carioca connection
casamento
Transcription
Alexia: Hoje a gente vem com mais uma diferença entre brasileiros e americanos. Foster: É um tema que a gente toca muito, né?
Alexia: Sim. Casamento, gente!
Foster: Casamento! A diferença entre o casamento brasileiro e o casamento americano.
Eu acho que tem muita.
Alexia: Como o quê?
Foster: Bom, eu somente fui para dois casamentos brasileiros da minha vida. Mas, a
gente vai para mais um na semana que vem.
Alexia: Sábado!
Foster: Por isso, a gente está falando disso. Porque a prima da Alexia vai se casar! Alexia: Eu tô muito ansiosa!
Foster: Então tá. Vou falar alguma coisa que eu acho diferente e depois você não... Alexia: Eu nunca fui para um casamento americano! Então eu na verdade vou falar o
que eu vejo em filme.
Foster: Tá, então, a primeira coisa que eu notei em casamento brasileiro. Tem muito
mais fotógrafos.
Alexia: Ah, sim. É, normalmente, um fotógrafo para noiva só... Foster: Como é que fala fotógrafo?
Alexia: Fotógrafo. Foster: Fotógrafo.
Alexia: Perfeito. É um fotógrafo para noiva. É um fotógrafo para o noivo. Aí são dois
filmando e mais um fotógrafo para festa em geral.
Foster: É uma equipe, vamos, é tipo... eu juro que o último casamento onde eu fui
parecia uma produção de HBO, gente! Sério. Foi uma loucura!
Alexia: Isso sem contar com a cabine fotográfica, que são aquelas partes de tirar fotos
divertidas, que normalmente tem?
Foster: É um photobooth. Sempre tem em casamento brasileiro. Eu acho que casamento
americano está tendo mais hoje em dia.
Alexia: É? Foster: É.
Alexia: Mas, foi a primeira coisa que você reparou, por quê? Você ficou incomodado? Foster: Um pouco sim, tipo, quando o padre estava se casando...
Alexia: Estava casando um casal!
Foster: Casando um casal. Um fotógrafo realmente empurrou o padre para tirar uma
foto do casal. Eu pensei: "Pelo amor de Deus, isso nunca aconteceria!"
Alexia: Sério que isso aconteceu?! Foster: É, não foi um empurrão, mas... Alexia: Não, mas foi um "chega para lá", né?
Foster: É, exatamente. Cara, eu fiquei impressionado!
Alexia: Nossa! Que horror! E a segunda coisa que você achou diferente
Foster: Bom, eu acho que isso pode ser somente nos casamentos onde eu fui. Mas, o
casamento do brasileiro parece um pouquinho mais informal que a maioria dos... sei lá, os meus amigos dos Estados Unidos são bem do sul e, por isso, o casamento é mais tradicional, né? É bem formal, na Igreja, todo mundo de branco.
Alexia: Hoje em dia, pelo menos os meus amigos... bom, primeiro, vamos lá, casar em
igreja aqui no Rio é muito caro. Você já gasta de primeira praticamente 40 mil reais para casar em igreja. E aí, além da cerimônia que é na igreja, tem a festa.
Alexia: Que normalmente é separado um lugar do outro. Então é mais fácil você fazer
cerimônia e festa já em um lugar. Então, o que as pessoas estão fazendo? Procurando lugares. Se são católicos, se são religiosas, ou qualquer outro tipo de religião, pega um padre, pega um...
Foster: O rabbi.
Alexia: O rabino. Pega um padre, pega um rabino e leva para um tal lugar que querem,
pedem para benzer, para transformar aquele lugar em que pode se casar e faz tudo em um lugar só. Eu adoro isso, eu acho muito legal. E eu gosto dessa história de casar em um lugar que não é construído pelos homens, mas pela natureza, sabe?
Foster: Exatamente. Casamento no ar livre é super legal. Eu quero fazer isso. Bom, fala
um pouquinho da festa brasileira.
Alexia: Bom, a festa brasileira... você tem que oferecer tudo para os convidados. Acho
que isso não oferece muito da americana.
Foster: Não, é quase igual.
Alexia: É. Tem que ter jantar, tem que ter lanche, tem que ter café-da-manhã, tem que
ter porção, tem que ter muita bebida, tem que ter tudo! Se faltar uma coisinha, não é um casamento. E normalmente o que isso faz? A noiva contrata uma cerimonialista. Os noivos contratam um cerimonialista. E a cerimonialista toma conta de tudo, mas é engraçado que eu estou acompanhando a minha grande amiga do trabalho a fazer o casamento dela, porque ela se casa também no sábado que vem. Infelizmente a gente não vai poder ir. E ela tem que pensar até no prato do bolo porque a mulher que faz o bolo não vai levar prato. Então ela tem que alugar um prato do bolo. Tipo, é tanta coisa!
Foster: É muito caro.
Alexia: É muito caro! E normalmente é uma festa para 400 ou 500 pessoas. Foster: É, vai sair...
Alexia: Eu acho isso um horror porque deixa de ser uma coisa sua, né? Acaba sendo
uma coisa dos outros.
Foster: É. Eu concordo. É muito dinheiro.
Alexia: E padrinho e madrinha? Normalmente, são muitos, são poucos? Como é que é? Foster: Depende da pessoa. Às vezes, é somente tipo o pai e irmão.
Alexia: De padrinhos? Foster: Aham.
Alexia: Ah, é?
Foster: Mas, também tem... pode ser 15 pessoas também. Depende do casamento, da
pessoa, da família, tradição.
Alexia: Engraçado, eu nunca vi pai ou mãe como padrinho e madrinha. Nunca. Foster: Geralmente o pai ou talvez irmão ou best friend.
Alexia: É, irmão ou irmã eu já vi. Mas, pai e mãe, não. Nunca vi. Foster: Interessante.
Alexia: Essa é outra diferença. Foster: É.
Alexia: E que mais? Deixa eu pensar?
Foster: A última coisa que eu queria te perguntar é o conceito de ser casado aqui no
Brasil é bem diferente. Tipo, se você está casado lá nos Estados Unidos, isso quer dizer que você já teve casamento na igreja, que é casamento para a vida, com certeza, você tem super ações e coisa assim. Mas, tipo, às vezes o meu colega de quarto fala que ele é casado. Mas, ele nunca se casou. Tipo, se você tem um relacionamento sério, é
basicamente quando você já... você não concorda com isso?
Alexia: Não. Eu acho que sim. Existem algumas formas de um casamento hoje em dia.
Pelo menos, aqui. Como é morar junto. Antes você mora, faz aquele test-drive para ver se vai dar certo. A segunda é casar no civil. E a terceira é casar no civil e casar na igreja.
Foster: Mas, para você, morando juntos é casamento?
Alexia: É um juntamento. Acabei de inventar essa palavra. Mas... se juntou! Morar juntos
sem papel, sem nada, é "se juntou", não é casamento.
Foster: Para a gente é uma coisa normal morar juntos.
Alexia: É, morar juntos. Para a gente também. Mas, é considerado casamento? Foster: Não, para a gente, não.
Alexia: É, então. Para a gente, não. Foster: Ah, tá.
Alexia: Quer dizer, para mim, Alexia, não. Foster: Tá. Mais alguma coisa?
Alexia: Não. Eu acho que não.
Foster: Tá. A gente vai gravar de novo depois do casamento. A gente vai contar para
vocês...
Alexia: A gente vai ter fotos! O Foster vai estar lindo! Maravilhoso! Gostoso! Tudo isso. Foster: Tá, gente.
Alexia: Tchau, tchau! Foster: Tchau, tchau.
useful vocabulary and expressions
mais uma diferença--one more difference. The tendency of the English speak is to say
‘uma mais diferença,’ but in Portuguese mais
always comes first.
● Mais uma cerveja, por favor!
● Você quer ficar por mais uma hora?
● Tenho mais cinco dias no Brasil
Eu tô muito ansiosa! I am very anxious. The most interesting part of this phrase is the
abbreviation tô
. Alexia is literally saying eu estou, but more often than not in everyday
Brazilian speech it gets shortened to tô.
na verdade--really, honestly, truthfully Noiva--fiancée, bride-to-be
em geral--in general
Isso sem contar--That’s without even mentioning… Você ficou incomodado? Were you uncomfortable? um padre--a priest
um rabino--a rabbi Benzer--to bless
os convidados--the guests
Se faltar uma coisinha--If it is missing even the smallest thing
Tipo, é tanta coisa! It’s like, there are so many things (to keep track of). The word tipo
is a
great filler word that is pretty much used the way most English speakers use the word like.
Eu acho isso um horror--I think this is terrible… Padrinho--best man
Madrinha--maid of honor
Deixa eu pensar...Let me think.. colega de quarto--roommate um relacionamento--a relationship Mais alguma coisa? Anything else?