• Nenhum resultado encontrado

Modelos a bordo diesel TDI 3,0 L

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Modelos a bordo diesel TDI 3,0 L"

Copied!
78
0
0

Texto

(1)
(2)
(3)

Bem-vindo!

Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis. Ele incorpora vários recursos projetados para assegurar facilidade de operação e durabilidade.

Com a manutenção e os cuidados adequados, você aproveitará este produto por muito tempo. Para assegurar máximo desempenho e uso sem problemas, é necessário que você leia este manual.

O Manual de Operação, Manutenção contém instruções específicas quanto à utilização e manutenção deste produto. Sugerimos que este manual seja mantido juntamente com o produto para que possa ser lido no caso de qualquer dúvida durante a navegação.

Obrigado por comprar um de nossos produtos. Esperamos que você tenha uma excelente experiência de navegação!

Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EUA

Nome/cargo:

John Pfeifer, Presidente, Mercury Marine

Leia, cuidadosamente, todo o manual.

IMPORTANTE: Caso você não entenda alguma parte desse manual, entre em contato com o concessionário. O concessionário também pode fazer uma demonstração dos procedimentos reais de partida e operação.

Aviso

Nesta publicação e no seu conjunto de potência, as palavras advertência, cuidado e avisos, acompanhadas do símbolo internacional de Perigo

!

podem ser usados para alertar o instalador e usuário sobre instruções especiais quanto aos perigos envolvendo a execução incorreta ou inadequada de serviços ou operações. Siga estes avisos cuidadosamente.

Somente os alertas de segurança não são suficientes para eliminar os perigos que eles indicam. A observação rigorosa dessas instruções especiais durante a realização dos serviços e o bom senso na operação são importantes para a prevenção de acidentes.

! ADVERTÊNCIA

Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADO

Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados. AVISO

Indica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principais componentes do sistema.

IMPORTANTE: Identifica informações essenciais para a conclusão de tarefas com sucesso. NOTA: Indica informações que ajudam a entender um passo ou ação específica.

IMPORTANTE: O operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco, pelo equipamento de bordo e pela segurança de todos os ocupantes. É altamente recomendável que o operador leia o Manual de Operação e Manutenção e entenda todas as instruções de operação do conjunto de potência e de todos os acessórios, antes de utilizar o barco.

! ADVERTÊNCIA

A fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementos químicos que podem causar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução.

Os números de série são as referências do fabricante para inúmeros detalhes de engenharia que se aplicam ao seu conjunto de potência Mercury Marine. Quando entrar em contato com a Mercury Marine sobre serviços,

Modelos a bordo diesel TDI 3,0 L

8M0136571

617

(4)

Mensagem de garantia

O produto que você adquiriu possui uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão descritos na Seção Garantia do manual incluído com o produto. O Manual de garantia contém uma descrição do que é coberto ou não é coberto, da duração da cobertura e a melhor forma de obter a cobertura da garantia, exclusões de responsabilidade e limitações de danos importantese outras informações relacionadas a este tópico. Reveja estas informações importantes. Os produtos Mercury Marine são projetados e fabricados em conformidade com nossas próprias normas de qualidade elevada e com as normas aplicáveis do mercado, bem como regulamentos específicos sobre a emissão de poluentes. Na Mercury Marine, cada motor é operado e testado antes de ser embalado para envio, como garantia de que o produto está pronto para ser utilizado. Além disso, determinados produtos Mercury Marine são testados em ambiente controlado e monitorado, por até dez horas de funcionamento do motor, a fim de verificar e manter o registro da conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis. Todos os produtos novos da Mercury Marine comercializados recebem a cobertura de garantia limitada aplicável, independentemente de o motor ter participado ou não de um dos programas de teste descritos acima.

Informações sobre marcas registradas e direitos autorais

© MERCURY MARINE. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução integral ou parcial sem permissão. Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, o logotipo do M no círculo com as ondas, K-planes, Mariner,

MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury com logotipos das ondas, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water e We're Driven to Win são marcas registradas da Brunswick Corporation. Pro XS é uma marca comercial da Brunswick Corporation. A Mercury Product Protection é uma marca de serviço registrada da Brunswick Corporation.

Registros de identificação

Registre as seguintes informações aplicáveis:

MerCruiser

Modelo e potência do motor Número de série do motor

Número de série do conjunto do gio (unidade de tração de popa

(Sterndrive)) Relação de marchas Número de série do unidade de tração de popa(Sterndrive)

Modelo da transmissão (motor Interno) Relação de marchas Número de série da transmissão

Número da hélice Inclinação Diâmetro

Número de identificação do casco (HIN) Data da compra

Fabricante do barco Modelo do barco Comprimento

Número do Certificado de Emissões de Gás do Sistema de Escapamento (Europa Somente)

(5)

ÍNDICE

Seção 1 - Introdução ao seu pacote de energia

Lista de componentes do motor... 2

Componentes da visão frontal do 3.0 Litros TDI... 2

Componentes da visão de estibordo do 3.0 Litros TDI... 2

Componentes da visão de bombordo do 3.0 Litros TDI... 3

Características e controlos... 3

Recursos do motor de TDI 3.0 litros... 3

Interruptor de desligamento por corda... 3

Matenha o interruptor de desligamento por corda e a corda em boas condições de operação... 4

Instrumentos... 5

VesselView...5

Instrumentos Digitais SmartCraft... 5

Instrumentos Digitais do System Link... 5

Sistema SmartCraft — Desligar a alimentação... 6

Sinais do alarme de advertência... 6

Sistema de vigilância do Motor...7

Comandos... 7

Interruptores... 7

Interruptor de parada de emergência... 8

Controle remoto... 8

Função de controle remoto... 8

Sistema de Aceleração e de Mudança de Marchas Digital (DTS)... 9

Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico... 9

Fusíveis...9

Substituição de Fusível do VAA (conjunto de adaptador da embarcação)... 10

Identificação...11

Local das etiquetas de dados do motor...11

Transmissões marítimas ZF... 11

Informações sobre Emissões... 12

Certificado de Emissões de Gases do Sistema de Escapamento (Somente Europa)...12

Responsabilidade do Proprietário... 12

Seção 2 - Na água

Recomendações de Segurança do Barco... 14

Exposição ao monóxido de carbono...15

Fique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxido de Carbono... 15

Mantenha‑se afastado das áreas de exaustão... 15

Boa ventilação ... 15

Ventilação deficiente ... 16

Operação básica do barco...16

Classificação do Ciclo de Atividade... 16

Classificação de Atividade de Lazer... 16

Tabela de operação de TDI... 17

Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da Popa... 17

Arranque, inversão de marcha e paragem... 18

Partida, mudança de marcha e desligamento... 18

Antes de ligar o motor... 18

Partida de Um Motor Frio (Inboard)...18

Aquecimento do Motor... 18

Partida de Um Motor Quente ...19

Mudança de marchas... 19

Desligamento do motor (parada)... 19

Partida do motor depois de ter desligado quando engrenado... 19

Operação em Temperatura de Congelamento ou em Clima Frio...20

Proteção de Pessoas na Água... 20

Proteção de pessoas na água... 20

Quando Estiver em Velocidade de Cruzeiro... 20

Enquanto o barco estiver parado... 20

Alta Velocidade e Alto Desempenho... 21

Segurança dos passageiros em barcos de pontões e lanchas... 21

Barcos que tenham um convés aberto... 21

Barcos que Tenham Assentos Elevados em Pedestal para Pescaria Montados à Frente... 21

Saltar Ondas e Esteiras... 21

Impacto com Perigos Submersos... 22

Condições que afetam a operação... 22

Distribuição de peso (passageiros e bagagens) dentro do barco...22

Parte Inferior do Barco... 23

Altitude e Clima... 23

Escolha da Hélice... 23

Rodagem... 23

Período de Amaciamento Inicial... 23

Amaciamento do Motor... 24

Período de Amaciamento de 20 Horas... 24

Depois do Período de Amaciamento de 20 Horas.... 24

Final da Verificação da Primeira Temporada... 24

Seção 3 - Especificações

Requisitos do combustível... 26

(6)

Seção 4 - Manutenção

Responsabilidades do Proprietário e Operador... 30

Responsabilidades do Concessionário... 30

Recomendações de cuidados de limpeza... 30

Limpeza de indicadores... 30

Limpeza dos controles remotos... 30

Manutenção... 30

Advertência de peças de reposição... 31

Sugestões de manutenção que você mesmo pode fazer... 31

Inspeção... 32

Cronograma de manutenção (Modelos Inboard)... 32

Manutenção de rotina... 32

Partida Diária... 32

Ao final de cada dia... 32

Semanal...32

A cada dois meses... 32

Manutenção programada... 32

Anualmente...32

A Cada 100 Horas ou Anualmente (O Que Acontecer Primeiro)... 32

A Cada 200 Horas ou Anualmente (O Que Acontecer Primeiro)... 33

A cada 500 horas ou a cada 5 anos (o que acontecer primeiro)...33

A cada 1000 horas ou a cada 5 anos (o que acontecer primeiro)... 33

A cada 2000 horas ou a cada 5 anos (o que acontecer primeiro)... 33

Óleo do motor... 33

Verificação do nível do óleo do motor ... 33

Adição de óleo do motor... 34

Troca do filtro de óleo... 35

Fluido de transmissão ZF Marine... 36

Verificar o Nível de Fluido... 36

Adicionar Fluido... 37

Trocar Fluido... 37

Fluido de arrefecimento do motor... 38

Verificação... 38

Enchimento...39

Troca... 40

Substituir o Líquido de Refrigeração no Sistema de Arrefecimento de Circuito Fechado... 40

Drenagem do Sistema de Arrefecimento Fechado... 40

Enchimento do Sistema de Arrefecimento Fechado.... 40

Limpeza do filtro de ar... 42

Remoção... 42

Instalação... 42

Filtro de Combustível de Separação de Água... 43

Drenagem... 43

Substituição... 44

Enchimento...44

Purga do Sistema de Combustível... 45

Sistema de combustível... 45

Escorva...45

Abastecimento do sistema de combustível... 45

Preparação do sistema de combustível para clima frio ...45

Sistema de água do mar... 46

Inspeção da Hélice da Bomba de Água do Mar... 46

Lavagem e Drenagem do Sistema de Água do Mar.... 46

Verificação dos Coletores de Água do Mar... 47

Limpeza do Filtro de Água do Mar, Se Equipado... 47

Proteção anticorrosão... 48

Informações gerais... 48

Componentes de Proteção Contra Corrosão do Motor... 48 Remoção... 48 Limpeza e Inspeção...49 Instalação... 49 Lubrificação... 50 Cabo de Aceleração... 50

Cabo de Mudança de Marchas... 50

Modelos de extensão do eixo de tração:... 51

Binários de aperto... 51

Especificações de torque do motor... 51

Suportes do motor... 51

Correia de Tração... 52

Identificaçação de falha da correia de acionamento... 52

Bateria... 53

Precauções que Devem ser Tomadas Com a Bateria para Instalações com Vários Motores... 53

Alternadores... 53

Unidade de controle do motor (ECU)... 53

Baterias... 53

Interruptores das baterias...53

Isoladores da Bateria...54

Geradores...54

Seção 5 - Armazenamento

Tempo frio (temperaturas de congelamento), armazenamento sazonal e armazenamento prolongado.... 56

Armazenamento em Climas Frios (Temperaturas de Congelamento), para a Estação ou por Períodos Prolongados... 56

Preparação do Conjunto de Potência para Armazenamento para Estação ou Prolongado... 56

Instruções de Armazenamento para a Estação... 57

Instruções de Armazenamento Prolongado... 57

ARMAZENAMENTO DA BATERIA... 58

Recomissionamento... 58

Seção 6 - Resolução de problemas

Diagnóstico de Problemas do Sistema Eletrônico de Combustível... 60

Tabelas de diagnóstico de problemas... 60

O Motor de Arranque não Aciona o Motor ou Gira Lentamente... 60

(7)

Motor Funciona de Modo Irregular, Falha ou Apresenta

Contra‑explosões... 60

Baixo desempenho... 60

Sem combustível ou suprimento de combustível com defeito... 61

O motor não liga, o motor de partida não vira... 61

Temperatura Excessiva do Motor...61

Temperatura Insuficiente do Motor...61

Baixa Pressão do Óleo do Motor...61

A Bateria Não Carrega... 61

O controle remoto está rígido, emperra, tem jogo excessivo ou produz sons estranhos... 62

A Direção Vira com Dificuldade ou Vibra... 62

Seção 7 - Informações de assistência ao cliente

Serviço de assistência ao proprietário... 64

Serviço de reparo local... 64

Serviço longe de casa...64

Em caso de furto do conjunto de potência...64

Atenção necessária após imersão... 64

Substituição de peças sobressalentes...64

Questões sobre peças e acessórios... 64

Solução de um problema... 64

Informações de contato para o serviço de atendimento ao cliente da Mercury Marine ...65

Literatura Técnica de Serviços ao Cliente... 65

Inglês... 65

Outros Idiomas...65

Solicitação de Manuais Técnicos... 66

Nos Estados Unidos e Canadá... 66

Fora dos Estados Unidos e Canadá... 66

Seção 8 - Registo de manutenção

Registro de manutenção programada... 68 Notas de manutenção do barco...69

(8)
(9)

Seção 1 - Introdução ao seu pacote de energia

Índice

Lista de componentes do motor... 2

Componentes da visão frontal do 3.0 Litros TDI... 2

Componentes da visão de estibordo do 3.0 Litros TDI ...2

Componentes da visão de bombordo do 3.0 Litros TDI ...3

Características e controlos... 3

Recursos do motor de TDI 3.0 litros... 3

Interruptor de desligamento por corda... 3

Matenha o interruptor de desligamento por corda e a corda em boas condições de operação ... 4

Instrumentos... 5

VesselView ... 5

Instrumentos Digitais SmartCraft ... 5

Instrumentos Digitais do System Link ... 5

Sistema SmartCraft — Desligar a alimentação... 6

Sinais do alarme de advertência... 6

Sistema de vigilância do Motor... 7

Comandos... 7

Interruptores... 7

Interruptor de parada de emergência... 8

Controle remoto... 8

Função de controle remoto ... 8

Sistema de Aceleração e de Mudança de Marchas Digital (DTS)... 9

Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico... 9

Fusíveis ... 9

Substituição de Fusível do VAA (conjunto de adaptador da embarcação) ... 10

Identificação... 11

Local das etiquetas de dados do motor... 11

Transmissões marítimas ZF... 11

Informações sobre Emissões... 12

Certificado de Emissões de Gases do Sistema de Escapamento (Somente Europa) ... 12

Responsabilidade do Proprietário ... 12

1

Seção 1 - Introdução ao seu pacote de energia

(10)

Lista de componentes do motor

Componentes da visão frontal do 3.0 Litros TDI

a - Monitor de lubrificação de engrenagens (apenas unida‐ de de tração de popa)

b - Capa do módulo de controle do motor

c - Vareta medidora do nível de óleo

d - Tanque de expansão do flui‐ do de arrefecimento do mo‐ tor

e - Reservatório de óleo da di‐ reção hidráulica f - Arrefecedor de ar de carga (intercooler) g - Ânodo de proteção h - Conexão de entrada de água do mar

i - Bomba de água salgada

j - Parafuso de drenagem do sistema de resfriamento de água salgada

k - Parafuso de drenagem do sistema de resfriamento fe‐ chado

l - Trocador de calor

m - Alternador

n - Sensor de água em combus‐ tível

o - Filtro de combustível com sensor de água

p - Escorvador de combustível manual

Componentes da visão de estibordo do 3.0 Litros TDI

a - Capa do módulo de controle do motor

b - Monitor de lubrificação de en‐ grenagens (apenas unidade de tração de popa)

c - Escorvador de combustível ma‐ nual

d - Filtro de combustível com sen‐ sor de água

e - Sensor de água em combustível

f - Suporte do motor

g - Motor de Arranque

h - Filtro de ar

i - Turbocompressor

j - Filtro de óleo

k - Tampa do bocal de abasteci‐ mento de óleo.

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

m

n

o

p

52237

a

b

c

d

e

f

h

g

i

j

k

52238

(11)

Componentes da visão de bombordo do 3.0 Litros TDI

a - Filtro de óleo b - Filtro de ar c - Turbocompressor d - Tubo de escape. e - Parafuso de drenagem de resfriamento de água salgada

f - Arrefecedor de óleo da dire‐ ção hidráulica/caixa de câm‐ bio

g - Suporte do motor

h - Bomba da direção hidráulica

i - Arrefecedor de ar de carga (intercooler)

j - Tampa do bocal de abasteci‐ mento de óleo.

k - Reservatório de óleo da dire‐ ção hidráulica

l - Tanque de expansão do flui‐ do de arrefecimento do motor

m - Capa do módulo de controle do motor

Características e controlos

Recursos do motor de TDI 3.0 litros

O motor de 6 cilindros de 3.0 litros Mercury Diesel tem as seguintes características: • Motor diesel de quatro tempos

• Injeção direta de trilho comum • 6 cilindros (ângulo em V de 90°) • Deslocamento de 3,0 litros (183,1 cid) • Virabrequim montado sobre quatro mancais • 4 válvulas por cilindro

• Braços da caçamba ajustados hidraulicamente

• Lubrificação circulatória de alimentação forçada do motor com bomba de óleo mecanizada e filtro de óleo substituível no fluxo principal

• Filtro de ar seco

• Turbocomprimido com geometria de turbina variável • Dois circuitos de resfriamento distintos

• O circuito resfriado por água salgada passa através do resfriador de óleo, do trocador de calor principal e do coletor de exaustão.

• O circuito de resfriamento fechado circula o líquido de arrefecimento como um sistema pressurizado fechado através do bloco do motor, do resfriador de óleo, do coletor de exaustão e após alcançar a temperatura operacional, através do trocador de calor.

Consulte a seção Especificações para obter outras informações.

Interruptor de desligamento por corda

A finalidade de um interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quando o operador se move para longe da posição do operador (como numa ejeção acidental da posição do operador) para ativar o interruptor. Os motores de popa com alavanca de leme e algumas unidades com controle remoto são equipados com um interruptor de desligamento por corda. Um interruptor de desligamento por corda pode ser instalado como um acessório, normalmente no painel de

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

m

52239

(12)

A corda, normalmente, mede de 122–152 cm (4–5 pés) quando esticada, com um elemento em uma extremidade feito para ser inserido dentro do interruptor e uma presilha na outra extremidade para ser fixada ao PFD ou ao pulso do operador. A corda é uma espiral para que fique tão curta quanto possível e para diminuir a possibilidade de ficar presa em objetos. O seu comprimento alongado foi feito para minimizar a probabilidade de ativação acidental no caso de o operador se mover dentro da área próxima à posição normal do operador. Se quiser diminuir o comprimento da corda, enrole-a ao redor do pulso ou da perna do operador ou dê um nó na corda.

a - Presilha da corda

b - Adesivo da corda

c - Interruptor de desligamento por corda

Leia as seguintes Informações de Segurança antes de continuar.

Informações de Segurança Importantes: O objetivo de um interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quando o operador se move para longe o suficiente da posição do operador para ativar o interruptor. Isto ocorre se o operador for lançado acidentalmente para fora do barco e se ele se mover longe demais da posição normal de operação. Quedas na água e ejeções acidentais são mais prováveis de acontecer em certos tipos de barcos, tais como barcos infláveis, bass boats, barcos de alto desempenho, barcos de pesca leves, sensíveis a manobras, operados por alavanca de leme. Quedas na água ou ejeções acidentais também podem ocorrer como resultado de práticas de operação indevidas, tais como sentar no encosto do assento ou alcatrate em velocidade de planagem, levantar-se em velocidade de planagem, sentar nos tombadilhos de barcos de pesca, operação em velocidade de planagem em águas rasas ou onde existam muitos obstáculos, soltar as mão do leme ou alavanca do leme que está puxando em uma direção, consumir bebidas alcoólicas ou drogas, corridas ou desafios, manobrar o barco em alta velocidade.

Apesar do interruptor de desligamento por corda desligar o motor imediatamente, o barco continuará a se mover a uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de viragem no momento do desligamento. Contudo, o barco não completará uma volta de 360 graus. Enquanto continuar o seu movimento, o barco poderá causar ferimentos a pessoas que estejam em sua trajetória tão graves quanto se estivesse em funcionamento.

É altamente recomendável que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre os procedimentos de partida e operação corretos, caso precisem operar o motor em uma situação de emergência (por exemplo, se o operador for atirado ao mar acidentalmente).

! ADVERTÊNCIA

Se o operador cair do barco, pare o motor imediatamente para reduzir a possibilidade de ferimentos graves ou morte devido a uma colisão com o barco. Conecte sempre adequadamente, por uma corda, o operador ao interruptor de desligamento.

! ADVERTÊNCIA

Evite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidental ou não intencional do interruptor de desligamento. O operador do barco nunca deve deixar a estação de operação sem antes soltar a corda do interruptor de desligamento de si.

O acionamento acidental ou não intencional do interruptor durante a operação normal também pode ocorrer. Isso pode causar qualquer uma das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (ou todas elas):

• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inércia do movimento - uma preocupação particular para passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água e posteriormente atingidos pela caixa de engrenagens ou hélice.

• Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes. • Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.

Matenha o interruptor de desligamento por corda e a corda em boas condições de operação

Antes de cada uso, certifique-se de que o interruptor de desligamento por corta funciona corretamente. Ligue o motor e desligue-o puxando a corda. Se o motor não desligar, conserte o interruptor antes de operar o barco.

Antes de usar, inspecione a corda visualmente para certificar-se de que ela está em boas condições e que não existem quebras, cortes ou desgastes na corda. Verifique se as presilhas nas extremidades da corda estão em boas condições. Substitua cordas danificadas ou desgastadas.

c

a

b

53910 OFF RUN ATTACH LANYARD

(13)

Instrumentos

VesselView

Existem vários produtos VesselView disponíveis. O VesselView exibirá todas as informações do motor, códigos de falha, informações do barco, dados básicos de navegação e informações do sistema. Quando ocorre uma falha ou erro do sistema operacional, o VesselView exibe uma mensagem de alarme.

O VesselView também pode ser conectado a outros sistemas do barco, tais como GPS, geradores e traçadores de gráficos. A integração deste barco permite ao operador monitorar e controlar uma ampla gama de sistemas para um único mostrador.

Para obter mais informações, consulte o Manual do Operador do VesselView.

61325

VesselView

Instrumentos Digitais SmartCraft

O conjunto de instrumentos SmartCraft aumenta a exibição do VesselView. O conjunto de instrumentos pode incluir: • Tacômetro

• Velocímetro

• Temperatura do fluido de arrefecimento do motor • Pressão de óleo do motor

• Tensão da bateria • Consumo de combustível

• Horas de funcionamento do motor

Tacômetro e velocímetro SmartCraft

a - Tacômetro

b - Velocímetro

c - Mostrador de LCD

O conjunto de instrumentos SmarCraft também ajudará na identificação dos códigos de falha associados ao sistema de alarme sonoro. O conjunto de instrumentos SmartCraft exibe dados críticos de alarme do motor e outros problemas potenciais no seu visor LCD.

Para obter informações básicas sobre a operação do conjunto de instrumentos e detalhes referentes às funções de advertência monitoradas pelo sistema, consulte o manual fornecido com o conjunto de instrumentos.

Instrumentos Digitais do System Link

a

b

cc

50400

(14)

Os instrumentos digitais a seguir podem ser incluídos com o seu conjunto de potência.

a

b

c

d

37925

Indicadores digitais do System Link

Item Medidor Indica

a Medidor de pressão do óleo Pressão de óleo do motor

b Voltímetro Tensão da bateria

c Medidor de temperatura da água Temperatura de operação do motor d Medidor de combustível Quantidade de combustível no tanque.

Sistema SmartCraft — Desligar a alimentação

63723

IMPORTANTE: Quando a chave de ignição está desligada, as informações do SmartCraft são comunicadas ao conjunto de adaptadores da embarcação TDI. Aguarde no mínimo 15 segundos até à conclusão das comunicações antes de girar o interruptor da bateria para a posição off (desligar) ou desligar a bateria da respetiva fonte de alimentação. Ao não permitir a conclusão das comunicações, tal pode levar ao aparecimento de uma mensagem de erro no dispositivo SmartCraft na próxima sequência de arranque do motor. Ao aguardar 30 segundos antes de desligar a bateria garantirá comunicações precisas e sem restrições. Para apagar a mensagem de erro, gire a chave de ignição para a posição off (desligar) e aguarde um minuto antes de ligar o motor.

Sinais do alarme de advertência

Quando o interruptor da chave de ignição estiver na posição ligada, o alarme será acionado por um instante para indicar que o alarme está funcionando.

Existem dois tipos de alarmes sonoros para alertar o operador sobre a existência de um problema no sistema de operação do motor.

1. Um bipe contínuo de seis segundos: Indica uma condição crítica do motor. Dependendo da condição, o Sistema Guardian do motor pode ser acionado e pode iniciar a proteção do motor limitando a sua potência. Volte para o porto imediatamente e entre em contato com o seu revendedor para obter assistência técnica.

2. Bipes curtos intermitentes por seis segundos: Indica uma condição não crítica do motor. Essa condição não requer atenção imediata. Você pode continuar a usar o seu barco; contudo, dependendo da natureza do problema, a potência do motor pode ser limitada pelo sistema Sistema Guardian de proteção do motor. Entre em contato com seu revendedor o mais breve possível.

É importante observar que, em qualquer uma das situações descritas anteriormente, o alarme soará apenas uma vez. Se o motor for desligado e ligado novamente, e se o defeito ainda não tiver sido solucionado, o alarme soará novamente uma única vez.

Algumas das condições que não são críticas indicadas por bipes curtos intermitentes durante seis segundos podem ser corrigidas pelo operador. Estas condições que podem ser corrigidas pelo operador são as seguintes:

• Água no filtro de combustível. Consultar Manutenção – Filtro de combustível de separação de água.

• Problema no sistema de resfriamento (pressão da água ou temperatura do motor). Desligue o motor e verifique se há obstruções nos orifícios de entrada de água na unidade inferior.

• Nível baixo de óleo do motor. Consultar Manutenção – Óleo do motor.

Seção 1 - Introdução ao seu pacote de energia

(15)

Sistema de vigilância do Motor

O sistema de proteção do motor monitora os sensores mais importantes do motor para detectar quaisquer indicações antecipadas de problemas. O sistema de proteção do motor é ativado sempre que o motor estiver funcionando, portanto você nunca precisa se preocupar se o seu equipamento está protegido ou não. O sistema responderá a um problema, produzindo um bipe durante seis segundos e/ou reduzindo a potência do motor a fim de manter uma condição segura de funcionamento.

Se o sistema de proteção do motor tiver sido ativado, diminua a rotação do motor. O problema precisará ser identificado e corrigido. O sistema deve ser reconfigurado antes de o motor ser operado em velocidades mais altas. Mover a alavanca de aceleração de volta para a posição de marcha lenta restabelecerá o sistema de proteção do motor. Se o sistema de proteção do motor (Guaqrdian) tiver determinado que o restabelecimento não corrigiu o problema, ele permanecerá ativado, limitando a aceleração. O problema deve ser identificado e corrigido antes que o sistema de proteção do motor (Guardian) permita que o motor atinja uma rotação de operação normal.

Comandos

Interruptores

Chave de ignição de quatro posições

38160

• "OFF" (DESLIGADA). - Na posição "DESLIGADA", todos os circuitos elétricos estão desligados. O motor não funcionará com a chave de ignição na posição "DESLIGADA".

• "ACC" (ACESSÓRIOS) - Na posição "ACC" (ACESSÓRIOS), qualquer acessório conectado aos circuitos elétricos pode ser operado. O motor não funcionará com a chave de ignição na posição "ACC" (ACESSÓRIOS).

• "ON" (LIGADA). - Na posição "LIGADA", todos os circuitos elétricos e instrumentação recebem corrente elétrica. O motor pode se ligado com um interruptor de partida/desligamento.

• "START" (PARTIDA). - Gire a chave de ignição para a posição "START" (partida) e solte para ligar o motor.

NOTA: A chave só pode ser removida do interruptor na posição "OFF" (DESLIGADA).

Interruptor de partida/desligamento de dois motores

28082

O interruptor de partida/desligamento é um equipamento opcional. O interruptor de partida/desligamento trabalha em conjunto com a chave de ignição. Existe um interruptor de partida/desligamento para cada motor. Cada botão em um interruptor de partida/desligamento funciona independentemente. A chave de ignição deve estar na posição de funcionamento para ligar um motor desligado com o interruptor de partida/desligamento. Pressionar um botão do interruptor de partida/desligamento quando um motor estiver funcionando desligará o motor correspondente.

Interruptor tipo alavanca do ventilador do porão

OFF ON

Aciona o ventilador do porão, se equipado.

(16)

Interruptor de parada de emergência

Um interruptor de parada de emergência (E-stop) é usado para desligar os motores em uma situação de emergência, como uma pessoa que tenha caído no mar ou uma hélice presa. Quando acionado, um interruptor de desligamento de emergência interrompe a alimentação para o motor e a transmissão. Se o barco estiver equipado com um interruptor de parada de emergência, ele desliga todos os motores.

35308

Interruptor de parada de emergência típico

O acionamento de um interruptor de desligamento de emergência desligará o motor ou motores imediatamente, mas o barco continuará a se mover por uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de curva no momento do desligamento. Enquanto continuar o seu movimento, o barco poderá causar ferimentos a pessoas que estejam em sua trajetória tão graves quanto se estivesse em funcionamento.

Recomendamos que outros ocupantes recebam instruções referentes aos procedimentos corretos de partida e operação, caso precisem operar o motor em caso de emergência.

Também é possível o acionamento acidental ou não intencional da chave durante a operação normal, mas isto poderá causar as seguintes situações potencialmente perigosas, ou algumas delas:

• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inesperada perda de movimento para a frente e os passageiros localizados na dianteira do barco poderiam ser lançados sobre a proa e atingidos pelos componentes de propulsão ou da direção.

• O operador pode perder o controle da potência e da direção em mares bravios, correntes fortes ou ventos intensos. • O operador pode perder o controle do barco durante a operação de atracação.

Dar nova partida ao motor por meio da chave de ignição ou botão de partida após uma parada de emergência sem primeiro girar a chave de ignição para a posição DESLIGADA durante pelo menos 30 segundos colocará o motor em funcionamento, mas causará a apresentação de códigos de falha. A não ser em uma situação potencialmente perigosa, gire a chave de ignição para a posição desligada (OFF) e aguarde pelo menos 30 segundos antes de ligar novamente o motor ou os motores. Se após a nova partida estiverem sendo exibidos códigos de falha, entre em contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Controle remoto

Função de controle remoto

As operações do câmbio e do acelerador são controladas pelo movimento da alavanca do controle. Com a alavanca de controle em ponto morto, empurre-a para a frente até a primeira ranhura, com um movimento rápido e firme, para engatar a marcha para a frente. Continue empurrando para a frente para aumentar a rotação do motor. Com a alavanca de controle em ponto morto, puxe-a para trás até a primeira ranhura, com um movimento rápido e firme, para engatar a marcha à ré. Continue puxando para trás para aumentar a rotação do motor.

(17)

A alavanca de controle remoto deve estar na posição neutra para dar partida no motor.

a - Ponto morto

b - Aumentar a rotação do motor

c - Mudança de marcha para a frente

d - Mudança de marcha à ré

Sistema de Aceleração e de Mudança de Marchas Digital (DTS)

As instruções de operação de aceleração e mudança de marchas digitais (DTS) são fornecidas em um manual diferente. Consulte o Manual do operador do SmartCraft e DTS.

Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico

! CUIDADO

A falha em proteger a fiação com um fusível apropriado pode danificar a fiação e iniciar um incêndio. Ao instalar quaisquer acessórios, recomendamos o uso de um kit de acessórios Mercury. Sempre use o fusível apropriado para proteger a fiação.

Fusíveis

Os fusíveis protegem circuitos individuais contra sobrecarga. Se ocorrer uma sobrecarga elétrica, um fusível queimará. Encontre a causa da sobrecarga e corrija o problema antes de substituir o fusível. Sempre substitua um fusível queimado por um fusível que esteja na mesma amperagem. Nunca instale um fusível com intervalo maior de corrente.

Como identificar um fusível queimado

a - Fusível em bom estado

b - Fusível queimado

Há dois fusíveis no motor. Para chegar a estes fusíveis, remova os dois parafusos que prendem a tampa do módulo de controle do motor. Certifique-se de substituir um fusível aberto apenas por outro da mesma amperagem.

Os fusíveis restantes localizam-se no conjunto do adaptador do barco (consulte o manual do proprietário do barco para informar-se sobre a localização) e na traseira da unidade de controle da instrumentação individual.

Módulo de controlo do motor

a - Fusível de 25 A

b - Fusível de 15 A

c - Monitor de lubrificação de engrenagens (apenas unidade de tra‐ ção de popa)

a

b

b

c

d

51014

a

b

28619

a

b

c

(18)

Substituição de Fusível do VAA (conjunto de adaptador da embarcação)

NOTA: Consulte o manual do proprietário do barco para informar-se sobre a localização do conjunto do adaptador do barco (VAA). A chave do VAA foi fornecida juntamente com as chaves de ignição.

1. Verifique se a chave de ignição está desligada e se o interruptor por corda está desligado. 2. Insira a chave dentro da fechadura e gire 1/4 da chave para a direita a fim de destravá-la.

Conjunto do adaptador da embarcação

a - Travado

b - Destravado

3. Levante a tampa. Os componentes e fusíveis dentro do VAA são identificador por um adesivo.

a - Fusível de 5 A da alimentação do timão

b - Fusível de 1 A EFP

c - Recurso A fusível de 1 A

d - Fusível de 5 A T.15

e - Recurso B fusível de 1 A

f - Fusível de 10 A da alimentação principal

4. Substitua o fusível aberto por um novo de mesma amperagem.

5. Feche e trave a tampa para evitar entrada de água e curto-circuito acidental.

a

b

52444

a

b

c

d

e

f

52510

(19)

Identificação

Local das etiquetas de dados do motor

A etiqueta de dados do motor está localizada na parte superior da caixa elétrica.

a - Etiqueta de dados do motor (não vista, no topo da caixa elétrica).

Transmissões marítimas ZF

Nas transmissões marítimas ZF 63A de 8º de ângulo descendente e V-Drive 63IV, a placa de identificação da transmissão indica a relação de engrenagens, número de série e modelo.

Transmissão marítima ZF típica de ângulo descendente exibida (si‐ milar à V-Drive)

a - Placa de identificação da transmissão

a

52079

a

7449

(20)

Informações sobre Emissões

Certificado de Emissões de Gases do Sistema de Escapamento (Somente Europa)

Uma etiqueta à prova de violação foi colada no motor em um local visível, durante a fabricação. Além do certificado de emissões de gases obrigatório, a etiqueta indica: número de série do motor, a família do motor, limite máximo de RPMs, potência do motor e peso. Observe que a certificação de emissão de gases não afetará a adequação, funcionamento nem desempenho dos motores. Os fabricantes de barcos e revendedores não podem remover a etiqueta ou a peça em que ela está colocada antes da venda. Caso sejam necessárias modificações, antes de executá-las contate a Mercury Diesel para saber se existem adesivos de reposição disponíveis.

xxxxxxxxx x.x x x 52250 xxxxxxxxx

Responsabilidade do Proprietário

O proprietário ou operador não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis de potência ou de emissão de gases do sistema de escapamento para exceder as especificações predeterminadas de fábrica.

(21)

Seção 2 - Na água

Índice

Recomendações de Segurança do Barco... 14

Exposição ao monóxido de carbono... 15

Fique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxido de Carbono ... 15

Mantenha‑se afastado das áreas de exaustão ... 15

Boa ventilação ... 15

Ventilação deficiente ... 16

Operação básica do barco... 16

Classificação do Ciclo de Atividade ... 16

Classificação de Atividade de Lazer ... 16

Tabela de operação de TDI... 17

Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da Popa... 17

Arranque, inversão de marcha e paragem... 18

Partida, mudança de marcha e desligamento... 18

Antes de ligar o motor... 18

Partida de Um Motor Frio (Inboard)... 18

Aquecimento do Motor... 18

Partida de Um Motor Quente ... 19

Mudança de marchas... 19

Desligamento do motor (parada)... 19

Partida do motor depois de ter desligado quando engrenado... 19

Operação em Temperatura de Congelamento ou em Clima Frio... 20

Proteção de Pessoas na Água... 20

Proteção de pessoas na água... 20

Quando Estiver em Velocidade de Cruzeiro ... 20

Enquanto o barco estiver parado ... 20

Alta Velocidade e Alto Desempenho... 21

Segurança dos passageiros em barcos de pontões e lanchas... 21

Barcos que tenham um convés aberto ... 21

Barcos que Tenham Assentos Elevados em Pedestal para Pescaria Montados à Frente ... 21

Saltar Ondas e Esteiras... 21

Impacto com Perigos Submersos... 22

Condições que afetam a operação... 22

Distribuição de peso (passageiros e bagagens) dentro do barco... 22

Parte Inferior do Barco... 23

Altitude e Clima... 23

Escolha da Hélice... 23

Rodagem... 23

Período de Amaciamento Inicial... 23

Amaciamento do Motor... 24

Período de Amaciamento de 20 Horas ... 24

Depois do Período de Amaciamento de 20 Horas ... 24

Final da Verificação da Primeira Temporada... 24

2

Seção 2 - Na água

(22)

Recomendações de Segurança do Barco

Com o objetivo de aproveitar ao máximo os cursos d'água, familiarize-se com os regulamentos locais e com todas as outras normas e restrições de navegação e leve em conta as seguintes sugestões.

Conheça e obedeça todas as regras e legislações náuticas das vias aquáticas.

• Recomendamos que todos os operadores de barcos a motor concluam o curso de segurança em barcos. Nos Estados Unidos, cursos são oferecidos pela Guarda Costeira Auxiliar dos EUA, pela Power Squadron, pela Cruz Vermelha e pelos órgãos governamentais estaduais responsáveis por legislações e fiscalizações navais. Para obter mais informações nos EUA, ligue para a Boat U.S. Foundation (Fundação de Barcos dos EUA) no telefone 1-800-336-BOAT (2628).

Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias.

• Siga o cronograma de manutenção regular e certifique-se de que todos os reparos foram feitos corretamente. Verifique o equipamento de segurança a bordo.

• Eis algumas sugestões para os tipos de equipamento de segurança que devem estar disponíveis a bordo: Extintores de incêndio aprovados

Dispositivos de sinalização: lanterna, foguetes ou sinalizadores, bandeiras e apito ou buzina Ferramentas necessárias para pequenos reparos

Âncora e linha de âncora extra

Bomba manual de porão e bujões de drenagem sobressalentes Água potável

Rádio

Roda de pás ou remos

Hélice sobressalente, cubos de impulso e chaves adequadas. Kit de primeiros socorros e instruções

Recipientes de armazenamento à prova d'água

Equipamentos operacionais, baterias, lâmpadas e fusíveis sobressalentes Bússola e mapa ou carta marítima da área

Dispositivo de flutuação pessoal (1 por pessoa no barco)

Observe os sinais de alteração no tempo e evite navegar com tempo ruim e mar revolto. Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.

Para permitir que passageiros subam a bordo.

• Desligue o motor sempre que os passageiros subirem a bordo, descerem do barco ou estiverem na parte posterior (popa) da embarcação. Mudar a unidade de tração para ponto morto não é suficiente.

Utilize coletes salva-vidas.

• As leis federais dos EUA exigem que haja um colete salva-vidas (dispositivo de flutuação individual) aprovado pela Guarda Costeira dos EUA, do tamanho certo e prontamente acessível para cada indivíduo a bordo, além de uma boia ou almofada flutuante que possam ser jogadas na água. Recomendamos enfaticamente que todos os passageiros usem coletes salva-vidas o tempo todo durante a permanência no barco.

Prepare outras pessoas para operar o barco.

• Instrua pelo menos a uma pessoa a bordo sobre as regras básicas de partida, operação do motor e do manejo do barco, para o caso de o piloto ficar incapacitado ou cair do barco.

Não exceda a capacidade de carga do barco.

• A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às suas capacidades de carga máxima (consulte a placa de capacidade do seu barco). Conheça as limitações de operação e de carga do barco. Saiba se o barco flutuará se estiver cheio de água. Se tiver dúvidas, entre em contato com o concessionário autorizado Mercury Marine ou com o fabricante do barco.

Verifique se todos os ocupantes do barco estão devidamente sentados.

• Não permita que ninguém se sente nem seja transportado em qualquer parte do barco que não se destine a esse fim. Isso inclui encosto dos assentos, alcatrates, gio, proa, deques, assentos de pesca elevados e qualquer assento de pesca rotativo. Os passageiros não devem sentar ou andar em qualquer local onde uma aceleração inesperada, uma parada brusca, uma perda inesperada do controle do barco ou um movimento brusco possam fazer com que a pessoa seja arremessada na água ou para dentro do barco. Antes de o barco começar a se mover, verifique se existe um assento adequado para cada passageiro e se todos os passageiros estão devidamente sentados.

Jamais opere o barco sob influência de álcool ou drogas. É a lei.

• O consumo de álcool ou drogas compromete seu julgamento e reduz consideravelmente seu tempo de reação. Conheça a área do barco e evite locais perigosos.

(23)

Esteja sempre alerta.

• Por lei, o operador do barco é o responsável pela condução do barco e deve manter constante vigilância auditiva e visual das redondezas. O operador deve ter visão desimpedida, principalmente à frente. Nem os passageiros, nem a carga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão do condutor enquanto o barco estiver funcionando em velocidade superior à marcha lenta ou em velocidade de transição ou planagem. Tenha cuidado com outras pessoas, com a água e com o rastro da água deslocada pela embarcação.

Nunca dirija o barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático.

• Um barco a 40 km/h (25 mph) atingirá um esquiador caindo que esteja a 61 m (200 pés) à frente do barco em 5 segundos.

Esteja alerta a esquiadores que tenham caído.

• Ao utilizar seu barco para praticar esqui aquático ou atividades similares, sempre mantenha o esquiador caído no lado do operador do barco enquanto retorna para buscá-lo. O operador deve manter o esquiador que caiu na água em seu campo de visão e nunca deve manobrar em marcha à ré para resgatar a pessoa que está na água.

Informe acidentes.

• Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de acidentes de navegação às autoridades marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos de acidentes de navegação. É necessário notificar a ocorrência de um acidente de navegação quando: 1) ocorrer morte ou houver a probabilidade de morte, 2) ocorrer ferimentos que requeiram atenção médica além de primeiros socorros, 3) ocorrer danos nos barcos ou outras

propriedades em que o valor dos danos exceda U$ 500,00 ou 4) ocorrer perda total do barco. Procure assistência das autoridades locais.

Exposição ao monóxido de carbono

Fique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxido de Carbono

O monóxido de carbono (CO) é um gás mortal, presente na fumaça do escapamento (exaustão) dos motores de combustão interna, inclusive dos motores que impulsionam barcos e também dos geradores que alimentam acessórios dos barcos. O CO é inodoro, incolor e insípido, mas se conseguir sentir o cheiro ou o sabor dos vapores de descarga, você está inalando CO.

Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, similares aos de enjôo ou intoxicação, incluem dor de cabeça, vertigens, sonolência e náusea.

! ADVERTÊNCIA

A inalação dos gases de escape do motor pode resultar em envenenamento por monóxido de carbono, o que pode levar a perda de consciência, danos cerebrais ou morte. Evite a exposição prolongada ao monóxido de carbono.

Afaste-se das áreas de exaustão quando o motor estiver em funcionamento. Se o barco estiver parado ou navegando, mantenha-o bem ventilado.

Mantenha-se afastado das áreas de exaustão

41127 co co co co coco coco co co co co co co co co co co co co

Os gases do escapamento de motores contêm monóxido de carbono prejudicial. Evite as áreas onde houver concentração de gases do escapamento de motores. Quando os motores estiverem em funcionamento, mantenha nadadores afastados do barco e não se sente, deite nem permaneça em plataformas de natação ou escadas para subir a bordo. Durante a navegação, não permita que passageiros se posicionem imediatamente atrás do barco (arrasto de plataforma, surfe em pranchas de madeira/corpo). Esta prática perigosa, além de colocar uma pessoa em uma área de grande concentração de gases do escapamento, também a sujeita ao risco de ferimentos pela hélice do barco.

Boa ventilação

Ventile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou escotilhas para remover a fumaça.

(24)

Exemplo de fluxo de ar desejável no barco.

43367

Ventilação deficiente

Sob certas condições de funcionamento ou vento, as cabinas fechadas por lonas ou permanentemente fechadas, ou cockpits com ventilação insuficiente podem reter o monóxido de carbono. Instale um ou mais detectores de monóxido de carbono no barco.

Embora a ocorrência seja rara, em dias de pouca brisa, nadadores e passageiros situados em um ambiente aberto de um barco parado, onde haja um motor em funcionamento, mesmo que nas proximidades, podem ficar expostos a níveis perigosos de monóxido de carbono.

1. Exemplos de ventilação deficiente com o barco parado:

a - Operação do motor quando o barco está atracado em um espaço confi‐ nado

b - Atracar próximo a outro barco que tem o motor em funcionamento

2. Exemplos de ventilação deficiente com o barco em movimento:

a - Operação do barco com o ângulo de compensação da proa muito alto

b - Operação do barco sem es‐ cotilhas dianteiras abertas (efeito caminhonete)

Operação básica do barco

IMPORTANTE: Verifique sempre para garantir que o bujão de drenagem do porão esteja instalado antes de lançar o barco.

Classificação do Ciclo de Atividade

IMPORTANTE: Danos causados por aplicação inadequada ou falha ao operar o conjunto de potência dentro dos parâmetros de operação especificados não estão cobertos pela Garantia Limitada da Mercury Diesel .

É responsabilidade do fabricante do barco ou da concessionária instaladora garantir que o conjunto de potência seja corretamente aplicado. Em todos os casos, o conjunto de potência deve ser equipado com uma relação de engrenagens que permita ao motor operar à aceleração máxima (WOT) às RPMs nominais do motor. O conjunto de potência também deve ser aplicado de acordo com as recomendações indicadas no manual de aplicações adequado. O uso dos motores Mercury Diesel em outras aplicações além das indicadas pelas informações a seguir e no manual de aplicações requer o consentimento por escrito de um engenheiro de aplicações autorizado pela Mercury Diesel.

Classificação de Atividade de Lazer

A classificação de atividade de lazer se aplica a embarcações recreativas usadas exclusivamente para recreação e lazer. As aplicações típicas incluem embarcações para lazer como barcos a vela, barcos para esqui, barcos leves, lanchas e outras embarcações com casco plano. A aplicação deve obedecer ao ciclo de atividade apresentado para embarcações de Lazer/Recreação (Número do Modo EPA Ciclo 5 / Ciclo de Atividade)

21626

a

b

a

b

43368

Seção 2 - Na água

(25)

Número do Modo EPA Ciclo 5 CICLO DE ATIVIDADE

MODOS

1 2 3 4 5

Rotação do motor (Porcentagem da WOT) 100 91 80 63 Marcha Lenta Potência do motor (porcentagem do total) 100 75 50 25 0

Tempo no modo indicado

(porcentagem do tempo total de funcionamento) 8 13 17 32 30

Tabela que mostra que a operação em potência total é limitada ao máximo de 1 de 12 horas 1 - Modo 1: 1,0 hora (8%) 2 - Modo 2: 1,5 horas (13 %) 3 - Modo 3: 2,0 horas (17 %) 4 - Modo 4: 4,0 horas (32 %) 5 - Modo 5: 3,5 horas (30%)

Tabela de operação de TDI

Procedimento de partida Depois de Ligar Enquanto Estiver em Movimento Parada e paralisação Abra o alçapão do motor. Ventile

bem o porão.

Observe todos os medidores e luzes indicadores para verificar a condição do motor. Se não estiverem normais, desligue o motor.

Observe todos os medidores e luzes de advertência freqüentemente para monitorar a condição do motor.

Mova a alavanca de controlo remoto para a posição de ponto morto. Gire o interruptor da bateria para a

posição LIGADA, se equipado.

Verifique se há vazamentos de combustível, óleo, água, vazamentos

no escapamento, etc. Ouça o áudio do alarme.

Opere o motor a RPM de marcha lenta, durante vários minutos, para permitir o esfriamento do turbocompressor e do motor. Ligue o ventilador do

compartimento do motor do porão (se equipado) e deixe-o funcionar por cinco minutos.

Verifique a posição do controle de

mudança de marchas e de aceleração. Gire a chave da ignição para aposição "OFF" (DESLIGADA). Verifique se há vazamentos:

combustível, óleo, água, fuido, etc. Verifique o funcionamento da direção. Gire o interruptor da bateria para aposição DESLIGADA, se equipado. Abra a válvula de corte de

combustível, se equipado. Feche a válvula de corte decombustível, se equipado. Abra a válvula de fundo, se

equipado. Feche a válvula de fundo, se houver.

Escorve o sistema de injeção de combustível, se for necessário.

Lave o circuito de arrefecimento de água do mar, se estiver operando em água salgada, salobra ou poluída. Gire a chave de ignição para a

posição de funcionamento e verifique se as luzes e as lâmpadas indicadoras se acendem. Gire a chave da ignição para a posição start (partida). Solte a chave quando o motor ligar. Verifique se as lâmpadas indicadoras da pressão de óleo e indicadoras da carga se apagaram depois que o motor der a partida.

Verifique se há falhas. Aqueça o motor a RPM de marcha

lenta acelerada por vários minutos.

Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da Popa

O compartimento do motor de seu barco é um lugar natural para que a água se acumule. Por isso, os barcos geralmente são equipados com um tampão de drenagem ou uma bomba de porão. É muito importante verificar esses itens

regularmente para garantir que o nível de água não entre em contato com o conjunto de potência. Os componentes do seu motor serão danificados se ficarem submersos em água. Danos causados por submersão não são cobertos pela garantia.

1

2

3

4

5

14584

Seção 2 - Na água

(26)

Arranque, inversão de marcha e paragem

Partida, mudança de marcha e desligamento

! ADVERTÊNCIA

Vapores podem incendiar-se e causar uma explosão, resultando em danos ao motor ou graves lesões pessoais. Não use fluidos de partida voláteis, tais como éter, propano, ou gasolina no sistema de admissão do motor.

! ADVERTÊNCIA

Os vapores de combustível retidos no compartimento do motor podem causar irritação, respiração difícil ou pegar fogo, causando incêndio ou explosão. Antes de fazer a manutenção no conjunto de potência, ventile o compartimento do motor.

Antes de ligar o motor

AVISO

Sem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água. IMPORTANTE: Observe os itens a seguir antes da partida:

• Forneça água para a bomba de captação de água do mar.

• Nunca faça o motor de arranque trabalhar por mais de 15 segundos de cada vez, a fim de evitar o seu

superaquecimento. Se o motor não ligar, espere 1 minuto para permitir que o motor de arranque esfrie, e depois, repita o procedimento de partida.

• Certifique-se de que o cárter do motor esteja cheio até o nível correto com óleo que tenha a classificação correta para a temperatura predominante. Consulte as especificações - óleo do motor

• Assegure-se de que todas as conexões elétricas estejam bem presas.

• Verifique todos os itens listados no Cronograma de Manutenção e na Tabela de Operação.

• Faça todas as outras verificações necessárias, conforme indicadas pela oficina mecânica autorizada Mercury Diesel ou conforme especificado no manual do proprietário do barco.

Partida de Um Motor Frio (Inboard)

IMPORTANTE: Verifique os níveis de fluido, antes de dar a partida no motor. Consulte a seção Manutenção. 1. Ligue o ventilador do compartimento do motor do porão e deixe-o funcionar por cinco minutos. Ou então, abra o

alçapão do motor para drenar o ar do porão antes de tentar ligar o motor. 2. Coloque a alavanca de controle em ponto morto.

NOTA: A bomba de injeção de combustível é equipada com uma alavanca de escorva para auxiliar no enchimento do filtro de combustível ou sistema de combustível. A alavanca de escorva da bomba de injeção de combustível pode ser movida para cima e para baixo várias vezes caso a bomba manual e o êmbolo de escorva no cabeçote do filtro não possam ser usados para encher o sistema.

3. Se o motor não tiver funcionado durante um período de tempo e não der partida prontamente através do

procedimento normal, existe uma bomba manual e um êmbolo de escorva localizados na parte superior do filtro de combustível. Mova êmbolo de escorva (ou a alavanca de escorva na bomba de injeção de combustível) para cima e para baixo quatro ou cinco vezes. Tente dar a partida no motor, seguindo o procedimento normal.

4. Gire a chave de ignição para a posição "RUN" (Funcionamento). Observe a luz indicadora das velas de incandescência, se equipado. Quando a temperatura do cilindro aumentar suficientemente para sustentar a combustão, a luz indicadora se apagará e você pode dar a partida no motor.

AVISO

O acionamento do motor de arranque durante a operação do motor pode danificar o motor de arranque ou o volante. Não acione o motor de arranque continuamente por mais de 15 segundos. Não acione o motor de arranque quando o motor estiver funcionando.

5. Gire a chave de ignição para a posição "START" (partida). Solte a chave quando o motor der a partida e deixe a chave retornar para a posição "RUN" (Funcionamento).

IMPORTANTE: Depois de segundos, após ter dado a partida no motor, a pressão de óleo deverá exceder no mínimo 69 kPa (10 psi). Se a pressão do óleo não atingir estes limites mínimos, desligue o motor e localize e corrija o problema. Se você não conseguir determinar o problema, consulte uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel. 6. Certifique-se de que as luzes de advertência da pressão de óleo e indicadora da carga estão apagadas.

7. Certifique-se de que toda a instrumentação esteja funcionando adequadamente e indicando leituras normais.

Aquecimento do Motor

1. Depois da partida do motor, certifique-se de que toda a instrumentação está funcionando corretamente.

Seção 2 - Na água

(27)

2. Faça o motor funcionar de 1000 a 1200 RPMs, até que a temperatura do motor esteja dentro da faixa normal de operação. É importante que qualquer motor seja aquecido antes de se aplicar carga total. O período de aquecimento fornece tempo para que o óleo lubrificante forme um filme entre as peças móveis.

AVISO

O desgaste do motor causado pelo aumento do atrito e pelo fluxo limitado de óleo é maior quando o motor está frio. Diminua o desgaste do motor deixando que a temperatura do líquido de arrefecimento do motor atinja a faixa de funcionamento normal antes de acelerar forte ou aplicar a aceleração máxima.

3. Após o motor atingir a temperatura de operação:

a. A pressão do óleo deve estar dentro da faixa especificada. Consulte a seção Especificações – Especificações do Motor. Desligue o motor se a pressão de óleo não estiver dentro da faixa especificada.

b. Verifique se há vazamento na bomba injetora, na tubulação, no filtro ou nas linhas de combustível do sistema de combustível.

c. Verifique se há vazamento de óleo no motor e no sistema de acionamento. Verifique especialmente o filtro de óleo, as linhas de óleo e seus conectores e a bandeja de óleo.

d. Verifique a existência de vazamentos de líquido de arrefecimento. Verifique as mangueiras de líquido de arrefecimento e as tubulações de conexão do trocador de calor, dos arrefecedores de fluido, do aftercooler, da bomba de água e das conexões de drenagem.

4. Corrija todos os problemas encontrados ou consulte uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel se não conseguir determinar o problema.

Partida de Um Motor Quente

1. Ligue o soprador do porão do compartimento do motor por cinco minutos ou abra a escotilha do motor para ventilar o porão antes de tentar ligar o motor.

2. Ajuste a alavanca de controle remoto para a posição de "PONTO MORTO". 3. Gire a chave de ignição para a posição "ON" (Ligado).

4. Gire a chave para a posição "START" (PARTIDA), e solte a chave quando o motor começar a trabalhar. Certifique-se de que as luzes de advertência da pressão de óleo e indicadora da carga estejam apagadas.

5. Verifique se os instrumentos funcionam corretamente e se as leituras normais são indicadas.

Mudança de marchas

AVISO

A transmissão poderá sofrer danos se a marcha for mudada enquanto a velocidade do motor estiver acima da marcha lenta. Só mude de marcha quando o motor estiver funcionando em marcha lenta.

1. Certifique-se de que a alavanca de mudança de marchas do controle remoto esteja em ponto morto.

2. Mova a alavanca de mudança do controle remoto com um movimento firme e rápido à frente para mudar a marcha à frente, ou para trás para mudar para a ré.

3. Depois de mudar a marcha, mova o acelerador para a frente para a posição desejada.

IMPORTANTE: Evite parar o motor engatado. Se o motor parar engatado, pode ser difícil devolver a alavanca de controle ao neutro. Use o procedimento a seguir se a transmissão não voltar ao neutro.

a. Empurre e puxe repetidamente a alavanca do controle remoto até que ela retorne para a posição do retenção de ponto morto. Várias tentativas poderão ser necessárias se o conjunto de motorização estava operando acima das RPM de marcha lenta quando o motor parou.

b. Depois que a alavanca retornar para a posição de retenção, continue com os procedimentos normais de partida.

Desligamento do motor (parada)

1. Coloque a alavanca do controle remoto em ponto morto. AVISO

Desligar o motor imediatamente depois de operação com carga elevada pode danificar os rolamentos do turbocompressor. Deixe o motor trabalhar em marcha lenta por vários minutos antes de desligá-lo.

2. Opere o motor em marcha lenta por alguns minutos para que o turbocompressor e o motor esfriem. 3. Gire a chave para a posição "OFF" (Desligado).

(28)

2. Depois que a alavanca retornar para a posição de retenção, continue com os procedimentos normais de partida.

Operação em Temperatura de Congelamento ou em Clima Frio

IMPORTANTE: Se o barco for operado durante períodos de temperaturas de congelamento, tome precauções para evitar danos no conjunto de potência causados pelo congelamento. Danos causados por congelamento não são cobertos pela Garantida Limitada da Mercury Marine.

AVISO

A água acumulada dentro da seção de água salgada do sistema de arrefecimento pode causar danos por corrosão ou por congelamento. Drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento imediatamente após uma operação ou antes de qualquer período de armazenamento durante o período de temperaturas de congelamento. Se o barco estiver na água, mantenha a válvula do fundo fechada até o motor ser ligado novamente, para evitar que a água retorne ao sistema de arrefecimento. Se o barco não estiver equipado com uma válvula de fundo, deixe a mangueira de entrada de água desconectada e tapada.

NOTA: Como uma medida de precaução, fixe uma etiqueta na chave de ignição ou no volante da direção do barco para lembrar o operador de abrir a válvula de fundo ou desconectar e conectar a mangueira de entrada de água antes de ligar o motor.

Para operar o motor a temperaturas de 0° C (32° F) ou inferiores, observe as seguintes instruções:

• Ao fim de cada dia de operação, drene completamente a seção de água do mar do sistema de arrefecimento para proteger contra danos causados por congelamento.

• No final de cada operação diária, drene a água do separador de água, se estiver instalado. Abasteça o tanque de combustível ao concluir a operação diária para evitar condensação.

• Use o tipo de solução anticongelante permanente adequada para proteger os componentes contra danos causados por congelamento.

• Use óleo de lubrificação para tempo frio adequado; certifique-se de que o cárter contém a quantidade suficiente. • Assegure-se de que a bateria seja do tamanho suficiente e esteja completamente carregada. Revise todos os outros

equipamentos elétricos e assegure-se de que estejam em excelentes condições.

• Para temperaturas de -20° C (-4° F) e abaixo, use um aquecedor de líquido de arrefecimento e um aquecedor de ar de porão de aplicação marítima para melhorar a partida a frio.

• Se o equipamento for utilizado em temperaturas árticas de -29° C (-20° F) ou inferiores, consulte uma oficina

mecânica autorizada pela Mercury Diesel para obter informações sobre o equipamento especial e as precauções para tempo frio.

Consultar Armazenamento para informações relacionadas com tempo frio e armazenamento prolongado.

Proteção de Pessoas na Água

Quando Estiver em Velocidade de Cruzeiro

Para uma pessoa que esteja na água, é muito difícil realizar uma ação rápida para evitar ser atingida por um barco que venha em sua direção, mesmo que em baixa velocidade.

21604

Reduza a velocidade e tenha sempre muito cuidado quando estiver navegando numa área onde possa haver pessoas na água.

Todas as vezes que um barco está em movimento (deslizando sem ser aplicada potência) em ponto morto/marcha lenta, existe ainda força suficiente da água sobre a hélice para fazer com que a hélice gire. Essa rotação neutra da hélice pode causar ferimentos graves.

Enquanto o barco estiver parado

! ADVERTÊNCIA

Uma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podem causar ferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém, na água, esteja próximo do seu barco.

Antes de permitir que pessoas nadem ou se aproximem do seu barco, coloque a alavanca de mudança de marchas na posição de ponto morto e desligue o motor.

(29)

Alta Velocidade e Alto Desempenho

Se seu barco é de alta velocidade ou alto desempenho, com o qual você não está familiarizado, recomendamos que nunca o opere em tal alta velocidade sem primeiro solicitar uma orientação inicial e uma volta de demonstração com seu concessionário ou um operador que tenha experiência com seu tipo de barco. Para obter informações adicionais, consulte o folheto Operação de barcos de alto desempenho (90-849250-R2) junto a uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Segurança dos passageiros em barcos de pontões e lanchas

Sempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita que nenhum passageiro fique em pé ou utilize assentos que não sejam aqueles designados para viajar em velocidades mais rápidas do que as de marcha lenta. A redução repentina da velocidade do barco, devido ao choque com ondas ou ressacas, uma redução repentina da aceleração, ou mudanças agressivas de direção, podem lançar os passageiros à frente do barco. Uma pessoa lançada à água, à frente do barco, entre os dois pontões pode ser atropelada.

Barcos que tenham um convés aberto

Ninguém deve ficar no convés, à frente dos corrimãos, enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todos os passageiros atrás do corrimão dianteiro ou num recinto fechado.

Qualquer pessoa no convés dianteiro pode ser facilmente lançada para fora do barco. As pessoas sentadas no deck dianteiro com as pernas para fora do barco podem ser arrastadas por uma onda para dentro da água.

mc79555-1

! ADVERTÊNCIA

Sentar-se ou manter-se em pé em uma área do barco que não seja adequada para passageiros durante o movimento a velocidades acima de marcha pode causar ferimentos graves ou morte. Fique afastado da extremidade dianteira do convés e de plataformas elevadas no barco e permaneça sentado enquanto o barco estiver em movimento.

Barcos que Tenham Assentos Elevados em Pedestal para Pescaria Montados à Frente

Os assentos elevados em pedestal para pescaria não devem ser usados quando o barco estiver se movendo à velocidade superior às velocidades de marcha lenta ou de pesca. Sente-se apenas nos assentos designados para viajar a

velocidades mais rápidas.

Qualquer redução inesperada ou repentina da velocidade do barco pode causar o lançamento do passageiro à frente do barco.

mc79557-1

Saltar Ondas e Esteiras

! ADVERTÊNCIA

Saltar ondas ou esteiras pode causar ferimentos graves ou morte de ocupantes que são lançados de um lado a outro dentro do barco ou para fora dele. Sempre que possível, evite ondas ou esteiras.

Referências

Documentos relacionados

Detectadas as baixas condições socioeconômicas e sanitárias do Município de Cuité, bem como a carência de informação por parte da população de como prevenir

libras ou pedagogia com especialização e proficiência em libras 40h 3 Imediato 0821FLET03 FLET Curso de Letras - Língua e Literatura Portuguesa. Estudos literários

Modeladora  –   Equipamento profissional para indústria alimentícia destinado à. modelar massas pela sua passagem entre

Estratégias de marketing internacional: um estudo de caso com produtores de café orgânico no Brasil / Victor Mendes Redovalio Ferreira; orientador: Hélène

O método da Chance Matemática possibilitou a utilização de dados de monitoramento nutricional de árvores adultas de eucalipto na: (a) determinação do nível crítico e do

Para muitos jovens, um período prolongado de reflexão durante a adolescência pode ser necessário para estabele- cer uma autoidentidade satisfatória e um rumo positivo na vida

• Systems development (PHP, JavaScript, CSS, Ajax, Java, Shell Scripts and Expect) • Management and use of MySQL, SQL Server 2000 (PL / SQL and T-SQL) and Oracle. • Conducting tests

O Castle ActiveRecord é uma implementação deste padrão e, neste artigo, eu vou mostrar como usar o ActiveRecord da Castle para gerar os arquivos de mapeamento XML necessários em