1
TOSCA
LUX
OMNIA
MAXI
EOLO
4
PELLET
LEGNA
ONNIVORE
PELLET
WOOD
MULTIFUEL
RIVESTIMENTI
Rivestimento totale in maiolica Keramica: avorio, bordeaux, terra di Siena
Rivestimento in maiolica Prestige: avorio, bordeaux, terra di Siena Rivestimento in acciaio verniciato Plus: bordeaux, avorio, antracite, salmone, inox, cuoio Rivestimento in acciaio verniciato bicolore Lux: acquamarina, bronzo, antracite, rosso
VERSIONS Keramica coating: ivory, burgundy, Sienna Prestige coating: ivory, burgundy, Sienna Plus coating:
burgundy, ivory, charcoal, salmon, silver, leather Lux coating:
aquamarine,bronze, charcoal, red
*The Plus version stands out due to its unique colorcoated steel top and sides Die Firma Laminox S.r.l. behält
sich das Recht vor, ohne vorherige Ankün-digung Änderungen an ihren Produkten vorznehmen, die ihrer Verbesserung dienen und ihre grundlegenden Eigenschaften beibehalten die technischen Daten sowie die Fotos können daher gegenüber Dritten nicht als verbindlich betrachtet werden. Alle angegebenen technischen Daten wurden mit Pelletöfen ermittelt, die gemäß der Norm ÖM 7135 zertifi ziert und zugelassen sind. Ho-len Sie vor dem Kauf beim Händler sämtliche Informationen ein, die für die fachgerechte Dimensionierung und Installation des Pro-duktes benötigt werden.
Laminox S.r.l. si riserva il diritto di modifi care senza preavviso i propri prodotti con l'intento di miglio-rarli senza pregiudicare le caratteri-stiche essenziali. I dati tecnici, e le foto pertanto non possono essere considerate un contratto nei confronti di terzi. Tutti i dati tecnici contenuti nel presente manuale sono stati ottenuti con pellet certifi cato e approvato in conformità alle normative ÖM 7135. Chiedete al vostro rivenditore per tutti i tipi di informazioni necessarie sul dimensionamento e di installazione applicabili al prodotto prima di procedere all'acquisto.
sich das Recht vor, ohne vorherige
Ankün-Laminox S.r.l. reserves the right to change or modify its products without notice with the intent of im-proving them without affecting their essential characteristics. Technical data and photos cannot therefore be considered against third party contract. All technical data hereby reported were collected using pellets certified and approved according to ÖM 7135 regulations. Request all ne-cessary information for dimensioning and installation in accordance with the product from your dealer before purchase.
Laminox S.r.l. se reserva el derecho de modifi car sin previo aviso sus productos con la intención de mejo-rarlos sin perjudicar las características esenciales y los datos técnicos, por lo que las fotografías no pueden ser consi-deradas un contrato hacia terceras par-tes. Todos los datos técnicos contenidos en el presente manual han sido obteni-dos utilizando pellet certifi cado y homo-logado de acuerdo con las normativas ÖM 7135. Solicitar a su distribuidor todo tipo de información necesaria acerca del dimensionamiento y de la instalación aplicable al producto antes de adquirirlo. derecho de modifi car sin previo aviso
Laminox S.r.l. se réserve le droit de changer sans préavis ses pro-duits avec l'intention de les améliorer sans porter préjudice aux caractéri-stiques essentielles. Les données tech-niques et les photos ne peuvent donc être considérées comme un contrat par rapport à des tiers. Toutes les données techniques reportées ici ont été relevées en utilisant des pellets certifi és et homolo-gués selon les normes ÖM 7135. Deman-der au revendeur avant l'achat, toutes les informations nécessaires relatives au dimensionnement et à l'installation aux normes du produit.
Laminox S.r.l. reserva-se o direito de alterar sem pré-aviso os seus produtos com o objectivo de melhorá-los, sem prejudicar as características essenciais e os dados técnicos e, como tal, as fotografi as não podem ser consideradas um contrato em relação a terceiros. Todos os dados técnicos for-necidos foram medidos utilizando pellets certifi cados e homologados de acordo com as normativas ÖM 7135. Antes da compra, solicitar ao revendedor todas as informações necessárias para o dimen-sionamento e instalação correctos do produto.
droit de changer sans préavis ses
pro-direito de alterar sem pré-aviso os seus direito de alterar sem pré-aviso os seus direito de alterar sem pré-aviso os seus
rivestimento in maiolica PRESTIGE rivestimento in maiolica KERAMICA rivestimento in acciaioPLUS
rivestimento in acciaioLUX
STUFE
|
TERMOSTUFE
|
CALDAIE
STOVES
|
THERMOSTOVES
|
BOILERS
* Le foto ambientate nel presente catalogo sono state inserite per esigenze grafi che, pertanto non possono essere considerate esempi di installazione
5
MULTIFUEL
COLORI COLOURS
Col. Code RAL
STEEL
R 3004 Rosso bordeaux Burgundy red Rouge bordeaux Bordeauxrot Rojo burdeos Bordeaux RS 3003 Rosso Red Rouge Rot Rojo Vermelho B 9001 Bianco White Blanc Weiß Blanco Branco N Antracite Charcoal Anthracite Anthrazit Antracita Antracite M 8025 Marrone Brown Marron Braun Marrón Castanho BL 5007 Blu Light blue bleu ciel Hellblau Azul Azul A 1015 Avorio Ivory Ivoire Elfenbeinfarben Marfi l Marfi m S 1034 Salmone Salmon Saumon Lachsfarben Salmón Salmão C 8023 Cuoio Leather Cuir Leder Cuero Couro X Silver Silver Argent Silver Plata Prateado XX Inox traslucido satin stainless steel inox translucide Edelstahl durchscheinend acero inoxidable satinado Cetim de aço in xidável
MAIOLICHE
R 3005* Rosso bordeaux Bordeaux red Rouge bordeaux Bordeauxrot Rojo burdeos Bordeaux B 9001* Bianco White Blanc Wei Blanco Branco A 1015* Avorio Ivory Ivoire Elfenbeinfarben Marfi l Marfi m T 8023* Terra di Siena Sienna Terre de Sienne Italienischer Ocker Ocre Siena Castanho Siena L Legno Wood Bois Holz Madera Madeira
LUX
RS 3003 Rosso Red Rouge Rot Rojo Vermelho A 1015 Avorio Ivory Ivoire Elfenbeinfarben Marfi l Marfi m N Antracite Charcoal Anthracite Anthrazit Antracita Antracite B 9001 Bianco White Blanc Weiß Blanco Branco Z Bronzo Bronze Bronze Bronze Bronze Bronze H Acquamarina Aquamarine Aigue-marine Aguamarina Água-marinha Aquamarin
* MAIOLICHE: le maioliche, frutto di pregevole fattura artigianale, come tali possono avere micro difformità sulla superfi cie ed i colori possono avere tonalità diverse rispetto al RAL citato, tali caratteristiche ne comprovano la pregiata natura.
* MAJOLICAS: majolicas, fruit of exquisite craftsmanship, may have on the surface micro differences and colors can have different tones compared to mentioned RAL, these features will prove their fi ne quality.
6
Obbligo di collega-mento ad impianto idraulico Must be connected to hydraulic system Obligation de branchement à une installation hydraulique Anschluss an das Wassernetz ist Pfl ichtObligación de conexión a un sistema hidráulico
Obrigação de ligação a sistema hidráulico
Obbligo vaso aperto Must be an open vessel Obligation du vase ouvert Offenes Ausdehnungsgefäß ist Pfl icht
Obligación de la
cubeta abierta Obrigação de vaso aberto
Vaso di espansione e
circolatore Expansion tank and circulator Vase d’expansion et circulateur Ausdehnungsgefäß und Umwälzpumpe Cubeta de expansión y circulador Vaso de expansão e circulador
Vetro ceramico
resistente a 800 ° C Ceramic glass resistant to 800°C
Vitre en verre céramique résistante 800°C Keramikglasscheibe hitzebeständig bis 800 °C Vidrio cerámico
resistente 800 °C Vitrocerâmica resistente a 800 °C Programmazione giornaliera e settimanale weekend Daily/weekly weekend programming Programmation journa-lière hebdomadaire week-end Tages-/Wochen-/ Wochenendprogram-mierung Programación diaria semanal de fi n de semana Programação diária semanal fi m-de-semana Cassetto cenere
estraibile Pull-out ash drawer Tiroir à cendres extractible. Ausziehbare Aschelade Cajón de cenizas extraíble Gaveta de cinzas removível
Possibilità di controllo
GSM optional GSM control optional Possibilité de contrôle GSM en option GSM-Steuerung auf Wunsch erhältlich Posibilidad de control GSM opcional Possibilidade de controlo GSM opcional
Possibilità di carico da serbatoio aggiuntivo Loading from additional tank optional Possibilités de charge-ment depuis le réservoir supplémentaire Beladung durch Zusatzbehälter möglich Posibilidad de cargar desde un depósito adicional Possibilidade de carregamento de depósito adicional Produzione acqua
sanitaria optional Domestic waterproduction optional Production d'eausanitaire en option
Mit Durchlauferzeu-gung von warmen Brauchwasser erhältlich
Producción de agua
sanitaria opcional Produção de água sanitária opcional
Controllo di
pressione Pressure control Contrôle de la pression Druckkontrolle Control de presión Controlo de pressão
Sonda acqua Water temperaturesensor Sonde de température de l'eau Wassertemperatur-sonde Sonda temperatura agua Sonda da temperatura da água
Sonda ambiente Room temperaturesensor Sonde de la température
ambiante Raumtemperatursonde
Sonda temperatura
ambiente Sonda da temperatura ambiente
Ventilazione forzata Forced ventilation Ventilation forcée Zwangsbelüftung Ventilación forzada Ventilação forçada
Canalizzazione channelled ventilation ventilation canalisé kanalisierter Belüftung ventilacioón canalizada ventilacao canalizada
Telecomando Remote control. Télécommande Fernbedienung Mando a distancia Controlo remoto
Predisposizione
termostato esterno External thermostatset-up
Préparation du thermostat extérieur Vorbereitung für externes Thermostat Predisposición del
termostato externo Pré-instalação paratermóstato externo
Predisposizione
consolle remota Remote console set-up Préparation desconsoles à distance Vorbereitung für Fernkonsole Predisposiciónde la consola remota Pré-instalação para consola remota
Valvola di
sicurezza 3 bar 3-bar safety valve Vanne de sécurité 3 bar Sicherheitsventil 3 bar Válvula de seguridad 3 bar Válvula de segurança 3 bar
Potenza termica
Globale Global thermal power Puissance thermiqueGlobale GesamteWärmeleistungr Potenciatérmica Global Potênciatérmica global
Potenza termica
nominale min/max Min/Max rated thermal power Puissance thermiquenominale min/max Min./Max. Nenn-Wärmeleistung Potencia térmica nominal mín/máx Potência térmicanominal min/máx Potenza termica
all’acqua min/max
Min/Max water thermal
power Puissance thermique de l'eau min/max
Min./Max. an das Wasser abgegebene Wärmeleistung
Potencia térmica del
agua mín/máx Potência térmica da água min/máx
* Nel presente catalogo, per agevolare la comprensione delle varie dotazioni, tecnologie e dati tecnici di ogni prodotto sono
state usate le icone sotto riportate.
7
Potenza termica
irraggiata Radiated thermal power Puissance thermiquerayonnée AusgestrahlteWärmeleistung Potencia térmicairradiada Potência térmica radiada
Rendimento medio Average yield Rendement moyen DurchschnittlicheLeistung Rendimiento medio Rendimento médio
Consumo orario pellet Min/max hourly pellet consumption Consommation horairede pellets min/max Min./Max.Pelletverbrauch pro Stunde
Consumo horario pellet
mín/máx Consumo horário pellets min/máx
Capacità serbatoio
pellet Tank capacity pellet Capacité réservoir àpellets Fassungsvermögendes Pelletbehälters Capacidad del depósito de pellet Capacidade dodepósito de pellets
Capacità caldaia Boiler capacity Capacité de la chaudière FassungsvermögenHeizkessel Capacidad de lacaldera Capacidade da caldeira
Volume riscaldabile
indicativo Indicative heatable volume Volume de chauffageindicatif BeheizbaresVolumen (Richtwert) Volumen calentableindicativo
Volume de aquecimento indicativo
Alimentazione Power supply Alimentation Stromversorgung Alimentación Alimentação
Assorbimento elettrico
max Current draw max Absorption électrique max Stromaufnahme max Absorción eléctrica max Absorção eléctrica max
Dimensioni forno LxPxH Furnace dimensions LxDxH Dimensions du fourLxPxH OfenabmessungenBxTxH Dimensiones del horno (Largo x Ancho x Alto) Dimensões do forno LxPxH
Piano cottura with hob plaque de cuisson Herdplatte con placa de cocina com placa de cozedura
Dimensioni porta
fuoco LxH Fire door dimensions LxH Dimensions de la portedu feu LxH AbmessungenOfentür BxH
Dimensiones de la puerta fuego (Largo x Ancho)
Dimensões da porta cortafogo
Dimensioni interno
LxPxH Internal dimensions LxDxH Dimensions internesLxPxH InnenabmessungenBxTxH Dimensiones del interior(Largo x Ancho) Dimensões do interior
Attacchi acqua Water attachments Raccords de l'eau Wasseranschlüsse Acoplamientos del agua Ligações de água
Scarico fumi Fume outlet Évacuation des fumées Rauchabzug Descarga de humos Chaminé
Tiraggio naturale Natural draft tirage naturel natürlichem Abzug tiro natural tiragem natural
Dimensioni LxPxH Dimensions LxDxH Dimensions LxPxH AbmessungenBxTxH Dimensiones(Largo x Ancho x Alto) Dimensões LxPxH
Peso Weight Poids Gewicht Peso Peso
Colori Colours Couleurs Farben Colores Cores
Potenza termica
nominale min/max Min/Max rated thermal power Puissance thermiquenominale min/max Min./Max. Nenn-Wärmeleistung Potencia térmica nominal mín/máx Potência térmicanominal min/máx
Consumo orario pellet Min/max hourly pellet consumption Consommation horairede pellets min/max Min./Max.Pelletverbrauch pro Stunde
Consumo horario pellet
mín/máx Consumo horário pellets min/máx
Piastra Plate Plaque Platte Placa Placa
* To facilitate the understanding of the various equipment, technologies and technical data of each product, in this catalogue
have been used the icons below.
8
TOSCA
15
|
18
IDRO
Nuova concezione espressiva legata a nuove forme, la linea Tosca si distingue per la particolarità del design e la verniciatura bicolore. New expressive concept, connected to new shapes, Tosca line stands out for the peculiarity of its design and the two-colour painting Nouveau concept d’expression lié à de nouvelles formes, la ligne Tosca se distingue par la particularité de son design et la peinture bi couleur. Das ist eine neue ausdrucksvolle Konzeption an neuen Formen gebunden, die Tosca Linie sich durch sein spezielles Design und die zweifarbige Lackie-rung auszeichnet.
Nueva concepción expresiva atada a nuevas formas, la línea Tosca destaca por la peculiaridad de su diseño y la pintura bicolor. Novo conceito expressivo, ligado a uma forma nova, a linha Tosca destaca-se pela peculiaridade do seu desenho e pintura bicolor. Nouveau concept d’expression lié à de nouvelles formes, la ligne Tosca se distingue par la particularité de son design et la peinture bi couleur.
rung auszeichnet.Das ist eine neue ausdrucksvolle Konzeption an neuen Formen gebunden, die Tosca Linie sich durch sein spezielles Design und die zweifarbige Lackie-Nueva concepción expresiva atada a nuevas formas, la línea Tosca destaca por la peculiaridad de su diseño y la pintura bicolor.
New expressive concept, connected to new shapes, Tosca line stands out for the peculiarity of its design and the two-colour painting
Novo conceito expressivo, ligado a uma forma nova, a linha Tosca destaca-se pela peculiaridade do seu desenho e pintura bicolor.
design
Raul Frollà
| modello depositato
TOSCA 15 IDRO
acquamarina
TOSCA 18 IDRO
rosso
TOSCA 15 TOSCA 18 TOSCA 15 TOSCA 18 TOSCA 15 TOSCA 18
16,3 kW 19,6 kW 10 L 10 L Ø 80 mm Ø 80 mm 14,5 kW 17,5 kW 230 V ˜ 50 Hz 230 V ˜ 50 Hz 600x600x1160 600x600x1160 91 % 91 % 150 - 480 W 150 - 480 W 140 Kg 140 Kg 25 Kg 25 Kg 3/4 M 3/4 M AC - BC - NW - RW AC - BC - NW - RW Tosca 15: 3,1-10,0 kW Tosca 18: 4,1-12,0 kW Tosca 15: 4,5 kW Tosca 18: 5,5 kW Tosca 15: 1,0-3,1kg/h Tosca 18: 1,3-3,7kg/h Tosca 15: 200-420m³ Tosca 18: 250-500m³
9
TOSCA bronzo
TOSCA
10
TOSCA
20
|
24
IDRO
design
Raul Frollà
| modello depositato
TOSCA 20 IDRO
bronzo
TOSCA 24 IDRO
antracite
Tosca 20: 4,6-16,0 kW
Tosca 24: 4,6-20,0 kW Tosca 20: 2,3 kWTosca 24: 2,8 kW Tosca 20: 1,0-3,8 kg/hTosca 24: 1,9-5,1 kg/h
Tosca 20: 300/550 m³ Tosca 24: 400/650 m³ Nuova concezione espressiva legata a nuove forme, la linea Tosca si distingue per la particolarità del design e la verniciatura bicolore.
New expressive concept, connected to new shapes, Tosca line stands out for the peculiarity of its design and the two-colour painting Nouveau concept d’expression lié à de nouvelles formes, la ligne Tosca se distingue par la particularité de son design et la peinture bi couleur. Das ist eine neue ausdrucksvolle Konzeption an neuen Formen gebunden, die Tosca Linie sich durch sein spezielles Design und die zweifarbige Lackie rung auszeichnet.
Nueva concepción expresiva atada a nuevas formas, la línea Tosca destaca por la peculiaridad de su diseño y la pintura bicolor. Novo conceito expressivo, ligado a uma forma nova, a linha Tosca destaca-se pela peculiaridade do seu desenho e pintura bicolor. Nouveau concept d’expression lié à de nouvelles formes, la ligne Tosca se distingue par la particularité de son design et la peinture bi couleur.
rung auszeichnet.
Das ist eine neue ausdrucksvolle Konzeption an neuen Formen gebunden, die Tosca Linie sich durch sein spezielles Design und die zweifarbige Lackie Nueva concepción expresiva atada a nuevas formas, la línea Tosca destaca por la peculiaridad de su diseño y la pintura bicolor.
New expressive concept, connected to new shapes, Tosca line stands out for the peculiarity of its design and the two-colour painting
Novo conceito expressivo, ligado a uma forma nova, a linha Tosca destaca-se pela peculiaridade do seu desenho e pintura bicolor.
TOSCA 20 TOSCA 24 TOSCA 20 TOSCA 24 TOSCA 20 TOSCA 24
20,0 kW 25,0 kW 13,5 L 13,5 L Ø 80 mm Ø 80 mm 18,5 kW 22,5 kW 230 V ˜ 50 Hz 230 V ˜ 50 Hz 600x600x1307 600x600x1307
91 % 90 % 150 - 480 W 150 - 480 W 166 Kg 166 Kg 35 Kg 35 Kg 3/4 M 3/4 M AC - BC - NW - RW AC - BC - NW - RW
11
TOSCA
28
|
34
IDRO
design
Raul Frollà
| modello depositato
TOSCA 34 IDRO
bronzo
TOSCA 28 IDRO
acquamarina
Tosca 34: 6,0-22,5 kW
Tosca 28: 6,7-21,7kW Tosca 34: 8,0 kWTosca 28: 4,0 kW Tosca 34: 2,0 - 7,0 kg/h Tosca 28: 1,9-6,0 kg/h Tosca 34: 530/850 m³Tosca 28: 500/770 m³ Nuova concezione espressiva legata a nuove forme, la linea Tosca si distingue per la particolarità del design e la verniciatura bicolore.
New expressive concept, connected to new shapes, Tosca line stands out for the peculiarity of its design and the two-colour painting Nouveau concept d’expression lié à de nouvelles formes, la ligne Tosca se distingue par la particularité de son design et la peinture bi couleur. Das ist eine neue ausdrucksvolle Konzeption an neuen Formen gebunden, die Tosca Linie sich durch sein spezielles Design und die zweifarbige Lackie rung auszeichnet.
Nueva concepción expresiva atada a nuevas formas, la línea Tosca destaca por la peculiaridad de su diseño y la pintura bicolor. Novo conceito expressivo, ligado a uma forma nova, a linha Tosca destaca-se pela peculiaridade do seu desenho e pintura bicolor. Nouveau concept d’expression lié à de nouvelles formes, la ligne Tosca se distingue par la particularité de son design et la peinture bi couleur.
rung auszeichnet.
Das ist eine neue ausdrucksvolle Konzeption an neuen Formen gebunden, die Tosca Linie sich durch sein spezielles Design und die zweifarbige Lackie Nueva concepción expresiva atada a nuevas formas, la línea Tosca destaca por la peculiaridad de su diseño y la pintura bicolor.
New expressive concept, connected to new shapes, Tosca line stands out for the peculiarity of its design and the two-colour painting
Novo conceito expressivo, ligado a uma forma nova, a linha Tosca destaca-se pela peculiaridade do seu desenho e pintura bicolor.
TOSCA 28 TOSCA 34 TOSCA 28 TOSCA 34 TOSCA 28 TOSCA 34 TOSCA 28 TOSCA 34
28,5 kW 34,5 kW 35 Kg 40 Kg 30° C �T 8/10 l/min 32 ° C �T 9/11 l/min 600x600x1307 580x580x1400 25,7 kW 30,5 kW 230 V ˜ 50 Hz 230 V ˜ 50 Hz 3/4 M 3/4 M 182 Kg 195 Kg
12
VALENTINA
16
AIR
lux
design
Raul Frollà
| modello depositato
VALENTINA
16,0 kW 88 % 230 V ˜ 50 Hz Ø 80 mm 140 Kg (*) 2x120 m³/h R-A-N-B-Z-H 14,0 kW 35 Kg 150 - 380 W 600x600x1240
Forme morbide e tondeggianti caratterizzano la linea Lux che si distingue per il design e il display inserito nel top. Soft and rounded shapes characterize the Lux line, that stands out for its design and the display inserted in the top. Formes douces et arrondies caractérisent la ligne Lux, qui se distingue par son design et l’affi cheur intégré dans le top. Weiche und rundliche Formen bezeichnen die Lux Linie, die sich durch das Design und das oben aufgestellte Display auszeichnet. Formas suaves y redondas caracterizan la línea Lux, que destaca por su diseño y por la pantalla injertada en el top
Formas suaves e curvilíneas caracterizam a linha Lux, que se destaca pelo seu desenho e pelo visor integrado no topo. Weiche und rundliche Formen bezeichnen die Lux Linie, die sich durch das Design und das oben aufgestellte Display auszeichnet. Soft and rounded shapes characterize the Lux line, that stands out for its design and the display inserted in the top.
VALENTINA 16 AIR
bronzo
Valentina Air:
4,0 -14,0 kW Valentina Air:1,3-3,2 kg/h Valentina Air:Plus 220-350m³ Valentina Air:Plus Canalizzata 220-370m³
13
DALIA
OMNIA
12
AIR
lux
ERICA
OMNIA
15
AIR
lux
design
Raul Frollà
| modello depositato
Forme morbide e tondeggianti caratterizzano la linea Lux che si distingue per la particolarità del design e il display inserito nel top. I modelli Erica e Dalia possono bruciare nocciolino e gusci triturati, essiccati e depolverizzati.
Soft and rounded shapes characterize the Lux line, that stands out for its design and the display inserted in the top. Erica and Dalia models can burn olive pits and crumbled, dried and de-pulverized shells
Formes douces et arrondies caractérisent la ligne Lux, qui se distingue par son design et l’affi cheur intégré dans le top. Les modèles Erica et Dalia peuvent brûler noyaux d’olives concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés.
Weiche und rundliche Formen bezeichnen die Lux Linie, die sich durch das Design und das oben aufgestellte Display auszeichnet. Die Erica und Dalia Modelle können zerkleinerte Olivenkerne und getrocknete, zerkleinerte, entstaubte Schalen brennen.
Formas suaves y redondas caracterizan la línea Lux, que destaca por su diseño y por la pantalla injertada en el top. Los modelos Erica y Dalia pueden quemar hueso de aceituna y cáscaras molidas, secadas y depulverizadas.
Formas suaves e curvilíneas caracterizam a linha Lux, que se destaca pelo seu desenho e pelo visor integrado no topo. Os modelos Erica e Dalia podem quimar caroço de azeitona e cascas moídas, secas e despoeiradas.
possono bruciare nocciolino e gusci triturati, essiccati e depolverizzati. possono bruciare nocciolino e gusci triturati, essiccati e depolverizzati. possono bruciare nocciolino e gusci triturati, essiccati e depolverizzati. possono bruciare nocciolino e gusci triturati, essiccati e depolverizzati. possono bruciare nocciolino e gusci triturati, essiccati e depolverizzati. possono bruciare nocciolino e gusci triturati, essiccati e depolverizzati. possono bruciare nocciolino e gusci triturati, essiccati e depolverizzati. possono bruciare nocciolino e gusci triturati, essiccati e depolverizzati. possono bruciare nocciolino e gusci triturati, essiccati e depolverizzati.
brûler noyaux d’olives concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés. brûler noyaux d’olives concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés. brûler noyaux d’olives concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés. brûler noyaux d’olives concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés. brûler noyaux d’olives concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés.
Modelle können zerkleinerte Olivenkerne und getrocknete, zerkleinerte, entstaubte Schalen brennen.
Weiche und rundliche Formen bezeichnen die Lux Linie, die sich durch das Design und das oben aufgestellte Display auszeichnet. Die Erica und Dalia
quemar hueso de aceituna y cáscaras molidas, secadas y depulverizadas. pits and crumbled, dried and de-pulverized shells
Soft and rounded shapes characterize the Lux line, that stands out for its design and the display inserted in the top. Erica and Dalia models can burn olive
quimar caroço de azeitona e cascas moídas, secas e despoeiradas. quimar caroço de azeitona e cascas moídas, secas e despoeiradas. quimar caroço de azeitona e cascas moídas, secas e despoeiradas.
ERICAomnia 15 AIR
rosso
DALIAomnia 12 AIR
bianco
Dalia Omnia Air: 3,2 - 10,8 kW Erica Omnia Air: 4,0 - 13,5 kW
Dalia Omnia Air: 0,7 - 2,5 kg/h Erica Omnia Air: 0,9 - 3,1
Dalia Omnia Air: 300 m³ Erica Omnia Air: 380 m³
DALIA omnia ERICA omnia DALIA omnia ERICA omnia DALIA omnia ERICA omnia DALIA omnia ERICA omnia
12,0 kW 15,0 kW 22 Kg 30 Kg Ø 100 mm Ø 100 mm Plus R-A-N-B-Z-H R-A-N-B-Z-H 10,8 kW 13,5 kW 230 V ˜ 50 Hz 230 V ˜ 50 Hz 570x585x1175 580x585x1255
14
ESTER
GRETA
IDRO
lux
disponibile nella versione idroventilata
design
Raul Frollà
| modello depositato
ESTER 15 IDRO idroventilata
bianco
GRETA 18 IDRO
acquamarina
ESTER 15 GRETA 18 ESTER 15 GRETA 18 ESTER 15 GRETA 18
16,3 kW 19,6 kW 10 L 10 L Ø 80 mm Ø 80 mm 14,5 kW 17,5 kW 230 V ˜ 50 Hz 230 V ˜ 50 Hz 600x600x1160 600x600x1160
91 % 91 % 150 - 480 W 150 - 480 W 140 Kg 140 Kg 25 Kg 25 Kg 3/4 M 3/4 M R - A - N - B - Z- H R - A - N - B - Z- H Ester 15: 3,1-10,0 kW
Greta 18: 4,1-12,0 kW Ester 15: 4,5 kWGreta 18: 5,5 kW Ester 15:1,0 - 3,1kg/hGreta 18: 1,3 - 3,7kg/h Ester 15: 200 - 420m³Greta 18: 250 - 500m³ Forme morbide e tondeggianti caratterizzano la linea Lux che si distingue per la particolarità del design e il display inserito nel top.
Soft and rounded shapes characterize the Lux line, that stands out for its design and the display, inserted in the top. Formes douces et arrondies caractérisent la ligne Lux, qui se distingue par son design et l’affi cheur intégré dans le top. Weiche und rundliche Formen bezeichnen die Lux Linie, die sich durch das Design und das oben aufgestellte Display auszeichnet. Formas suaves y redondas caracterizan la línea Lux, que destaca por su diseño y por la pantalla injertada en el top.
Formas suaves e curvilíneas caracterizam a linha Lux, que se destaca pelo seu desenho e pelo visor integrado no topo Weiche und rundliche Formen bezeichnen die Lux Linie, die sich durch das Design und das oben aufgestellte Display auszeichnet. Soft and rounded shapes characterize the Lux line, that stands out for its design and the display, inserted in the top.
15
TINA CARLOTTA
IDRO
lux
disponibile nella versione idroventilata
design
Raul Frollà
| modello depositato
TINA 20 IDRO idroventilata
antracite
CARLOTTA 24 IDRO
rosso
Forme morbide e tondeggianti caratterizzano la linea Lux che si distingue per la particolarità del design e il display inserito nel top. Soft and rounded shapes characterize the Lux line, that stands out for its design and the display, inserted in the top.
Formes douces et arrondies caractérisent la ligne Lux, qui se distingue par son design et l’affi cheur intégré dans le top. Weiche und rundliche Formen bezeichnen die Lux Linie, die sich durch das Design und das oben aufgestellte Display auszeichnet. Formas suaves y redondas caracterizan la línea Lux, que destaca por su diseño y por la pantalla injertada en el top.
Formas suaves e curvilíneas caracterizam a linha Lux, que se destaca pelo seu desenho e pelo visor integrado no topo Weiche und rundliche Formen bezeichnen die Lux Linie, die sich durch das Design und das oben aufgestellte Display auszeichnet. Soft and rounded shapes characterize the Lux line, that stands out for its design and the display, inserted in the top.
TINA 20 CARLOTTA 24 TINA 20 CARLOTTA 24 TINA 20 CARLOTTA 24 TINA 20 CARLOTTA 24
20,0 kW 25,0 kW 35 Kg 35 Kg 150 - 480 W 150 - 480 W 600x600x1240 600x600x1240 18,5 kW 22,5 kW 13,5 L 13,5 L 3/4 M 3/4 M 166 Kg 166 Kg
91 % 90 % 230 V ˜ 50 Hz 230 V ˜ 50 Hz Ø 80 mm Ø 80 mm R - A - N - B - Z- H R - A - N - B - Z- H Tina 20: 4,6 -16,0 kW
Carlotta 24: 4,6 - 20,0 kW Tina 20: 2,3 kWCarlotta 24: 2,8 kW Tina 20: 1,0 - 3,8 kg/hCarlotta 24: 1,9 - 5,1 kg/h
Tina 20: 300/550 m³ Carlotta 24: 400/650 m³
16
VICTORIA
PETRA
IDRO
lux
disponibile nella versione idroventilata
design
Raul Frollà
| modello depositato
PETRA 34 IDRO idroventilata
rosso
Forme morbide e tondeggianti caratterizzano la linea Lux che si distingue per la particolarità del design e il display inserito nel top. Soft and rounded shapes characterize the Lux line, that stands out for its design and the display, inserted in the top.
Formes douces et arrondies caractérisent la ligne Lux, qui se distingue par son design et l’affi cheur intégré dans le top. Weiche und rundliche Formen bezeichnen die Lux Linie, die sich durch das Design und das oben aufgestellte Display auszeichnet Formas suaves y redondas caracterizan la línea Lux, que destaca por su diseño y por la pantalla injertada en el top.
Formas suaves e curvilíneas caracterizam a linha Lux, que se destaca pelo seu desenho e pelo visor integrado no topo. Weiche und rundliche Formen bezeichnen die Lux Linie, die sich durch das Design und das oben aufgestellte Display auszeichnet Soft and rounded shapes characterize the Lux line, that stands out for its design and the display, inserted in the top.
Victoria 28: 6,7 - 21,7kW
Petra 34: 6,0 - 22,5 kW Victoria 28: 4 kW Petra 34: 8,0 kW Victoria 28: 1,9 - 6,0 kg/hPetra 34: 2,0 - 7,0 kg/h Victoria 28: 500/770 m³Petra 34: 530/850 m³
VICTORIA 28 IDRO
bianco
VICTORIA 28 PETRA 34 VICTORIA 28 PETRA 34 VICTORIA 28 PETRA 34 VICTORIA 28 PETRA 34
28,5 kW 34,5 kW 35 Kg 40 Kg 150 - 480 W 150 - 480 W 600x600x1240 600x600x1400 25,7 kW 30,5 kW 20 L 25 L 30 ° C �T 8/10 l/min 32 ° C �T 9/11 l/min 172 Kg 195 Kg
17
LUX
18
TERMOBOILER
OMNIA
32
autopulente
design
Raul Frollà
| modello depositato
TERMOBOILER OMNIA 32 AUTOPULENTE
TERMOBOILER OMNIA 32
31,9 kW 91 % 130 L 150 - 1070 W Ø 100 mm 310 Kg 32 ° C �T 9/12 l/min
29,0 kW 70 Kg 230 V ˜ 50 Hz 3/4 M 1166x700x1403 B Termoboiler Omnia 32:
8,2 - 29,0 kW Termoboiler Omnia 32:1,9 - 6,7 kg/h Termoboiler Omnia 32:600-800m³ Caldaia dal design essenziale con bruciatore Omnia autopulente e compattatore cenere, può bruciare pellet, nocciolino e gusci triturati essiccati e depolverizzati, la versione Solar permette di integrare l’accumulo con pannelli solari.
Boiler having an essential design, with Omnia self-cleaning burner and ash compactor. It can burn pellet, olive pits and crumbled, dried and de-pulverized shells. The Solar version allows the integration of the accumulation boiler to solar panels.
Chaudière au design essentiel équipée du brûleur Omnia à décendrage automatique et compacteur de cendres, peut brûler noyaux d’olives concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés, la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires.
Ein hochleistungsfähiger Heizkessel mit einem linearen Design, der selbstreinigenden Brennschale Omnia und dem Ascheverdichter, der alle Typen der Pellets, zerkleiner-te Olivenkerne und getrocknezerkleiner-te, entstaubzerkleiner-te Schalen brennen kann, die Solar Version kann den Wärmespeicher mit Solarzellen ergänzen.
Caldera de diseño esencial con quemador Omnia con limpieza automática y compactador ceniza. Puede quemar pellet, hueso de aceituna y cáscaras molidas, secadas y depulverizadas. La versión Solar permite integrar el acumulador con paneles solares.
Caldeira de desenho essencial, com queimador Omnia com limpeza automática e compactador de cinzas. Pode queimar pellets, caroço de azeitona y cascas moídas, secas e desenpoeiradas. A versao solar permite integrar o acumulador com painéis solares.
versione Solar permette di integrare l’accumulo con pannelli solari. versione Solar permette di integrare l’accumulo con pannelli solari. versione Solar permette di integrare l’accumulo con pannelli solari. versione Solar permette di integrare l’accumulo con pannelli solari. versione Solar permette di integrare l’accumulo con pannelli solari. versione Solar permette di integrare l’accumulo con pannelli solari. versione Solar permette di integrare l’accumulo con pannelli solari. versione Solar permette di integrare l’accumulo con pannelli solari. versione Solar permette di integrare l’accumulo con pannelli solari. versione Solar permette di integrare l’accumulo con pannelli solari. versione Solar permette di integrare l’accumulo con pannelli solari.
versione Solar permette di integrare l’accumulo con pannelli solari.Caldaia dal design essenziale con bruciatore Omnia autopulente e compattatore cenere, può bruciare pellet, nocciolino e gusci triturati essiccati e depolverizzati, la
de coquilles séchés et dépoussiérés, la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires. de coquilles séchés et dépoussiérés, la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires. de coquilles séchés et dépoussiérés, la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires. de coquilles séchés et dépoussiérés, la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires. de coquilles séchés et dépoussiérés, la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires. de coquilles séchés et dépoussiérés, la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires. de coquilles séchés et dépoussiérés, la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires. de coquilles séchés et dépoussiérés, la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires. de coquilles séchés et dépoussiérés, la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires. de coquilles séchés et dépoussiérés, la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires. de coquilles séchés et dépoussiérés, la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires. de coquilles séchés et dépoussiérés, la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires.
te Olivenkerne und getrocknete, entstaubte Schalen brennen kann, die Solar Version kann den Wärmespeicher mit Solarzellen ergänzen.
secadas y depulverizadas. La versión Solar permite integrar el acumulador con paneles solares.Caldera de diseño esencial con quemador Omnia con limpieza automática y compactador ceniza. Puede quemar pellet, hueso de aceituna y cáscaras molidas, Solar version allows the integration of the accumulation boiler to solar panels.
moídas, secas e desenpoeiradas. A versao solar permite integrar o acumulador com painéis solares.Caldeira de desenho essencial, com queimador Omnia com limpeza automática e compactador de cinzas. Pode queimar pellets, caroço de azeitona y cascas moídas, secas e desenpoeiradas. A versao solar permite integrar o acumulador com painéis solares.
moídas, secas e desenpoeiradas. A versao solar permite integrar o acumulador com painéis solares. moídas, secas e desenpoeiradas. A versao solar permite integrar o acumulador com painéis solares. moídas, secas e desenpoeiradas. A versao solar permite integrar o acumulador com painéis solares.
19
TERMOB. m 35 TERMOB. m 47 TERMOB. m 35 TERMOB. m 47 TERMOB. m 35 TERMOB. m 47 TERMOB. m 35 TERMOB. m 47
34,8kW 46,9 kW 70 Kg 70 Kg 150 - 1070 W 150 - 1070 W 32 ° C �T 9/12 l/min32 ° C �T 9/12 l/min
31,2 kW 42,0 kW 150 L 150 L 3/4 M 3/4 M 1259x762x1403 1259x762x1403 90 % 90 % 230 V ˜ 50 Hz 230 V ˜ 50 Hz Ø 100 mm Ø 100 mm 400 Kg 400 Kg
TERMOBOILER
MAXI
35
|
47
autopulente
design
Raul Frollà
| modello depositato
TERMOBOILER MAXI 35
TERMOBOILER MAXI 47
Termoboiler maxi 35: 9,2 - 31,2 kW
Termoboiler maxi 47:11,8 - 42,0 kW Termoboiler maxi 35: 2,3 - 7,3 kg/hTermoboiler maxi 47: 2,8 - 9,8 kg/h Termoboiler maxi 35: 700 - 900m³Termoboiler maxi 47: 900 - 1200m³ Caldaia di grande potenza dal design lineare con bruciatore Maxi autopulente e compattatore cenere permette di bruciare tutti i tipi di pellet, nocciolino e gusci triturati essiccati e depolverizzati.
Linear design powerful boiler, with Maxi self-cleaning burner and ash compactor, enables burning all types of pellet, olive pits and crumbled, dried and de-pulverized shells.
Chaudière moyenne puissance au design essentiel équipée du brûleur Maxi à décendrage automatique et compacteur de cendres, peut brûler noyaux d’olives concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés [la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires].
Ein hochleistungsfähiger Heizkessel mit einem linearen Design, der selbstreinigenden Brennschale Maxi und dem Ascheverdichter, der alle Typen der Pellets, zerkleinerte Olivenkerne und getrocknete, entstaubte Schalen brennen kann.
Caldera de gran potencia, del diseño linear y con brasero Maxi con limpieza automática y compactador ceniza que permite quemar todo tipo de pellet, hueso de aceituna y cáscaras molidas, secadas y depulverizadas.
Caldeira de elevada potencia, de desenho linear e queimador Maxi com limpeza automática e compactador de cinzas. Pode queimar pellets, caroço de azeitona y cascas moídas, secas e desenpoeiradas.
triturati essiccati e depolverizzati. triturati essiccati e depolverizzati. triturati essiccati e depolverizzati. triturati essiccati e depolverizzati. triturati essiccati e depolverizzati. triturati essiccati e depolverizzati. triturati essiccati e depolverizzati. triturati essiccati e depolverizzati.
triturati essiccati e depolverizzati.Caldaia di grande potenza dal design lineare con bruciatore Maxi autopulente e compattatore cenere permette di bruciare tutti i tipi di pellet, nocciolino e gusci
concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés [la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires]. concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés [la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires]. concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés [la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires]. concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés [la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires]. concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés [la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires]. concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés [la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires]. concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés [la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires]. concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés [la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires]. concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés [la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires]. concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés [la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires]. concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés [la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires]. concassés et granulés de coquilles séchés et dépoussiérés [la version Solar permet d’intégrer l’accumulateur avec des capteurs solaires]. Olivenkerne und getrocknete, entstaubte Schalen brennen kann.
aceituna y cáscaras molidas, secadas y depulverizadas.Caldera de gran potencia, del diseño linear y con brasero Maxi con limpieza automática y compactador ceniza que permite quemar todo tipo de pellet, hueso de shells.
y cascas moídas, secas e desenpoeiradas.Caldeira de elevada potencia, de desenho linear e queimador Maxi com limpeza automática e compactador de cinzas. Pode queimar pellets, caroço de azeitona y cascas moídas, secas e desenpoeiradas.
y cascas moídas, secas e desenpoeiradas. y cascas moídas, secas e desenpoeiradas. y cascas moídas, secas e desenpoeiradas.
20
APOLLO 18 APOLLO 24 APOLLO 18 APOLLO 24 APOLLO 18 APOLLO 24 APOLLO 18 APOLLO 24
17,8 kW 25,0 kW 18 Kg 28 Kg 150 - 340 W 150 - 420 W 863x580x805 600x600x1400 16,5 kW 22,0 kW 10 L 24 L 3/4 M 3/4 M 90 Kg 90 Kg
90,5 % 90,5 % 230 V ˜ 50 Hz 230 V ˜ 50 Hz Ø 80 mm Ø 80 mm N N
APOLLO
18
|
24
IDRO
inserti a pellet
APOLLO idro 24
antracite
APOLLO idro 18
antracite
Apollo 18: 2,4 - 11,0 kW
Apollo 24: 5,2 - 18,0 kW Apollo 18: 1,8 - 5,5 kWApollo 24: 1,4 - 4,0 kW Apollo 18: 0,9 - 3,7 kg/hApollo 24: 1,5 - 5,2 kg/h Apollo 18: 250 - 350m³Apollo 24: 300 - 500m³ Elemento d’arredo dall’ estetica moderna e di forma lineare e pulita unica nel suo genere. Corpo macchina estraibile grazie ad un sistema di guide a rulli che permette di effettuare le manutenzioni periodiche e straordinarie e la pulizia dello scarico fumi in maniera agevole; Braciere circolare con post combustione – CCSLAMINOX (Circular Combustion System)
Piece of furniture, unique, modern and essential design. Extractable thanks to a system of roller guides to carry out the seasonal and extraordinary maintenance and the easy cleaning of the fl ue. Circular burner with post-combustion-CCS LAMINOX (Circular Combustion System)
Elément de décoration avec une esthétique moderne et une forme linéaire et propre unique en son genre. Corps de l’appareil amovible grâce à un système degui-dage à rouleaux qui permet de faire l’entretien et le nettoyage des fumées extraordinaires et d’échappement d’une manière simple routine; Foyer circulaire avec post-combustion – CCS LAMINOX (système de combustion circulaire)
Einrichtungselement der modernen Ästhetik, gekennzeichnet durch eine klare und einzigartige Linie in dieser Form. Herausziehbarer Einsatz dank eines Rollenführungssy-stems, welches die regelmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten, sowie die Reinigung des Rau chabzugs auf einfache Weise ermöglicht; Runde Brennschale mit Nachverbrennung - CCS LAMINOX (Circular Combustion System)
Diseño moderno y forma limpia y linear única en su clase. Cuerpo de la máquina que se puede sacar gracias a un sistema de guías de rollos que permite efectuar el mantenimiento periódico y extraordinario y la limpieza de la descarga humos de manera fácil; Brasero circular con post-combustión – CCS (Circular Combustion System) Elemento de decoração de estética moderna e forma linear e limpa, única no seu gênero. Unidade máquina extraível graças a um sistema guias de rolos que per-mite de efetuar com facilidade as manutenções periódicas e extraordinárias e a limpeza da descarga de fumos; Braseiro circular com após combustão - CCS LAMINOX (Circular Combustion System)
di effettuare le manutenzioni periodiche e straordinarie e la pulizia dello scarico fumi in maniera agevole; Braciere circolare con post combustione – CCSLAMINOX (Circular di effettuare le manutenzioni periodiche e straordinarie e la pulizia dello scarico fumi in maniera agevole; Braciere circolare con post combustione – CCSLAMINOX (Circular di effettuare le manutenzioni periodiche e straordinarie e la pulizia dello scarico fumi in maniera agevole; Braciere circolare con post combustione – CCSLAMINOX (Circular di effettuare le manutenzioni periodiche e straordinarie e la pulizia dello scarico fumi in maniera agevole; Braciere circolare con post combustione – CCSLAMINOX (Circular di effettuare le manutenzioni periodiche e straordinarie e la pulizia dello scarico fumi in maniera agevole; Braciere circolare con post combustione – CCSLAMINOX (Circular di effettuare le manutenzioni periodiche e straordinarie e la pulizia dello scarico fumi in maniera agevole; Braciere circolare con post combustione – CCSLAMINOX (Circular di effettuare le manutenzioni periodiche e straordinarie e la pulizia dello scarico fumi in maniera agevole; Braciere circolare con post combustione – CCSLAMINOX (Circular di effettuare le manutenzioni periodiche e straordinarie e la pulizia dello scarico fumi in maniera agevole; Braciere circolare con post combustione – CCSLAMINOX (Circular di effettuare le manutenzioni periodiche e straordinarie e la pulizia dello scarico fumi in maniera agevole; Braciere circolare con post combustione – CCSLAMINOX (Circular di effettuare le manutenzioni periodiche e straordinarie e la pulizia dello scarico fumi in maniera agevole; Braciere circolare con post combustione – CCSLAMINOX (Circular di effettuare le manutenzioni periodiche e straordinarie e la pulizia dello scarico fumi in maniera agevole; Braciere circolare con post combustione – CCSLAMINOX (Circular di effettuare le manutenzioni periodiche e straordinarie e la pulizia dello scarico fumi in maniera agevole; Braciere circolare con post combustione – CCSLAMINOX (Circular
dage à rouleaux qui permet de faire l’entretien et le nettoyage des fumées extraordinaires et d’échappement d’une manière simple routine; Foyer circulaire avec dage à rouleaux qui permet de faire l’entretien et le nettoyage des fumées extraordinaires et d’échappement d’une manière simple routine; Foyer circulaire avec dage à rouleaux qui permet de faire l’entretien et le nettoyage des fumées extraordinaires et d’échappement d’une manière simple routine; Foyer circulaire avec dage à rouleaux qui permet de faire l’entretien et le nettoyage des fumées extraordinaires et d’échappement d’une manière simple routine; Foyer circulaire avec dage à rouleaux qui permet de faire l’entretien et le nettoyage des fumées extraordinaires et d’échappement d’une manière simple routine; Foyer circulaire avec dage à rouleaux qui permet de faire l’entretien et le nettoyage des fumées extraordinaires et d’échappement d’une manière simple routine; Foyer circulaire avec dage à rouleaux qui permet de faire l’entretien et le nettoyage des fumées extraordinaires et d’échappement d’une manière simple routine; Foyer circulaire avec dage à rouleaux qui permet de faire l’entretien et le nettoyage des fumées extraordinaires et d’échappement d’une manière simple routine; Foyer circulaire avec dage à rouleaux qui permet de faire l’entretien et le nettoyage des fumées extraordinaires et d’échappement d’une manière simple routine; Foyer circulaire avec dage à rouleaux qui permet de faire l’entretien et le nettoyage des fumées extraordinaires et d’échappement d’une manière simple routine; Foyer circulaire avec dage à rouleaux qui permet de faire l’entretien et le nettoyage des fumées extraordinaires et d’échappement d’une manière simple routine; Foyer circulaire avec dage à rouleaux qui permet de faire l’entretien et le nettoyage des fumées extraordinaires et d’échappement d’une manière simple routine; Foyer circulaire avec stems, welches die regelmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten, sowie die Reinigung des Rau chabzugs auf einfache Weise ermöglicht; Runde Brennschale post-combustion – CCS LAMINOX (système de combustion circulaire)
el mantenimiento periódico y extraordinario y la limpieza de la descarga humos de manera fácil; Brasero circular con post-combustión – CCS (Circular Combustion System) el mantenimiento periódico y extraordinario y la limpieza de la descarga humos de manera fácil; Brasero circular con post-combustión – CCS (Circular Combustion System) el mantenimiento periódico y extraordinario y la limpieza de la descarga humos de manera fácil; Brasero circular con post-combustión – CCS (Circular Combustion System) el mantenimiento periódico y extraordinario y la limpieza de la descarga humos de manera fácil; Brasero circular con post-combustión – CCS (Circular Combustion System) el mantenimiento periódico y extraordinario y la limpieza de la descarga humos de manera fácil; Brasero circular con post-combustión – CCS (Circular Combustion System) el mantenimiento periódico y extraordinario y la limpieza de la descarga humos de manera fácil; Brasero circular con post-combustión – CCS (Circular Combustion System) the easy cleaning of the fl ue. Circular burner with post-combustion-CCS LAMINOX (Circular Combustion System)
Combustion System)
mite de efetuar com facilidade as manutenções periódicas e extraordinárias e a limpeza da descarga de fumos; Braseiro circular com após combustão - CCS LAMINOX mite de efetuar com facilidade as manutenções periódicas e extraordinárias e a limpeza da descarga de fumos; Braseiro circular com após combustão - CCS LAMINOX mite de efetuar com facilidade as manutenções periódicas e extraordinárias e a limpeza da descarga de fumos; Braseiro circular com após combustão - CCS LAMINOX mite de efetuar com facilidade as manutenções periódicas e extraordinárias e a limpeza da descarga de fumos; Braseiro circular com após combustão - CCS LAMINOX mite de efetuar com facilidade as manutenções periódicas e extraordinárias e a limpeza da descarga de fumos; Braseiro circular com após combustão - CCS LAMINOX
21
APOLLO Idro
APOLLO
22
EOLO air
antracite
Eolo air:
3,5 - 12,0 kW Eolo air:0,7 - 2,8 kg/h Eolo air:170 - 300m³
EOLO
12
AIR
inserti a pellet
EOLO
13,4 kW 89,0 % 230 V ˜ 50 Hz Ø 80 mm 863x580x805 90 Kg N 12,0 kW 18 Kg 150 - 380 W 1x120 m³/h apertura parete700 x 77 0
Prodotto a pellet Air dal design pulito e lineare. È montato su una base scorrevole per agevolare le operazioni di pulizia. E’ dotato di cassetto cenere e cassetto di carico del pellet frontali con possibilità di installare sistema di carico supplementare.
Air pellet product having a clean and linear design. It is mounted on a sliding base, to make the cleaning operations easier. It is equipped with an ash tray and a pellet charge tray, both of them in the frontal part. Possibility to install an additional charge system.
Produit à granulés au design épuré et linéaire. Est monté sur une embase coulissante pour faciliter les opérations de nettoyage. Est doté de cendrier et de tiroir de chargement frontal des granulés. Est également disponible un système de chargement additionnel.
Ein Pelletprodukt Air mit sauberem und linearem Design. Es ist auf einem Schiebeträger montiert, um die Reinigung zu erleichtern. Es ist mit einer Ascheschublade und einer frontalen Pelletverladungschublade, mit der Möglichkeit einen zusätzlichen Ladesystem zu installieren, ausgestättet.
Producto a pellet Air con diseño limpio y linear. Está montada en una base corrediza para facilitar las operaciones de limpieza. Con cajón ceniza y cajón de carga pellet frontales, con posibilidad de instalar un sistema de carga adicional.
Produto de ar quente a pellets, com desenho limpo e linear. Está montado numa base corrediça para facilitar as operações de limpeza. Inclui bandeja de cinzas e silo de pellet com carga frontal e possibilidade de instalar um sistema de abastecimento adicional.
del pellet frontali con possibilità di installare sistema di carico supplementare. del pellet frontali con possibilità di installare sistema di carico supplementare. del pellet frontali con possibilità di installare sistema di carico supplementare. del pellet frontali con possibilità di installare sistema di carico supplementare. del pellet frontali con possibilità di installare sistema di carico supplementare. del pellet frontali con possibilità di installare sistema di carico supplementare. del pellet frontali con possibilità di installare sistema di carico supplementare. del pellet frontali con possibilità di installare sistema di carico supplementare. del pellet frontali con possibilità di installare sistema di carico supplementare. del pellet frontali con possibilità di installare sistema di carico supplementare. del pellet frontali con possibilità di installare sistema di carico supplementare. del pellet frontali con possibilità di installare sistema di carico supplementare.
chargement frontal des granulés. Est également disponible un système de chargement additionnel. chargement frontal des granulés. Est également disponible un système de chargement additionnel. chargement frontal des granulés. Est également disponible un système de chargement additionnel. chargement frontal des granulés. Est également disponible un système de chargement additionnel. chargement frontal des granulés. Est également disponible un système de chargement additionnel. chargement frontal des granulés. Est également disponible un système de chargement additionnel. chargement frontal des granulés. Est également disponible un système de chargement additionnel. chargement frontal des granulés. Est également disponible un système de chargement additionnel. chargement frontal des granulés. Est également disponible un système de chargement additionnel. chargement frontal des granulés. Est également disponible un système de chargement additionnel. chargement frontal des granulés. Est également disponible un système de chargement additionnel. chargement frontal des granulés. Est également disponible un système de chargement additionnel.
einer frontalen Pelletverladungschublade, mit der Möglichkeit einen zusätzlichen Ladesystem zu installieren, ausgestättet. pellet frontales, con posibilidad de instalar un sistema de carga adicional.
charge tray, both of them in the frontal part. Possibility to install an additional charge system.Air pellet product having a clean and linear design. It is mounted on a sliding base, to make the cleaning operations easier. It is equipped with an ash tray and a pellet
silo de pellet com carga frontal e possibilidade de instalar um sistema de abastecimento adicional. silo de pellet com carga frontal e possibilidade de instalar um sistema de abastecimento adicional. silo de pellet com carga frontal e possibilidade de instalar um sistema de abastecimento adicional. silo de pellet com carga frontal e possibilidade de instalar um sistema de abastecimento adicional. silo de pellet com carga frontal e possibilidade de instalar um sistema de abastecimento adicional.
23
POLDO
BARBECUE
POLDO EASY plus
antracite
POLDO EASY
verde
senza alimentazione elettrica a tiraggio naturale
Barbecue a pellet a tiraggio naturale, non hanno bisogno di energia elettrica. Questi prodotti possono essere spenti senza il bisogno di fi nire il pellet presente (escluso il modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento.
Natural draft pellet barbecue, do not need electric energy. These products can be turned off without need to fi nish the pellet (Easy model excluded) and they can also be recharged while they are working.
Barbecue à granulés à tirage naturel, sans apport d’électricité. Ces produits peuvent être éteints sans besoin de fi nir les granulés présents dans le réservoir (sauf le modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement.
Pelletgrill mit natürlichem Abzug ohne Strom. Diese Produkte können, ohne die Pellets zu beenden (au�er dem Easy Modell) , gelöscht werden und sie können auch, wáhrend des Funktionieren, aufgefüllt werden.
Barbacoa a pellet a tiro natural, no necesita electricidad. Estos productos se pueden apagar sin la necesidad de acabar el pellet presente (excluído el modelo Easy) y se pueden recargar también durante la operación.
Barbecue de tiragem natural, sem electricidade. Estes produtos podem apagar-se mesmo que pellet ainda nao tenha terminado (excepto o modelo Easy) e podem ser carregados durante o funcionamento.
modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento. modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento. modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento. modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento. modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento. modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento. modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento. modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento. modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento.
modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement. modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement. modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement. modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement. modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement. modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement. modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement. modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement. modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement. wáhrend des Funktionieren, aufgefüllt werden.
y se pueden recargar también durante la operación. be recharged while they are working.
ser carregados durante o funcionamento. ser carregados durante o funcionamento. ser carregados durante o funcionamento. ser carregados durante o funcionamento. ser carregados durante o funcionamento.
POLDO EASY POLDO E. plus POLDO EASY POLDO E.plus POLDO EASY POLDO E. plus POLDO EASY POLDO E. plus
9,1 kW 9,1 kW 86,0 % 86,0 % Ø 80 mm Ø 80 mm 68 Kg 80 Kg 7,5 kW 7,5 kW 6 Kg 6 Kg 658x640x988 1256x692x994 N - V - R N - V - R
Poldo Easy: 0,6 - 1,9 kg/h
Poldo Easy plus: 0,6 - 1,9 kg/h Poldo Easy: pietra lavica - pietra ollare - ghisa Poldo Easy plus:
Pietra lavica, pietra ollare, ghisa Poldo Easy: 2,5 - 7,5 kg/h
24
POLDO
BARBECUE
POLDO Chef Deluxe
antracite
POLDO Family
rosso
Poldo Family: 2,5 - 7,5 kg/h Poldo Chef: 5,9 - 9,5 kg/h
Barbecue a pellet a tiraggio naturale, non hanno bisogno di energia elettrica. Questi prodotti possono essere spenti senza il bisogno di fi nire il pellet presente (escluso il modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento.
Natural draft pellet barbecue, do not need electric energy. These products can be turned off without need to fi nish the pellet (Easy model excluded) and they can also be recharged while they are working.
Barbecue à granulés à tirage naturel, sans apport d’électricité. Ces produits peuvent être éteints sans besoin de fi nir les granulés présents dans le réservoir (sauf le modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement.
Pelletgrill mit natürlichem Abzug ohne Strom. Diese Produkte können, ohne die Pellets zu beenden (au�er dem Easy Modell) , gelöscht werden und sie können auch, wáhrend des Funktionieren, aufgefüllt werden.
Barbacoa a pellet a tiro natural, no necesita electricidad. Estos productos se pueden apagar sin la necesidad de acabar el pellet presente (excluído el modelo Easy) y se pueden recargar también durante la operación.
Barbecue de tiragem natural, sem electricidade. Estes produtos podem apagar-se mesmo que pellet ainda nao tenha terminado (excepto o modelo Easy) e podem ser carregados durante o funcionamento.
modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento. modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento. modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento. modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento. modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento. modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento. modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento. modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento. modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento. modello Easy) e possono essere ricaricati anche durante il funzionamento.
modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement. modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement. modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement. modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement. modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement. modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement. modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement. modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement. modèle Easy) et peuvent être rechargés pendant le fonctionnement. wáhrend des Funktionieren, aufgefüllt werden.
y se pueden recargar también durante la operación. be recharged while they are working.
ser carregados durante o funcionamento. ser carregados durante o funcionamento. ser carregados durante o funcionamento. ser carregados durante o funcionamento. ser carregados durante o funcionamento.
senza alimentazione elettrica a tiraggio naturale
POLDO FAMILY POLDO CHEF POLDO FAMILY POLDO CHEF POLDO FAMILY POLDO CHEF POLDO FAMILY POLDO CHEF
9,1 kW 12,0 kW 86,0 % 85,0 % Ø 80 mm Ø 80 mm 105 Kg 115 Kg 7,5 kW 9,5 kW 6 Kg 6 Kg 1458x750x1025 1850x720x1100 N - V - R N - V - R
Poldo Family: 0,6 - 1,9 kg/h
Poldo Chef: 1,6 - 2,4 kg/h Poldo Family: pietra lavica - pietra ollare - ghisa Poldo Chef: ghisa