b) LED de transmissão de dados c) LED de intensidade de sinal d) LED de alimentação a b c d GPS12_089

(56)

Descrição dos LEDs Se o on está ENTÃO LED avisador GFU14 com Satelline 3AS

vermelho o dispositivo encontra-se em modo de configuração, contro-lado pelo computador através de um cabo. LED de trans-missão de dados qualquer dispo-sitivo

off não existe transmissão de dados.

verde permanente ou verde a piscar

existe transmissão de dados. LED de intensi-dade de sinal GFU19 (US), GFU25 (CAN), GFU26 (US) com CDMA MultiTech MTMMC-C

vermelho dispositivo ligado, mas não registado na rede.

vermelho a piscar dispositivo ligado e registado na rede.

off modo do descarga de dados ou dispositivo desligado.

(57)

GFU24 com Siemens MC75

vermelho chamada telefónica em curso. vermelho: flash

longo, apagamento curto

não existe cartão SIM, não foi introduzido o PIN para acesso à rede, autenticação do utilizador ou registo na rede em curso. vermelho: flash

curto, apagamento curto

efectuado o registo na rede; não existe chamada telefónica em curso. vermelho: a piscar, apagamento longo Contexto GPRS PDP activado. vermelho: flash longo, apagamento curto

Transferência por comutação de pacotes de dados em curso. off dispositivo desligado. GFU15 com Pacific Crest PDL vermelho perma-nente ou vermelho a piscar a ligação de comunicação, Detecção da Portadora OK no receptor errante. off o DCD não está OK.

(58)

GFU14 com Satelline 3AS vermelho perma-nente ou vermelho a piscar a ligação de comunicação, Detecção da Portadora OK no receptor errante. off o DCD não está OK. LED de

alimen-tação

qualquer dispo-sitivo

off alimentação desligada. verde alimentação OK.

(59)

3.5

Acesso ao Programa Aplicacional de Topografia

Acesso Seleccionar Menu Principal: Medição.

OU

Premir PROG. Seleccionar Survey. CONT (F1).

Iniciar o programa

SURVEY Survey CONT(F1)

Para aceitar as modificações e aceder ao ecrã seguinte. As configu-rações seleccionados são activadas.

CONF (F2)

Disponível para <Modo RTK:

Nenhum> e <Modo RTK:Móvel>.

Para configuração dos pontos auto-máticos e medição de pontos ocultos.

SISC(F6)

Para seleccionar um sistema de coordenadas diferente.

(60)

Descrição dos campos

Campo Opção Descrição

<Trabalho:> Lista de selecção Trabalho activo. Todos os trabalhos de Main

Menu: Manage...\Jobs podem ser

seleccio-nados.

Sist. Coord.: Saída O sistema de coordenadas actualmente

anexado ao <Trabalho:> seleccionado.

<Codelist:> Lista de selecção Não existem códigos armazenados no

<Trabalho:> seleccionado Todas as listas de

códigos de Menu

Principal:Gestão...\Listas-Códigos podem ser seleccionadas.

Saída Os códigos foram já armazenados no

<Trabalho:> seleccionado Se os códigos

tiverem sido copiados de uma lista de códigos RAM do sistema, o nome da lista de códigos é apresentada no visor. Se os códigos não tiverem sido copiados de uma lista de códigos RAM do sistema, mas introduzidos manual-mente, o sistema apresenta o nome do trabalho activo.

(61)

Passo seguinte

CONT (F1) aceita as alterações e acede, conforme a selecção efectuada em <Configuração:>, MEDIÇÃO Medição: Trabalho ou MEDIÇÃO Medição: Trabalho. As medições podem ser efectuadas com OCUPA, (F1) PARAR (F1) e GRAVA (F1).

<Config Set:>

Lista de selecção Conjunto de configuração activo. Todas as configurações de Main Menu:

Manage...\Configuration Sets podem ser

seleccionados.

O receptor dispõe de numerosos parâmetros e funções configuráveis. Deste modo, podem ser seleccionadas diversas preferências. A configu-ração dos parâmetros e funções para uma técnica de medição específica encontra-se combinada num conjunto de configuração.

<Antena:> Lista de selecção A antena actualmente definida para utilização

com o conjunto de configuração seleccionado. Todas as antenas de Menu Principal:

Gestão...\Antenas podem ser seleccionadas.

(62)

3.6

Recomendações para obtenção de resultados correctos

Recepção de sinais de satélite sem perturbações

Os trabalhos topográficos com GNSS exigem a recepção de sinais de satélite sem perturbações, especialmente se o receptor servir como estação de referência. Instalar os receptores em locais sem obstruções, como, por exemplo, árvores, edifi-cações ou acidentes geográficos.

Antena estática para trabalhos topográficos está-ticos

Para trabalhos estáticos, a antena deve ser mantida perfeitamente estática ao longo de toda a determinação de um ponto. Colocar a antena sobre um tripé um ou pilar.

Antena centrada e nivelada

(63)

3.7

Operação com um conjunto de configuração típico

)

O exemplo indicado é aplicável para operações estáticas.

Operações está-ticas passo-a-passo

Passo Descrição

1. Preparação do equipamento.

)

Preencher uma folha de registo de campo para cada ponto.

)

É fundamental que a altura da antena seja medida com toda a precisão. Medir a altura no início e no fim da determinação do ponto.

)

As Configuração de Satélite (Satellite Settings) do GX1230 GG contêm 2 campos adicionais: <Sat System:> (selecção <GPS Only> ou <GPS &

GLONASS>) e <L2C Tracking:> (selecção <Automatic> ou <Always Track>).

2. Iniciar o programa aplicacional de topografia 3. Iniciar o programa SURVEY

<Trabalho: Por_Defeito> <Sist. Coord.:WGS 1984> <Lista Códigos: <Nenhum>>

(64)

<Configuração:> Seleccionar um conjunto de configurações para

opera-ções estáticas.

<Antena: AX1202 GG>

4. CONT (F1)

5. MEDIÇÃO Medição: Trabalho

Introduzir a identificação do ponto e a altura da antena.

)

O símbolo do modo de posição é o símbolo móvel. Isto indica que a antena pode ser deslocada e que não existem observações estáticas em curso.

6. OCUPA (F1) inicia o registo das observações estáticas.

)

O símbolo do modo de posição muda para um símbolo estático, indi-cando que o receptor deve permanecer estacionário. Para um trabalho estático, a GPS antena deve permanecer perfeitamente estática. 7. Se necessário, verificar a informação, por exemplo sobre os satélites, a

memória ou a bateria.

(65)

)

SHIFT SAIR (F6) terminar sempre a operação topográfica, mesmo

durante a determinação de um local. Neste caso, todos os dados reco-lhidos desde o accionamento de OCUPA (F1) serão perdidos.

8. PARAR (F1) quando tiverem sido recolhidos dados suficientes.

9. GRAVA (F1) para armazenar a informação sobre o ponto.

10. Verificar se o suporte de fixação se encontra nivelado e registar o valor na folha de registo de campo.

11. Medir a altura da antena e anotar o valor na folha de registo de campo.

)

Se o suporte de fixação não estiver nivelado ou se a altura da antena tiver mudado, os dados recolhidos não serão fiáveis.

12. SHIFT SAIR (F6) para regressar ao menu a partir do qual foi efectuado o

acesso a MEDIÇÃO Medição:Trabalho.

13. ESC até em GPS1200 Menu Principal.

14. GPS1200 Menu Principal

PROG mais UTILZ para desligar o receptor.

15. Desmontar o equipamento e colocá-lo novamente no contentor de trans-porte.

(66)

)

A antena não deve ser movida durante o registo dos dados, para não prejudicar a qualidade das coordenadas após o seu processamento final.

)

Remover o cartão CompactFlash no GPS1200 Menu Principal. Se o cartão for removido em qualquer outro ecrã, todos os dados armazenados podem ser corrom-pidos, o que impede a sua leitura correcta pelo LGO.

16. Existem mais pontos para ser determinados? • Se Sim, prosseguir para o passo 17.Se Não, prosseguir para o passo 19. 17. Prosseguir para ponto seguinte. 18. Repetir as operações de 1. a 16.

19. Proceder ao pós-processamento dos dados no escritório.

(67)
(68)

4

Estação de Referência

4.1

Apresentação geral

Descrição O GRX1200 Series

• destinam-se a operação para aplicações de estação de referência com software para controlo remoto, por exemplo, por exemplo, o software para estação de referência LEICA GNSS Spider.

• suporte de registo interno de observação de dados em bruto, que podem ser descarregados com software de controlo remoto externo, como o LEICA GNSS Spider.

• suporte de saída de dados streaming em bruto e informações de estado GPS GLONASS.

• registo ou saída de dados stream de dispositivos externos específicos apro-vados pela Leica Geosystems, como dados meteorológicos e inclinação, que possam ser enviados directamente para um software de controlo remoto externo.

• pode ser utilizado para a transmissão de dados em operações em tempo real em formados exclusivos ou normais, como RTCM, CMR e CMR+, através de diversos dispositivos de comunicações, incluindo rádios, telefones celulares

(69)

digitais ou modems. O GRX1200 Series não permite a recepção de emissões provenientes de estações de referência e não pode ser utilizado como receptor errante em tempo real.

• pode ser configurado através de interface Web.

• pode enviar e-mails de eventos e enviar dados para um servidor FTP. • pode registar dados para MDB, RINEX e compactar ficheiros RINEX. • ter o mesmo desempenho de recepção e medição como os outros receptores

GPS1200. Consultar no parágrafo "7 Características Técnicas" as informações sobre as características técnicas.

Características especiais

Para operar com aplicações de estação de referência, o GRX1200 Series é, quando comparado com outros receptores GPS1200, equipados com algumas caracterís-ticas especiais.

Específico para o GRX1200 Series: • Fonte de alimentação externa dupla controlável

• Suporte de dispositivos externos, como meteorológico e inclinação Características adicionais para o

GRX1200 Pro e GRX1200 GG Pro: • Registo do anel de memória inter-média

(70)

Armazenamento de dados

São suportados todos os cartões CompactFlash recomendados pela Leica Geosys-tems. O armazenamento de dados num cartão CompactFlash permite a sua descarga e pós-processamento posteriores. Consultar no parágrafo "1.2.2 Conceito de armazenamento de dados e de conversão de dados" as informações sobre a memória disponível. Consultar no parágrafo "3.3 Utilização do cartão de memória

• E-mail de evento • Servidor/"push" FTP • Registo de dados RINEX • DynDNS

• Registo SNR de alta frequência • Multiplexagem RTK

• Uma tomada Ethernet incluindo 3 portas lógicas NET

• Uma porta para saída PPS • Uma porta para mensagens de

evento de entrada

• Uma porta para entrada de oscilador externo

Características adicionais para o GRX1200 GG Pro:

• Rastreamento de observações GLONASS

(71)

CompactFlash" as informações sobre a introdução e remoção do cartão Compact-Flash.

Streaming de dados

O receptor pode ser configurado para fluxo "stream" das observações brutas ou correcções RTK em um ou mais portas de comunicação, em vez de, ou em comple-mento, ao armazenamento de dados no cartão CompactFlash.

Alimentação eléc-trica

Consultar o parágrafo "1.2.3 Tipo de alimentação".

Comandos para o comando remoto

Podem ser utilizados comandos especiais da Outside World Interface ou formato Leica Binário 2 para controlar o receptor. A documentação relativa à OWI e a LB2 pode ser fornecida a pedido por qualquer representante da Leica Geosystems.

(72)

4.2

Preparação do Equipamento para Utilização

Preparação do equipamento para utilização

O diagrama seguinte apresenta um exemplo de configuração do equipamento para uma estação de referência. É uma instalação série básica com LEICA GNSS Spider, incluindo um dispositivo meteorológico/inclinação e um rádio local para transmissão de dados em tempo real.

(73)

j k l m n o a b p r q s t c d e f g h i GPS12_027

(74)

)

A ligação do GRX1200 Series à Internet é efectuada através de um cabo Ethernet reforçado. Qualquer computador ligado à Internet pode depois ser utilizado para configurar o sensor.

a) Hub ou router para ligação Internet k) Supressor de picos b) Transformador 100/240 V AC para

12 V DC

l) Cartão CompactFlash c) Cabo de interface m) Cabo de interface rádio d) Supressor de picos DB9 com filtro

passante de 12VDC

n) Rádio e) Dispositivo meteorológico/inclinação

com cabo de interface

o) Cabo para ligação da antena do rádio f) Receptor GRX1200 Series p) Computador para correr o software

LEICA GNSS Spider ou a interface Web

g) Cúpula de protecção contra a intem-périe para AT504 GG/AT504

q) Cabo Ethernet para transferência de dados e comunicação do receptor h) AT504 GG/AT504 r) Porta Ethernet

i) AX1202 GG s) Antena de rádio

(75)

)

O cabo de transferência de dados GX RX para porta RS232 ou um cabo Ethernet cruzado pode ser utilizado para ligar o GRX1200 Series directamente a um compu-tador.

)

Ligar o dispositivo para transmitir dados em tempo real à porta P1, P2 ou P3 do receptor. Alguns dispositivos podem ser instalados numa caixa de mola ligada directamente a estas portas. Outros dispositivos podem necessitar de um cabo de interface.

)

Os rádios não autorizados não devem ser ligados ao GRX1200 Series.

Ligação com cabo As ligações com cabo são idênticas a outros receptores GPS1200. A Leica

Geosys-tems pode fornecer outros cabos para osciladores específicos ou portas Ethernet no GRX1200 Pro.

Ligação do instru-mento

Premir o botão ON/OFF do receptor durante, pelo menos, 2s. OU

Premir PROG no RX1200, se for utilizado na instalação. OU

Enviar um pulso/dados para uma das portas série. As portas P1, P2 e P3 podem ser configuradas para permitir a ligação do receptor, após a recepção de um pulso.

(76)

Desligação do instrumento

Premir o botão ON/OFF do receptor durante, pelo menos, 4s. OU

Premir PROG e UTILZ ao mesmo tempo no RX1200, se utilizado. OU

Clicar em POWER DOWN no menu de Ferramentas da interface Web.

Comportamento durante a ligação / desligação

Ligar e desligar o GRX1200 Series para reactivar o receptor. As consequências são: • Se a configuração da saída estiver armazenada no conjunto de configuração,

as mensagens NMEA normais são ainda a saída.

• Todas as mensagens/dados de saída via comandos OWI ou LB2 deixam de ser saídas.

• Os parâmetros de registo de dados e as opções de configuração da interface, que foram definidas através de comandos OWI ou LB2 e que não foram gravadas num conjunto de configuração com o comando OWI ou LB2 corres-pondente são reactivados.

Comportamento após uma falha de alimentação

Após uma falha de energia, o GRX1200 Series liga-se automaticamente e retoma as operações previamente definidas, incluindo OWI ou LB2. Podem ser definidas duas opções de recuperação após falha de alimentação - Só Perda Repentina e

Sempre. Para aceder à configuração, seleccionar:

RX1200: Main Menu: Config...\General Settings...\Start Up & Power Down.Computador: Configuration - Start Up & Power Down na interface Web.

(77)

4.3

Operação inicial com o GRX1200 Series

)

Para mais informações, consultar o manual separado "GRX1200 Series - Início da operação".

Modos de operação

O GRX1200 Series pode ser operado com o RX1200 como os outros receptores GPS1200 ou através de comando remoto, com a sua interface Web ou um software de estação de referência.

Operação Descrição

Com RX1200 O receptor pode ser totalmente configurado e a ocupação de pontos pode ser iniciado/parado durante a utilização da opção de campanha.

Disponível com funcionalidade total • Gestão de trabalhos • Gestão de dados • Configuração das portas

• Configuração dos parâmetros de operação • Informação de estado

(78)

• Capacidades de transferência, incluindo o carregamento de software exclusivo novo

)

Com a opção de campanha adquirida, a ocupação dos pontos de arranque e paragem dos dados brutos pode ser efectuada a partir do RX1200.

Não disponível

Qualquer programa de aplicação disponível no GPS1200 como o Stakeout

)

Consultar os parágrafos relevantes deste manual ou ao Manual de Referência Técnica do GPS1200 para informações sobre a configuração e utilização do receptor.

Através de controlo remoto

• Podem ser utilizados comandos especiais OWI ou LB2 para controlar o GRX1200 Series através de uma interface remota.

• Para a maioria das aplicações, o GRX1200 Series deve ser operado através de um software que suporte os comandos OWI ou LB2, como o LEICA GNSS Spider.

(79)

• O controlo remoto suporta também a descarga dos dados armazenados internamente e o carregamento de dados para o receptor.

Através de inter-face Web

• Para a Série GRX1200 Series, o receptor inclui um servidor Web, para permitir o comando remoto a partir de qualquer computador através de TCP/IP ou de interface Internet e navegador Web.

(80)

Configuração de uma ligação de interface remota

Interface remota a ser configurada Configuração através de

Porta série RS232 • Cada porta é, por definição, uma porta remota.

Não devem ser efectuadas configura-ções para cada receptor específico. • As configurações normais permitem a

comunicação imediata, através dos seguintes parâmetros de comunicação: Taxa de transmissão (baud): 115200 Bits de dados: 8

Paridade: Nenhuma Bit de paragem: 1 Controlo de fluxo: Nenhum Dispositivos específicos como

modems, para uma porta específica

Devem ser configurados através do RX1200. Para mais informações, consultar o parágrafo "Configuração de um modem passo-a-passo".

(81)

Configuração de um modem passo-a-passo

Para utilizar um modem para ligação de interface remota, o dispositivo deve ser criado no receptor e ligado à porta série do receptor. Como exemplo, a descrição passo-a-passo seguinte indica o modo de configuração de um modem U.S. Robo-tics 56k na porta P1 do receptor. Para mais informações, ver o Manual de Refe-rência Técnica GPS1200. Consultar o manual do modem para informações sobre a respectiva configuração.

GRX1200 Pro dispositivo Ethernet integrado para comunicação com o receptor

Deve ser configurado através de RX1200 ou o Configurador de Arranque. Para mais informações, consultar o parágrafo "Confi-guração de uma porta NET passo-a-passo".

Quaisquer outras interfaces e confi-gurações de operação necessárias

Pode ser efectuado com o LEICA GNSS Spider ou a interface Web.

Interface remota a ser configurada Configuração através de

Passo Descrição

1. Menu Principal: Configura...\Interfaces...

2. CONFIGURAÇÃO de Interfaces

(82)

3. EDITA (F3) para aceder a CONFIGURAÇÃO de Interfaces.

4. Seleccionar 1.

)

A indicação Remoto deve ser apresentada na coluna Interfaces. USAR

(F6) e SIM (F6) para fechar as outras interfaces configuradas para esta

porta.

5. DISPO (F5) para aceder a CONFIGURAÇÃO Dispositivos.

6. PÁGI (F6) muda para a página Modem/GSM.

7. Página CONFIGURAÇÃO Dispositivos, Modem/GSM Seleccionar Modem.

8. NOVO (F2)para criar um novo modem.

9. CONFIGURAÇÃO Dispositivo

Escrever um nome e os parâmetros da porta do modem.

)

CMDAT (F4)para configurar os comandos de comunicação do modem.

10. GRAVA (F1) para regressar à página CONFIGURAÇÃO Dispositivos,

Modem/GSM.

)

O receptor está pronto para aceitar chamadas de uma aplicação remota.

(83)

11. Ligar o modem à porta P1 do receptor através de um cabo de modem. 12. Ligar o cabo de modem à linha telefónica e a uma fonte de alimentação

adequada.

(84)

Configuração de uma porta NET passo-a-passo

Para utilizar uma porta NET para a ligação de interface remota, o conector RJ45 do GRX1200 Pro/GRX1200 GG Pro deve ser ligado a um hub ou router. Se a ligação for directa a um computador, deve ser utilizado um cabo Ethernet (cruzado). A descrição passo-a-passo seguinte indica o modo de criação de uma porta NET e a atribuição de uma interface remota a essa porta. Para mais informações, consultar o Manual de Referência Técnica GPS1200 e o manual "GRX1200 Series - Início de operação".

Passo Descrição

1. Menu Principal: Configura...\Definições Instrumento...\Def

Parâme-tros REDE

2. CONFIGURAÇÃO Def. Parâmetros REDE

Introduzir o endereço Internet Protocol, máscara de rede (network mask) e o gateway.

3. CONT (F1) para regressar a GPS1200 Menu Principal.

4. Menu Principal: Configura...\Interfaces...

5. CONFIGURAÇÃO de Interfaces

Seleccionar Remoto.

(85)

7. Seleccionar uma porta NET.

8. CTRL (F4) para aceder a CONFIGURAÇÃO Def. Porta NET.

9. CONFIGURAÇÃO Def. Porta da REDE

<Servidor Utilizador>

Configuração dos números de porta NET e controlo de acesso.

10. CONT (F1) para regressar a CONFIGURAÇÃO Interfaces Remotos.

11. A indicação Remoto está visível no ecrã, na coluna Interfaces para a porta NET seleccionada?

Se Sim, prosseguir para o passo 13.Se Não, prosseguir para o passo 12.

12. USAR (F6) e SIM (F6) para fechar as outras interfaces configuradas para

esta porta.

13. Premir CONT (F1) duas vezes para regressar ao Menu Principal do GPS1200.

)

O receptor está pronto para aceitar chamadas de uma aplicação remota.

(86)

14. Ligar a porta NET do receptor a uma rede LAN através de um cabo de rede adequado.

(87)
(88)

5

Cuidados e Transporte

5.1

Transporte

Transporte no exte-rior

Durante o transporte do equipamento no exterior, proceder com o cuidado neces-sário e

• transportar o instrumento no contentor de transporte original,

• ou carregar o tripé com as respectivas pernas sobre o ombro, de modo a manter o instrumento na vertical.

Transporte em veículos automó-veis

Nunca transportar o instrumento solto num veículo automóvel, de modo a evitar os danos provocados pelos choques e vibrações. Transportar o instrumento no contentor de transporte devidamente fixado.

Expedição O transporte do aparelho por via férrea, aérea ou marítima deve ser sempre

efec-tuada com a embalagem original completa da Leica Geosystems, estojo de trans-porte e caixa de cartão (ou outro meio equivalente) de modo a proteger o equipa-mento contra os choques e vibrações.

Expedição, trans-porte das baterias

Durante o transporte ou expedição das baterias, a pessoa responsável pelo produto deve assegurar o cumprimento das leis nacionais e internacionais aplicáveis em vigor. Antes do transporte e expedição, contactar a empresa transportadora.

(89)

5.2

Armazenamento

Instrumento Observar os limites de temperatura durante o armazenamento do equipamento,

especialmente durante o Verão, se o equipamento for mantido no interior de veículos automóveis. Ver o capítulo "7 Características Técnicas" mais informações sobre os limites de temperatura a ser observados.

Baterias de iões de lítio (Li-Ion)

• Ver no capítulo "7.1.3 Características técnicas" mais informações sobre o inter-valo de temperaturas a observar durante o armazenamento do equipamento. • Recomenda-se o armazenamento do instrumento em temperaturas entre 20 e

+30 °C e em ambiente seco, para minimização da autodescarga da bateria. • Dentro do intervalo de temperaturas recomendado, as baterias com 10 a 50%

de carga podem ser armazenadas até um ano. Após este período de armaze-namento, as baterias devem ser recarregadas.

• Antes do armazenamento, remover as baterias do instrumento e do carregador. • Após o armazenamento, recarregar as baterias antes da sua utilização.. • Proteger as baterias contra os efeitos da humidade ou do contacto com líquidos.

As baterias molhadas ou húmidas devem ser secas antes do armazenamento ou utilização.

(90)

5.3

Limpeza e secagem do produto

Produto e acessó-rios

Limpar o instrumento com um pano limpo, macio e sem pêlos. Se necessário, hume-decer o pano com água ou álcool puro.

Não usar quaisquer outros líquidos, devido ao risco de danificação dos compo-nentes de plástico.

Instrumento molhado

Secar o instrumento, o contentor de transporte, a espuma interior e os acessórios a uma temperatura inferior a 40 °C; limpar depois bem todos estes componentes. Não embalar o instrumentos ou os acessórios sem estarem completamente secos. Fechar sempre o contentor de transporte durante a utilização do instrumento no exterior.

(91)

Cabos e fichas Manter os cabos e as fichas limpos e isentos de humidade. Limpar com ar compri-mido a sujidade alojada nas fichas dos cabos.

Conectores com tampas anti-poeiras

Os conectores húmidos ou molhados devem ser bem secos, antes da instalação da tampa de protecção.

(92)

6

Instruções de Segurança

6.1

Introdução Geral

Descrição As instruções seguintes destinam-se a informar a pessoa responsável pelo

instru-mento e a pessoa que utiliza o instruinstru-mento sobre os riscos inerentes à sua operação e ao modo de os evitar.

A pessoa responsável pelo instrumento deve verificar se todos os utilizadores compreendem claramente estas instruções e controlar o seu estrito cumprimento.

(93)

6.2

Utilização admissível

Utilização correcta • Medição de dados brutos e cálculo de coordenadas com fase portadora e sinal

de código dos satélites GNSS.

• Execução de diversas tarefas de medição com diversas técnicas de medição GNSS.

• Registo de dados e pontos GNSS. • Cálculo através de software.

• Transmissão de dados com dispositivos externos.

Utilização incor-recta

• Utilização do aparelho sem instrução prévia. • Utilização fora dos limites normais.

• Desactivação dos sistema de segurança. • Remoção dos avisos de segurança/risco.

• Abertura do aparelho com ferramentas, por exemplo chaves de fendas, excepto se permitido em determinadas condições.

• Modificação ou alteração do produto. • Utilização após furto ou roubo.

Referências

Documentos relacionados

Posteriormente, em Junho de 1999, ingressei no grupo Efacec, onde fui responsável pela elaboração de projetos e propostas para a construção de Estações de Tratamento

(grifos nossos). b) Em observância ao princípio da impessoalidade, a Administração não pode atuar com vistas a prejudicar ou beneficiar pessoas determinadas, vez que é

No entanto, maiores lucros com publicidade e um crescimento no uso da plataforma em smartphones e tablets não serão suficientes para o mercado se a maior rede social do mundo

O objetivo do curso foi oportunizar aos participantes, um contato direto com as plantas nativas do Cerrado para identificação de espécies com potencial

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

Neste estudo foram estipulados os seguintes objec- tivos: (a) identifi car as dimensões do desenvolvimento vocacional (convicção vocacional, cooperação vocacio- nal,

De qualquer modo, Apollinaire, que foi um bom poeta, revelara-se um mau profeta, já que os poetas continuaram a se valer do livro para difundir seus poemas enquanto o disco veio

Para o controle da salivação, gosto muito de usar metáforas, como pedir para o paciente imaginar um ralo dentro de sua boca, por onde a saliva escorre, ou uma torneirinha que vai