• Nenhum resultado encontrado

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO"

Copied!
32
0
0

Texto

(1)

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO

Unidade de Controlador de Grupo Gerador,

GCU 100

● Montagem

● Visão geral dos terminais

● Fiação elétrica

● Cabos de comunicação

(2)

1. Informações gerais

1.1. Avisos, informações legais e segurança... 3

1.1.1. Avisos e notas ... 3

1.1.2. Informações legais e aviso legal ...3

1.1.3. Questões de segurança ...3

1.1.4. Atenção quanto à descarga eletrostática ... 3

1.1.5. Configurações de fábrica ...4

1.1.6. Aplicações com certificação UL...4

1.2. Sobre as instruções de instalação... 4

1.2.1. Objetivo geral ...4

1.2.2. A quem se destina o produto ...4

1.2.3. Conteúdo e estrutura geral ...4

2. Montagem

2.1. Montagem do GCU 100... 5

2.1.1. Montagem da unidade...5

2.1.2. Dimensões da unidade e recorte do painel... 5

2.1.3. Torques de aperto...6

3. Terminais

3.1. Descrição e visão geral dos terminais...8

3.1.1. Visão geral dos terminais ... 8

3.1.2. Descrição dos terminais... 8

4. Fiação elétrica

4.1. Diagrama da fiação elétrica...13

4.2. Conexões em CC... 14

4.3. Entradas digitais...15

4.4. Conexões do alternador do carregador...15

4.5. Diagramas da fiação dos modelos GCU quanto à tensão e corrente... 17

4.5.1. GCU 113... 17

4.5.2. GCU 112... 21

4.5.3. GCU 111 ... 25

5. Comunicação

5.1. Instruções de fiação... 29

5.2. Comunicação com o motor: barramento da rede CAN... 30

5.2.1. Conexão com cabo blindado de 2 fios (recomendado)... 30

5.2.2. Conexão com cabo blindado de 3 fios (recomendado)... 31

(3)

1. Informações gerais

1.1 Avisos, informações legais e segurança

1.1.1 Avisos e notas

Ao longo deste documento, apresentaremos uma série de avisos e notas com informações úteis para o usu-ário. Para assegurar que eles sejam percebidos, esses textos estarão indicados como se vê abaixo, para que se destaquem do texto geral.

Avisos

Os avisos servem para indicar uma situação possivelmente perigosa, que poderia resultar em morte, ferimentos às pessoas ou danos aos equipamentos, caso certas diretrizes deixarem de ser seguidas.

Notas

As notas oferecem informações gerais que serão úteis para o leitor ter em mente.

1.1.2 Informações legais e aviso legal

A DEIF não se responsabiliza pela instalação ou operação do grupo gerador. Em caso de dúvidas sobre co-mo instalar ou operar o co-motor/gerador controlado por meio do Multi-line 2, entre em contato com a empresa responsável pela instalação ou operação do conjunto.

A unidade Multi-line 2 não deve ser aberta por pessoas não autorizadas. Caso for aberta, o pro-duto perderá a garantia.

Aviso legal

A DEIF A/S se reserva o direito de alterar o conteúdo deste documento sem aviso prévio.

A versão em inglês deste documento contém sempre as informações mais recentes e atualizadas sobre o produto. A DEIF não se responsabiliza pela acuidade das traduções. Além disso, as traduções podem não ser atualizadas ao mesmo tempo que o documento em inglês. Se houver discrepâncias, a versão em inglês prevalecerá.

1.1.3 Questões de segurança

A instalação e operação do Multi-line 2 podem implicar em trabalho com correntes e tensões perigosas. Por-tanto, a instalação deve ser feita por pessoal autorizado, que conheça os riscos envolvidos no trabalho com equipamentos elétricos energizados.

Esteja ciente sobre o perigo tensões e correntes em circuitos energizados. Não toque em ne-nhuma entrada de medição de CA, pois isso pode causar ferimentos ou morte.

1.1.4 Atenção quanto à descarga eletrostática

Durante a instalação, é necessário o devido cuidado para proteger os terminais contra descargas estáticas. Assim que a unidade estiver instalada e conectada, essas precauções não serão mais necessárias. GCU 100 installation instructions

4189341166 BR

(4)

1.1.5 Configurações de fábrica

A unidade Multi-line 2 é entregue com algumas configurações padrão de fábrica. Essas configurações se ba-seiam em valores médios e não são, necessariamente, as configurações certas para se adequarem ao con-junto de motor-gerador em questão. É necessário que se tomem precauções na verificação das configura-ções, antes de colocar o conjunto motor-gerador em funcionamento.

1.1.6 Aplicações com certificação UL

Estes controladores montados em painéis de superfície plana devem ser usados em Conjuntos de Gerado-res Listados na certificação, para os quais a adequação da combinação tiver sido determinada pelo Underw-riter Laboratories.

1.2 Sobre as instruções de instalação

1.2.1 Objetivo geral

Estas instruções de instalação incluem, principalmente, informações gerais sobre o produto e o hardware, as instruções de montagem, a descrição da tira de terminais, as listas de I/O e a descrição da fiação elétrica. O objetivo geral deste documento é dar informações importantes ao usuário, a serem usadas na instalação da unidade.

Assegure-se de ler este documento antes de começar a trabalhar com a unidade Multi-line 2 e com o grupo gerador a ser controlado. Deixar de seguir esta recomendação pode resultar em ferimentos aos envolvidos ou danos ao equipamento.

1.2.2 A quem se destina o produto

Estas instruções de instalação se destinam, principalmente, ao responsável pelo projeto e pela instalação. Na maioria dos casos, isto equivaleria a um projetista que constrói painéis. Naturalmente, outros usuários também podem encontrar informações úteis no documento.

1.2.3 Conteúdo e estrutura geral

Este documento foi dividido em capítulos, com o intuito de tornar a estrutura simples e fácil de usar. Cada capítulo começa no alto de uma nova página.

(5)

2. Montagem

2.1 Montagem do GCU 100

2.1.1 Montagem da unidade

O pacote inclui 12 grampos de fixação.

A unidade foi projetada para montagem embutida, tanto na montagem com nível de vedação IP52 como com IP65. Com o IP52, devem ser usados quatro grampos de fixação, sendo dois no topo e dois na parte de bai-xo.

Com o IP65, todos os 12 grampos devem ser usados na montagem para cumprir com a classificação.

2.1.2 Dimensões da unidade e recorte do painel

A unidade foi projetada para montagem na parte frontal do painel.

Para assegurar a montagem ideal, a porta do painel deve ser recortada nas seguintes medidas: A x L = 151,00 × 211,00 + 1,00 mm

A x L = 5,94 pol × 8,31 pol + 0,04 pol

As dimensões estão em mm (polegadas) e valem para os modelos GCU 111/ 112 /113.

GCU 100 installation instructions 4189341166 BR

(6)

160 .0 (6 .30 ) 220.0 (8.66) 151 .0 (5 .94 ) 211.0 (8.30) 61 .0 (2 .40 ) 54 .0 (2 .13 ) 0 .15 -0 .20 Nm

2.1.3 Torques de aperto

Montagem da unidade na porta do painel: 0,15-0,20 Nm (consulte o diagrama em “Dimensões da unidade e recorte do painel”

Conexões de plugue (terminais): 0,5 Nm (4,4 lb-pol) AOP-1 e AOP-2 (consulte o diagrama abaixo)

Montagem na porta do painel: 0,7 Nm (6,2 lb-pol)

Parafuso Sub-D: 0,2 Nm (1,8 lb-pol)

(7)

220.0 (8.661) 1 1 5 .0 ( 4 .5 2 8 ) Display 20.0 (0.787) 0.7 Nm Screw M3 Bossard BN5687 or similar 0.2 Nm 9P Female Sub 0 connector Max. 10 mm Min. 6 mm

GCU 100 installation instructions 4189341166 BR

(8)

3. Terminais

3.1 Descrição e visão geral dos terminais

3.1.1 Visão geral dos terminais

Vista traseira da unidade

6 7 8 3 4 5 1 2 + -Power supply Multi-functional inputs C o m RS485 Modbus 49 50 51 B(-) GND A(+) CAN B 57 58 59 H Com L CAN A 53 54 55 H Com L 56 52 Generator voltage 33 34 35 36 37 38 L1 N L2 L3 9 10 11 12 13 14 15 161718 Digital inputs C o m 19C 20 2122 23 24 25 26 27 o m Busbar voltage 28 29 30 31 32 L1 N L2 L3 45 46 47 48 L1 L2 L3 Generator current 39 40 41 42 43 44 M P U C o m W RPM inputs Service port Emer. Stop Status S1 S2 S1 S2 S1 S2

O conector RJ11 para a caixa de interface de conexão com o PC é colocado na lateral da unida-de.

3.1.2 Descrição dos terminais

Para as saídas de relé, serão usados os seguintes termos: NO significa “Normally Open” (normalmente aberto). NC significa “Normally Closed” (normalmente fechado).

(9)

Terminais Dados técnicos Descrição

1 Alimentação + 6 a 36 V CC (Incluídos na listagem das

cer-tificações UL/cUL: 7,5 a 32,7 V CC)

2 Alimentação – 0 V CC

3-4 Saída de estado configurável. Capacidade do contato: 1 a 24 V CC/V, corrente resistiva em CA

Leia a observação*

9 Comum Comum para os terminais 10 a 15

10 Entrada digital Partida habilitada/configurável

11 Entrada digital Partida/parada remota/configuráveis

12 Entrada digital Terminal D+ do alternador de carga (em

fun-cionamento)/configurável

13 Entrada digital Configurável

14 Entrada digital Temperatura do fluído

refrigerador/configu-rável

15 Entrada digital Pressão do óleo/ configurável

19 Comum Comum para terminal de parada de

emer-gência. 20

20 Parada de emergência e comum para 21 a 23 Comum para relés 21, 22 e 23 e entrada pa-ra papa-rada de emergência**

21 Saída de relé 21. Capacidade do Contato: 2 a 30 V CC/V CA (Incluídos na listagem das certi-ficações UL/cUL: 1 A , corrente resistiva)

Prepara partida/configurável. Função NO (normalmente aberta)

22 Saída de relé 22. Capacidade do Contato: 2 a 30 V CC/V CA (Incluídos na listagem das certi-ficações UL/cUL: 1 A , corrente resistiva)

Arranque (acionamento)/configurável Fun-ção NO (normalmente aberta)

23 Saída de relé 23. Capacidade do Contato: 2 a 30 V CC/V CA (Incluídos na listagem das certi-ficações UL/cUL: 1 A , corrente resistiva)

Bobina de funcionamento/configurável. Fun-ção NO (normalmente aberta)

24-25 Saída de relé 24. Capacidade do Contato: 8a 30 V CC/V CA (Incluídos na listagem das certi-ficações UL/cUL: 6 A , corrente resistiva)

Buzina/configurável. Função NO (normal-mente aberta)

26-27 Saída de relé 26. Capacidade do Contato: 8a 30 V CC/V CA (Incluídos na listagem das certi-ficações UL/cUL: 6 A , corrente resistiva)

Alarme/configurável Função NO (normal-mente aberta)

Entradas multifuncionais

5 Comum Comum para os terminais 6 a 8

6 RMI 1/4 a 20 mA/entrada digital Nível de combustível/configurável

7 RMI 2/4 a 20 mA/entrada digital Pressão do óleo/ configurável

8 RMI 3/4 a 20 mA/entrada digital Temperatura da água/configurável

Entrada do tacômetro (RPM)

16 Entrada RPM (MPU) Pick-up magnética/gerador de medição

GCU 100 installation instructions 4189341166 BR

(10)

Terminais Dados técnicos Descrição

17 RPM-GND Comum para entrada RPM

18 Entrada RPM (W/L) Sensor magnético do tipo Pick-up. PNP,

NPN ou terminal W do alternador de carga

Entrada de tensão trifásica do gerador

33 L1 - tensão do gerador Tensão e frequência do gerador

34 Neutro do gerador

35 Não usada, não deve ser conectada 36 L2 - tensão do gerador

37 Não usada, não deve ser conectada 38 L3 - tensão do gerador

Entrada de corrente trifásica do gerador

39 L1, s1 - corrente do gerador Corrente do gerador

40 L1, s2 - corrente do gerador 41 L2, s1 - corrente do gerador 42 L2, s2 - corrente do gerador 43 L3, s1 - corrente do gerador 44 L3, s2 - corrente do gerador

Entrada de tensão trifásica do barramento

28 L1 - tensão do barramento Tensão do barramento

29 Neutro da tensão do barramento 30 L2 - tensão do barramento

31 Não usada, não deve ser conectada 32 L3 - tensão do barramento

Relés (de proteção) do disjuntor

45 Relé R45 Capacidade do contato: 2 a 30 V CC/ 250 V CA

(Incluído na listagem das certificações UL/cUL: Capacidade do contato: 2 a 30 V CC/ 30V CA)

Configurável, função NO (normalmente aberto)

46 Relé R45

47 Relé R47 Capacidade do contato: 2 a 30 V CC/ 250 V CA

(Incluído na listagem das certificações UL/cUL: Capacidade do contato: 2 a 30 V CC/ 30V CA)

Configurável, função NO (normalmente aberto)

48 Relé R47

Interface RS485 para o protocolo Modbus

49 B (-)

Modbus RS485 RTU ou ASCII 50 GND (Filtro de densidade Neutra) de dados

51 A (+)

(11)

Terminais Dados técnicos Descrição

53 CAN-H

CAN J1939 - comunicação com motor 54 GND (Filtro de densidade Neutra) de dados

55 CAN-L

Porta B do barramento da rede CAN: Interface com o AOP-2

57 CAN-H

Linha de comunicação CAN com o AOP-2 58 GND (Filtro de densidade Neutra) de dados

59 CAN-L

*O relé de status é a saída de vigilância (watchdog) do uP. Este relé normalmente é energizado e o interrup-tor é fechado após a energização. Se o uP falha ou se a energia se perde, o relé será desenergizado e o interruptor se abrirá. Se a unidade não conseguir ligar no momento da energização, então o interruptor do relé permanecerá aberto.

** Se o terminal 20 for usado para a parada de emergência, consulte o diagrama abaixo.

As funções da saída do relé podem ser configuradas através do Utility Software para PC, para cobrir as se-guintes funções:

● Alarme/limite

● Indicação de funcionamento do motor ● Buzina

● Saída da marcha lenta ● Não utilizada

● Preparação

● Bobina de funcionamento (run coil) ● Arranque

● Bobina de parada ● Aquecedor do motor ● Bomba de combustível

É possível escolher a bobina de funcionamento em um relé e a bobina de parada em outro, oferecendo, as-sim, suporte a motores de sistemas duplos.

As entradas multifuncionais podem ser configuradas para cobrir as seguintes funções: ● Entrada do sensor RMI

● Entrada de 4 a 20 mA

● Entrada digital com ruptura de fio (função de interruptor)

A entrada de RPM do tacômetro (MPU) pode ser configurada para cobrir as seguintes funções: ● Pick-up magnético (2 fios)

● Pick-up de NPN (transístor com junção negativo-positivo-negativo) ou de PNP (transístor com junção po-sitivo-negativo-positivo)*

* Estas entradas de RPM requerem equipamento externo.

A entrada de RPM com capacitor (W/L) pode ser configurada para cobrir as seguintes funções: ● Pick-up magnético (2 fios)

● Terminal W no alternador

● Pick-up de NPN (transístor com junção negativo-positivo-negativo) ou de PNP (transístor com junção po-sitivo-negativo-positivo)*

GCU 100 installation instructions 4189341166 BR

(12)

* Estas entradas de RPM requerem componentes externos.

A tensão do gerador e a entrada de corrente podem ser configuradas da seguinte maneira: ● Tensão primária: 100…25,000 V

(13)

4. Fiação elétrica

4.1 Diagrama da fiação elétrica

27 26 25 12 Controller Oli pressure 1 2 R24 R23 RJ11 plug R22 R21 24 23 22 21 20 19 4 3 15 14 13 11 10 9 Coolant temp. Overspeed Remote start Start enable Programming tool Battery - + Emer. STOP Status Start prep. Starter RUN coil - + F Alarm horn Alarm Running 1N4007 Rex D+ D-Charging alternator R26

Term. 12 can be used as alarm input if not used for charger generator terminal D+ Rex: 12 V systems: 47 Ω 4 W 24 V systems: 100 Ω 6 W

Se a bobina de parada for usada, o resistor REX poderá ser conectado ao relé do arranque. A configuração ilustrada é um exemplo das definições. A utilização dos relés é de livre esco-lha.

É importante proteger a unidade contra os danos causados por altas tensões. Portanto, o fusí-vel lento (slow-blow) não deve ser usado para mais de 2 A.

GCU 100 installation instructions 4189341166 BR

(14)

4.2 Conexões em CC

57 58 59 Com CAN L CAN H

External I/O and AOP 2

GND A (+) B (-) Modbus 49 50 51 8 7 6 RMI RMI RMI Multi-functional inputs, RMI sensors 5 Multi-functional inputs, Analogue 4-20 mA 8 7 6 2 1 3 Multi-functional inputs, Binary input 5 8 7 6 2 1 3 5 - + - + - + R R R 53 54 55 Controller Com CAN L CAN H Engine communication Tacho input Magnetic pickup/ Tacho generator 16 17 Tacho input NPN/PNP pickup 18 17 Tacho input W input from charger

alternator 18 17 out +24V DC B+ W B-Controller Controller

Controller Controller Controller

Controller Controller Controller

Exemplo de conexão com 4-20 mA.

Transdutor ativo

(15)

4.3 Entradas digitais

Todas as entradas digitais são do tipo optoacoplador bidirecional em 12/24 V CC. Apresentamos abaixo uma ilustração com a fiação típica:

As entradas digitais utilizam sinais fixos. Somente a entrada de mudança de modo e a entrada de teste (se o temporizador for usado) utilizam o sinal de pulso.

4.4 Conexões do alternador do carregador

O alternador do carregador pode ser usado como feedback de execução de duas maneiras diferentes: 1. Conectando o terminal D+ ao terminal 12

2. Conectando o terminal W à entrada de RPM

Normalmente, somente uma dessas alternativas é usada.

GCU 100 installation instructions 4189341166 BR

(16)

U

Charger

alternator

9

V

W

Stator

Brush

Brush

Exciter

coil (rotor)

Excitation

controller

B+

D+

W

1N4007

Rex

25

24

12

18

17

Running

feedback

- +

Battery

Run coil

RPM

input

Rex: Resístor ligado ao circuito da corrente de excitação Sistemas de 12 V: 47 Ω 4 W

Sistemas de 24 V: 100 Ω 6 W Enquanto parada, o positivo (+) da bateria é conectado ao terminal 9 (comum) e uma corrente flui para o terminal 12 e através da entrada D+ no alternador até o terra (neutro) (negativo (-) da bateria). Quando o arranque estiver engatado (acionado), a bateria alimentará o D+ através do resístor REX, ajudando o nador a se ativar. Quando o alternador começar a produzir tensão (0K de excitação), a velocidade do alter-nador ficará acima da velocidade de execução e a tensão no terminal 12 irá elevar-se a um valor superior ao da tensão da bateria. Depois, interromperá o cluso de corrente por meio do REX e ativará a entrada de retor-no de funcionamento. O motor estará em funcionamento.

(17)

4.5 Diagramas da fiação dos modelos GCU quanto à tensão

e corrente

4.5.1 GCU 113

Trifásica BUSBAR L1 L2 L3 N 28 UL1 29 UL2 30 UL3 32 N 33 36 34 38 40 I1 39 42 I2 41 44 I3 43 s1 s1 s2 s2 GENERATOR BUSBAR VOLTAGE GENERATOR VOLTAGE GENERATOR CURRENT UL1 UL2 UL3 N GB TB s1 s2 Consumers GCU 113 GB ON command TB ON command GB OFF command TB OFF command GCU 100 installation instructions

4189341166 BR

(18)

Bifásica: L1, L2 BUSBAR L1 L2 N 28 UL1 29 UL2 30 UL3 32 N 33 36 34 38 40 I1 39 42 I2 41 44 I3 43 s1 s2 GENERATOR BUSBAR VOLTAGE GENERATOR VOLTAGE GENERATOR CURRENT UL1 UL2 UL3 N GB TB s1 s2 Consumers GCU 113 GB ON command TB ON command GB OFF command TB OFF command

(19)

Bifásica: L1, L3 BUSBAR L1 L3 N 28 UL1 29 UL2 30 UL3 32 N 33 36 34 38 40 I1 39 42 I2 41 44 I3 43 s1 s2 GENERATOR BUSBAR VOLTAGE GENERATOR VOLTAGE GENERATOR CURRENT UL1 UL2 UL3 N GB TB s1 s2 Consumers GCU 113 GB ON command TB ON command GB OFF command TB OFF command GCU 100 installation instructions

4189341166 BR

(20)

Monofásica BUSBAR L1 N 28 UL1 29 UL2 30 UL3 32 N 33 36 34 38 40 I1 39 42 I2 41 44 I3 43 GENERATOR BUSBAR VOLTAGE GENERATOR VOLTAGE GENERATOR CURRENT UL1 UL2 UL3 N GB TB s1 s2 Consumers GCU 113 GB ON command TB ON command GB OFF command TB OFF command

(21)

4.5.2 GCU 112

Trifásica BUSBAR L1 L2 L3 N 28 UL1 29 UL2 30 UL3 32 N 33 36 34 38 40 I1 39 42 I2 41 44 I3 43 s1 s1 s2 s2 GENERATOR BUSBAR VOLTAGE GENERATOR VOLTAGE GENERATOR CURRENT UL1 UL2 UL3 N GB s1 s2 GCU 112 GB ON command GB OFF command

GCU 100 installation instructions 4189341166 BR

(22)

Bifásica: L1, L2 BUSBAR L1 L2 N 28 UL1 29 UL2 30 UL3 32 N 33 36 34 38 40 I1 39 42 I2 41 44 I3 43 s1 s2 GENERATOR BUSBAR VOLTAGE GENERATOR VOLTAGE GENERATOR CURRENT UL1 UL2 UL3 N GB s1 s2 GCU 112 GB ON command GB OFF command

(23)

Bifásica: L1, L3 BUSBAR L1 L3 N 28 UL1 29 UL2 30 UL3 32 N 33 36 34 38 40 I1 39 42 I2 41 44 I3 43 s1 s2 GENERATOR BUSBAR VOLTAGE GENERATOR VOLTAGE GENERATOR CURRENT UL1 UL2 UL3 N GB s1 s2 GCU 112 GB ON command GB OFF command GCU 100 installation instructions

4189341166 BR

(24)

Monofásica BUSBAR L1 N 28 UL1 29 UL2 30 UL3 32 N 33 36 34 38 40 I1 39 42 I2 41 44 I3 43 GENERATOR BUSBAR VOLTAGE GENERATOR VOLTAGE GENERATOR CURRENT UL1 UL2 UL3 N GB s1 s2 GCU 112 GB ON command GB OFF command

(25)

4.5.3 GCU 111

Trifásica 33 36 34 38 40 I1 39 42 I2 41 44 I3 43 s1 s1 s2 s2 GENERATOR GENERATOR VOLTAGE GENERATOR CURRENT UL1 UL2 UL3 N s1 s2

Consumer

L1 L2 L3 N GCU 111

GCU 100 installation instructions 4189341166 BR

(26)

Bifásica: L1, L2 33 36 34 38 40 I1 39 42 I2 41 44 I3 43 s1 s2 GENERATOR GENERATOR VOLTAGE GENERATOR CURRENT UL1 UL2 UL3 N s1 s2

Consumer

L1 L2 N GCU 111

(27)

Bifásica: L1, L3 33 36 34 38 40 I1 39 42 I2 41 44 I3 43 s1 s2 GENERATOR GENERATOR VOLTAGE GENERATOR CURRENT UL1 UL2 UL3 N s1 s2

Consumer

L1 L3 N GCU 111

GCU 100 installation instructions 4189341166 BR

(28)

Monofásica 33 36 34 38 40 I1 39 42 I2 41 44 I3 43 GENERATOR GENERATOR VOLTAGE GENERATOR CURRENT UL1 UL2 UL3 N s1 s2

Consumer

L1 N GCU 111

(29)

5. Comunicação

5.1 Instruções de fiação

Cabo

Belden 3106 A ou equivalente. Calibre 22 AWG (0,324 mm2) par trançado blindado, com cobertura de

blin-dagem mínima de 95%.

Blindagem do cabo

Conecte a blindagem do cabo à terra de um lado só.

Conexão com o terminal GND

No caso de problemas de comunicação, os terminais GND da unidade e o dispositivo externo podem ser li-gados juntos, usando-se um terceiro fio.

Resistor de terminação do barramento da rede CAN

O tamanho dos resistores terminais deve ser 120 Ω 1%, 0,5 W.

Nunca conecte o terminal GND à terra diretamente ou através da blindagem!

Se o terminal GND for conectado a um PLC (Programmable Logic Controller, Controlador Lógi-co Programável) ou outro dispositivo, a Lógi-conexão do GND desse dispositivo deve ser isolada da terra!

O comprimento máximo da linha do barramento da CAN é de 400 m.

GCU 100 installation instructions 4189341166 BR

(30)

5.2 Comunicação com o motor: barramento da rede CAN

5.2.1 Conexão com cabo blindado de 2 fios (recomendado)

Multi-line 2 C AN -H 53 5 4 55 C AN -GN D C AN -L C A N -L ECM eng ine con tro l modu le

C AN -GN D C A N -H 120 120

(31)

5.2.2 Conexão com cabo blindado de 3 fios (recomendado)

Multi-line 2 C A N -H 53 54 55 C o m C A N -L C A N -L ECM

engine control module

C o m C A N -H R R GCU 100 installation instructions 4189341166 BR

(32)

5.3 Painel adicional do operador, AOP-2

Additional operator´s panel AOP-2

CAN L CAN H Terminal block OFF ON App ./ Bo o tl . End re s . CAN 1 R ed R ed /w hi te DIN rail 5V DC 24V DC + -+ -Bl ac k Blac k /w hit e Bro w n /w hit e R ed B ro w n /w hit e R e d /w hit e Blac k /w hit e Blac k B ro w n 6 - Black: GND 5 - Black/white: +5V DC 4 - Brown: Not used 3 - Red: CAN L 2 - Brown/white: CAN GND 1 - Red/white: CAN H

6 - Black: Relay common 5 - Black/white: Relay NO 4 - Brown: Relay NC 3 - Red: CAN L 2 - Brown/white: CAN GND 1 - Red/white: CAN H

Left CAN port (CAN 1) Right CAN port (CAN 2)

1 2 Cable shield CAN 2 1...6 1...6 Comm. to next units NC C om m o n NO Status relay 59 57 R=120 58 Gnd

Se o painel AOP-2 for usado, o resístor final deverá ficar ON (ligado) na chave Dip.

Junto com o painel AOP-2 são entregues: um conversor CC-CC para a tensão de alimentação em CC e um cabo 2 x 1 m com plugue RJ12 em uma ponta e fios trançados na outra.

Referências

Documentos relacionados

O candidato portador de defi ciência quando convocado, deverá submeter-se a exame de saúde e perícia médica a ser determinada pela Prefeitura Municipal de Conceição do Jacuípe,

Para mais informações, consulte as instruções de instalação e funcionamento da caixa de terminais selecionada ou do controlador de bombas

O controlador SLC fornece alimentação reserva para a memória RAM através de uma bateria de lítio substituível. Esta bateria fornece alimentação durante aproximadamente

Para a correta proteção de um sistema HV, deve ser instalado um disjuntor a cada quatro baterias colocadas na série.. Este disjuntor deverá ter um contato de 100A

A Portaria MS n.º 1.263, de 18 de junho de 2021, dispõe sobre a aplicação de emendas parlamentares que adicionarem recursos ao Sistema Único de Saúde (SUS) para a reali- zação

Considerando as solicitações de universidades, Institutos Públicos de Pesquisa (IPPs) e empresas, encaminhadas ao CGEN que necessitam da autorização ao acesso do

Como aqui demonstrado, após o gatilho da tocha TIG ser rapidamente pressionado e libertado logo em seguida (passo 3A), é possível premir e segurá-lo numa outra altura para pôr fim

Neste modo, o sistema é controlado de forma local, e a parada externa através da entrada digital não está ativada. O fluxograma abaixo mostra exemplos de como as configurações