• Nenhum resultado encontrado

UNIVERSIDADE FEDERAL DE RORAIMA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "UNIVERSIDADE FEDERAL DE RORAIMA"

Copied!
44
0
0

Texto

(1)

UNIVERSIDADE FEDERAL DE RORAIMA

I

I

V

V

E

E

N

N

C

C

U

U

E

E

N

N

T

T

R

R

O

O

D

D

E

E

L

L

A

A

H

H

I

I

S

S

P

P

A

A

N

N

I

I

D

D

A

A

D

D

:

:

Trans-acciones interculturales

Caderno de Resumos/Cuaderno de Resúmenes

ISSN 2175-2133

n.4, 2011. Boa Vista – Roraima

(2)

REITOR Roberto Ramos

PRÓ-REITORA DE EXTENSÃO Geysa Pimentel

DIRETOR DO CENTRO DE LETRAS, COMUNICAÇÃO E ARTES - CCLA Manoel Gomes dos Santos

COORDENADOR DO CURSO DE LETRAS - CCL Parmenio Citó

COMISSAO ORGANIZADORA

Tatiana da Silva Capaverde – professora do curso de Letras - CCL (PRESIDENTE) Antonio Aparecido Giocondi - professor do curso de Letras - CCL

Ancelma Barbosa Pereira - professora de espanhol e aluna de Pós-Graduação - UFRR Claudiane Soares da Silva - aluna do curso de Letras - UFRR

Francisca Pereira da Silva – professora de espanhol do NUCELE

Francisco Raimundo Sousa - professor do curso de Secretariado Executivo DSE Leidejane Machado Sá – professora de espanhol

Mara Gardeane Abreu Lima – professora de espanhol do NUCELE Maria Helena Valentim Duca Oyama - professora do curso de Letras - CCL Marlucia Silva de Araujo – professora substituta da UERR

Naiara Costa de Mesquita - professora substituta do curso de Letras - CCL Tomás Armando del Pozo Hernandéz - professor de espanhol do NUCELE ARTE GRAFICA E DIAGRAMAÇÃO

Paulo Alvarenga

Tatiana da Silva Capaverde PROMOÇÃO

UFRR - Universidade Federal de Roraima

Dados Internacionais de Catalogação-na-publicação (CIP) E56

IV Encuentro de la Hispanidad (4: 2011: Boa Vista)

Caderno de Resumos/Cuaderno de Resúmenes do IV Encuentro de la Hispanidad da Universidade Federal de Roraima, 06 a 10 de Junho de 2011, Boa Vista, RR. - Boa Vista : EDUFRR, 2011. 47p.

1 – Resumos. 2- Hispanidade. 3- Universidade Federal de Roraima. I – Título. CDU – 001.891

(3)

A

AP

PR

RE

ES

SE

EN

NT

TA

ÇÃ

ÃO

O

O Encuentro de la Hispanidad celebra este ano sua quarta edição, o que o consolida como um dos projetos em prol do desenvolvimento dos estudos sobre a língua cervantina de maior prestígio da região norte do país. O evento tradicionalmente tem sido um espaço interdisciplinar de debate e intercambio de idéias, trabalhos e experiências entre grupos de profissionais, pesquisadores e apaixonados em general que tenham como objeto de interesse e investigação a língua e a cultura hispânica.

A localização do evento na região norte de Brasil, em um estado fronteiriço caracterizado por sua constituição cultural híbrida, remete o tema proposto

trans-acciones interculturales as mais diferentes ação possíveis de contato cultural entre

hispânicos e brasileiros. Além desta perspectiva geográfica, que agrega especial relevância ao tema, se deve levar em conta o papel da comissão organizadora do evento, que tem seu trabalho voltado ao desenvolvimento da formação de profissionais de língua espanhola. Os cursos dedicados a esta proposta entendem que a formação de um profissional de língua espanhola e, portanto, dedicado ao ensino de uma cultura “outra”, deve promover a interculturalidade em suas perspectivas, abordagens y métodos, com o necessário conhecimento do universo do “outro” em diálogo com o universo do aluno.

As transações entre culturas que ocorrem em Roraima em seus mais variados níveis serão apenas a motivação inicial para a discussão sobre uma realidade que se repete nas diferentes regiões fronteiriças do Brasil. Por tanto, considerando esta interculturalidade latente entre Brasil e os diferentes países hispânicos, reforçada cada vez mais por uma crescente aproximação dada as atuais situações de contatos culturais criadas pela globalização e a nova ordem mundial, a comissão organizadora do evento convida a todos ao desafio de discutir e promover novas ações, buscando efetivos e novos contatos que facilitem as mobilidades lingüísticas, artísticas, geográficas, sociais, políticas e econômicas entre Brasil e os países hispânicos.

Prof.ª Tatiana da Silva Capaverde Prof. Tomás Armando del Pozo Hernandéz

(4)

P

PR

RE

ES

SE

EN

NT

TA

AC

CI

Ó

N

N

El Encuentro de la Hispanidad celebra este año su cuarta edición, lo que lo consolida como uno de los proyectos en pro del desarrollo de los estudios sobre la lengua cervantina de más prestigio de la región norte del país. El evento tradicionalmente viene constituyendo un espacio interdisciplinar de debate e intercambio de ideas, trabajos y experiencias entre grupos de profesionales, investigadores y aficionados en general que tiene como objeto de interés e investigación la lengua y la cultura hispánica.

La ubicación del evento al norte de Brasil, en un estado fronterizo caracterizado por su constitución cultural híbrida, remite el tema propuesto

trans-acciones interculturales a las más diferentes trans-acciones posibles de contacto cultural

entre hispánicos y brasileños. Además de esta perspectiva geográfica, que agrega especial relevancia al tema, se debe llevar en cuenta el papel del comité organizador del evento, el cual trabaja en virtud del desarrollo de la formación de profesionales de lengua española. Los cursos involucrados en la propuesta entienden que la formación de un profesional de lengua española y, por consiguiente, dedicado a la enseñanza de una cultura “otra”, debe promover la interculturalidad en sus perspectivas, abordajes y métodos, con el necesario manejo del universo del “otro” en diálogo con el universo del alumno.

Las transacciones entre culturas que ocurren en Roraima en sus más variados niveles son sólo la motivación inicial para la discusión de una realidad que se repite en las diferentes regiones fronterizas de Brasil. Por lo tanto, considerando esta interculturalidad latente entre Brasil y los diferentes países hispánicos, reforzada cada vez más por una creciente aproximación dada las actuales situaciones de contactos culturales criadas por la globalización y la nueva orden mundial, el comité organizador del evento invita a todos al desafío de discutir y promover nuevas acciones, buscando efectivos y nuevos contactos que faciliten las movilidades lingüísticas, artísticas, geográficas, sociales, políticas y económicas entre Brasil y los países hispánicos

Prof.ª Tatiana da Silva Capaverde Prof. Tomás Armando del Pozo Hernandéz

(5)

S

SU

UM

MA

AR

RI

IO

O

/

/

SU

S

UM

MA

AR

RI

IO

O

PROGRAMAÇÃO / PROGRAMACIÓN 06

MINICURSOS / CURSILLOS 11

PALESTRA E MESAS REDONDAS / CONFERENCIA Y CÍRCULOS DE

DISCUSIÓN 17

Línguas e Culturas em Fronteira / Lenguas y Culturas en Frontera 17 Políticas de Inclusão em LE / Políticas de Inclusión en LE 19 Diálogos da América Latina / Diálogos Desde América Latina 20 Transações Literárias / Transacciones Literárias 21 Falares de Fronteira / Voces de la Frontera. 23 Trans-Ações Culturais / Trans-Acciones Culturales 25 COMUNICAÇÕES E RELATOS DE EXPERIENCIA / PONENCIAS Y RELATOS Sala “Samba e Merengue” (Dia 09, Auditório 1 - Ciclo Básico) 27 Sala “Feijoada e Paella” (Dia 09, Auditório 2 - Ciclo Básico) 29 Sala “Caipirinha e Cuba Libre” (Dia 09, Sala 151, Bloco I) 31 Sala “Carnaval e Tourada” (Dia 10, Auditório 1 - Ciclo Básico) 33 Sala “Forró e Salsa” (Dia 10, Auditório 2 - Ciclo Básico) 35 Sala “ Paçoca e Arepa” (Dia 10, Sala 151, Bloco I) 37

(6)

P

PR

RO

OG

GR

RA

AM

MA

ÇÃ

ÃO

O

/

/

P

PR

RO

OG

GR

RA

AM

MA

AC

CI

ÓN

N

06 DE JUN. – SEGUNDA / 06 de jun. – Lunes

15h – CREDENCIAMENTO E ENTREGA DE MATERIAIS / Acreditación y

Entrega de Materiales

18:00h – ABERTURA / Apertura

18:30h – PALESTRA DE ABERTURA / Conferencia de Apertura Integração de língua, literatura e cultura no currículo de espanhol Profa. Dra. Silvana Mabel Serrani (UNICAMP)

Mediador: Evodia Braz. (UFRR)

19:30h – ATRAÇÃO MUSICAL / Atracción Musical: Coral Multicampus, UFRR. __________________________________

07 DE JUN. – TERÇA / 07 DE JUN. – MARTES

14h – MESA-REDONDA: Línguas e culturas em fronteira / CÍRCULO DE

DISCUSIÓN: Lenguas y culturas en frontera

1 A construção das identidades de alunos em uma escola pública de Pacaraima em contexto de mobilidade geográfica e lingüística na fronteira Brasil /Venezuela

Ancelma Barbosa Pereira (MINTER UFRR/UFRJ)

2 Aspectos transculturais na/da construção identitária do/nos sujeitos em espaço de fronteira

Cidneya de Souza Cidade (MINTER UFRR/UFRJ)

3 Gestão e alunos estrangeiros: dificuldades no uso do idioma português no campus de Pacaraima

Olendina Bonet de Queiroz (MINTER UFRR/UFRJ) Mediadora: Evodia Braz (UFRR)

16h – MESA-REDONDA: Políticas de Inclusão em LE / CÍRCULO DE

DISCUSIÓN: Políticas de Inclusión en LE

1 Especificidades do ensino/aprendizagem de E/LE de alunos surdos de ensino regular em Boa Vista/RR

(7)

Esp. Tomás Armando del Pozo Hernández (NUCELE) Duennyo Wesley Santos Silva (NUCELE)

2 Proyecto Allende y la enseñanza de E/LE para discapacitados visuales en el COLUN/UFMA: una propuesta hacia la inclusión

Esp. Marinez de Souza Tamburini Brito (UFMA) Esp. Thiago Augusto dos Santos de Jesus (UFMA) Mediadora: Débora Freitas (UFRR)

17:30h – AUTÓGRAFO / Autógrafo

Abrélo y entérate, de Marinez de Souza Tamburini Brito. 18h – COFFEE BREAK

18:30h – VISITAÇÃO AOS PÔSTERES / Visitación a los Carteles

19h – MESA-REDONDA: Diálogos da América Latina / CÍRCULO DE

DISCUSIÓN: Diálogos desde América Latina

1 Actores sociales en el proceso de referéndum revocatorio en Bolivia Msc. Miguel Ángel Torrejón Guerrero (Universidad Austral de Chile) 2 Ações brasileiras no contexto econômico latino-americano Esp. Walker Sales Silva Jacinto (MINTER UFRR/UEA)

3 A Lógica do abigeato: uma análise transfronteiriça (Brasil-Uruguai) Prof. Dr.Victor Hugo Veppo Burgardt (Univ. Federal do Pampa – UNIPAMPA)

Mediador: Tomás Armando del Pozo Hernández (NUCELE) _____________________________________ 08 DE JUN. – QUARTA / 08 DE JUN. – MIÉRCOLES 14h – MINICURSOS: Único Encontro / Cursillos: Encuentro único

1 La cuestión metodológica de enseñanza/aprendizaje de Lengua Extranjera, el caso de la Lengua Española (Auditorio 01 - Ciclo Básico)

Prof. Msc. Nelson de Abreu (IFRR)

2 A criação de uma página WEB com materiais utilizados da página youtube para o ensino de PLE (Sala 151 - Bloco 1)

Profa. Msc. Marcia de Mello Saravia (Universidad de Santiago de Chile)

3 Lectura en Lengua Extranjera: Noticias Periodísticas y Tebeos. (Auditorio 02 - Ciclo Básico)

Duí Barroso Lima Farias (MINTER - UFRR/UFRJ) Iris Anita Fabian Ramirez (MINTER - UFRR/UFRJ) María Francisca da Silva (MINTER - UFRR/UFRJ) 4 Amazônia Continental (Sala 172 - Bloco 1)

(8)

18h - COFFEE BREAK

18:15h – ATRAÇÃO MUSICAL / Atracción Musical: Encenação de “Las hermosas cartas de amor entre Manuela y Simon”, Alunos do Parfor do IFRR 18:30h – MESA-REDONDA: Transações literárias / CÍRCULO DE DISCUSIÓN: Transacciones literarias

1 Literatura de Cordel: construcción y apropiación de una literatura no oficial en la ciudad de São Paulo y Santiago de Chile

Msc. Marcia de Mello Saravia (Universidad de Santiago de Chile)

2 Ensino de tradução: a questão poética, a questão subordinada e os elementos culturalmente marcados numa experiência de ensino médio e graduandos com canções de Maná

Francisca Pereira da Silva (MINTER UFRR/UFRJ)

3 Guillermo Meneses y la nueva narrativa venezolana en la década de 50 Antonio Aparecido Giocondi (MINTER UFRR/UFRJ)

Mediador: Antonio Aparecido Giocondi (UFRR)

_____________________________________ 09 DE JUN. – QUINTA / 09 DE JUN. – JUEVES 14h – MINICURSOS: 1° Encontro / Cursillos: 1° Encuentro

5 África em América: um estudo sobre a Identidade e a Cultura Africana na Literatura Latino Americana. (Sala 172 – Bloco 1)

Daiana Nascimento dos Santos (Universidad de Santiago de Chile)

6 Antes y después del nombre: actividades prácticas de uso de los pronombres complemento en lengua española (Auditorio 02 - Ciclo Básico) Profa. Msc. Liliam Ramos da Silva (Faculdade de Tecnologia SENAC/RS)

7 Material Didático: Estratégias de Elaboração para Objetivos de Ensino de E/LE em contexto de fronteira (Auditorio 01 - Ciclo Básico)

Prof. Francisco Raimundo Sousa (MINTER UFRR/UFRJ)

8 Integração da América Latina e o papel do Brasil (Sala 151 – Bloco 1) Walker Sales Silva Jacinto (NECAR - MINTER UFRR-UEA)

16h – SEÇÃO DE COMUNICAÇAO COORDENADA / Sección de Ponencia

(9)

SALA “SAMBA E MERENGUE” (DIA 09, AUDITÓRIO 1 - CICLO BÁSICO) 1 Propuesta para orientar al Docente Intercultural Bilingüe de Educación Primaría, sobre las dificultades de aprendizaje en lectura y escritura

Prof. Dr. Elier Jesús García González (UPEL – IPM, Venezuela)

Prof.ª Frohenel Gabriela Cabello Blanco (E. B. P. Rafael Celestino Arriojas) 2 Diversidade plurilinguística em Roraima

Luzileide Correa Lima (MINTER UFRJ - UFRR)

3 As Políticas culturais para os povos indígenas no âmbito ibero-americano Prof. Msc. Anderson dos Santos Paiva (UFRR)

4 Programa de turismo cultural linguístico Ciro García (Asociación Lenguas de Venezuela)

SALA “FEIJOADA E PAELLA” (DIA 09, AUDITORIO 2 – CICLO BÁSICO) 1 La enseñanza de las preposiciones a través de las músicas latinas Esto es África y Loca, de Shakira, en la clase de ELE en el COLUN/UFMA

Prof.ª MSc. Marinez de Souza Tamburini Brito (COLUN/UFMA) Prof. Esp. Thiago Augusto dos Santos de Jesus (COLUN/UFMA)

2 Os heterossemânticos no par línguístico português-espanhol: dificuldades na atividade de leitura.

Acad. Ana Cláudia Luiz Borges Barros (IFRR)

3 Práticas de representação e construção da identidade do professor de língua espanhola no ensino superior

Acad. Waldineia Silva de Andrade (UFRR)

4 Um olhar inquieto sobre o ensino-aprendizagem de Língua Portuguesa para alunos venezuelanos em escolas brasileiras

Yhannely Yulimar Ortega Luque

SALA “CAIPIRINHA E CUBA LIBRE” (DIA 09, SALA 151 – BLOCO 1) 1 Guamá Bilingue: español para un futuro mejor

Profa. Msc. Rita de Cássia Paiva (UFPA) 2 Leitura crítica e cidadania

Prof.ª MSc. Maria Divina Moreira dos Santos Silva (IFGoiano, Campus Urutaí) 3 Variedades linguísticas del español: ¿qué español enseñar?

Acad. Sandra Milena Palomino Ortiz (UFRR) 18:30h COFFEE BREAK

(10)

19:30h – MESA-REDONDA: Falares de Fronteira / CÍRCULO DE DISCUSIÓN: Voces de la Frontera

1 A Alternância de códigos e a variação lexical observados em narrativas de alunos do ensino médio na fronteira Pacaraima / Santa Elena de Uairén Esp. David Sena Lemos (MINTER UFRR/UFRJ)

2 Alternância de código na aquisição de léxico em português língua estrangeira na zona fronteiriça Brasil / Venezuela

Maria Ivone Alves da Silva (MINTER UFRR/UFRJ) Mediadora: Odileiz Sousa Cruz (PPGL-UFRR)

_____________________________ 10 DE JUN. – SEXTA / 10 DE JUN. – VIERNES 14h – MINICURSOS: 2° ENCONTRO / Cursillos: 2° Encuentro

5 África em América: um estudo sobre a Identidade e a Cultura Africana na Literatura Latino Americana. (Sala 172 – Bloco 1)

Daiana Nascimento dos Santos (Universidad de Santiago de Chile)

6 Antes y después del nombre: actividades prácticas de uso de los pronombres complemento en lengua española (Auditorio 02 - Ciclo Básico) Profa. Msc. Liliam Ramos da Silva (Faculdade de Tecnologia SENAC/RS)

7 Material Didático: Estratégias de Elaboração para Objetivos de Ensino de E/LE em contexto de fronteira (Auditorio 01 - Ciclo Básico)

Prof. Francisco Raimundo Sousa (MINTER UFRR/UFRJ)

8 Integração da América Latina e o papel do Brasil (Sala 151 – Bloco 1) Walker Sales Silva Jacinto (NECAR - MINTER UFRR-UEA)

16h – SEÇÃO DE COMUNICAÇAO COORDENADA Y RELATOS / Sección de

Ponencia Coordinada y Relatos

SALA “CARNAVAL E TOURADA” (DIA 10, AUDITORIO 1 – CICLO BÁSICO) 1 As TIC em aulas de E/LE no Brasil: breve panorama sobre as realidades Norte e Sudeste do país

Prof. MSc. Wagner Barros Teixeira (UFAM)

2 Blogs educacionales de lengua española: un análisis del estilo bajo la teoría de Bajtín

Prof. Esp. Fabricio Paiva Mota (IFRR)

3 El texto literario y el desarrollo de las destrezas lingüísticas en la clase de ELE en el COLUN/UFMA

(11)

4 Tecnología y Traducción: aspectos presentes en las clases de lengua extranjera

Marlucia Silva de Araújo (Curso de Especialização da FACINTER) SALA “FORRÓ E SALSA” (DIA 10, AUDITORIO 2 – CICLO BÁSICO) 1 Dom Quixote e Macunaíma: heróis de Caráter

Acad. Graziela Ramos Paes (UEA)

2 Niebla: el abordaje de la muerte en la obra Unamuniana Leidejane Machado Sá

3 El personaje femenino en la literatura hispanoamericana a partir de la visión de la escritora Laura Esquivel

Acad. Maria Cícera de Souza (UERR) Acad. Maria Rita Lopes de Souza (UERR)

4 A utilização da fábula “Los tres cerditos” nas aulas de literatura em espanhol língua estrangeira como ferramenta na identificação dos aspectos dos personagens

Acad. Italoema Loureiro Pituaka (IFRR)

SALA “PAÇOCA E AREPA” (DIA 10, SALA 151 – BLOCO I)

1 Fatores de interrupção na tradução de textos técnicos da área agrícola no par linguístico português espanhol

Duí Barroso Lima Farias (MINTER UFRJ - UFRR)

2 Aspectos literarios en canciones de protesta: dos realidades con un mismo objetivo

Acad. Ana Maria Alves de Souza (UERR) Acad. Cleuzimar de Amorim Nascimento (UERR)

3 ¿Conmemorando el nacimiento de la hispanidad?, por la senda de las letras hispanoamericanas

Iris Anita Fabián Ramírez (MINTER UFRR/UFRJ)

4 Mario Vargas Llosa en la literatura hispano-americana del siglo XXI Iris Anita Fabián Ramírez (MINTER UFRR/UFRJ)

18:30 h – MESA-REDONDA: Trans-ações culturais / CÍRCULO DE DISCUSIÓN: Trans-acciones culturales

1 La narración transcultural de Isabel Allende en La isla bajo el mar Msc. Liliam Ramos da Silva (SENAC/RS)

2 Literatura hispano-americana e suas interfaces com a literatura francófona caribenha

(12)

3 A ficcionalização do autor como um recurso metaficcional: o caso de Borges na obra de Luis Fernando Veríssimo

Msc Tatiana da Silva Capaverde (UFRR)

Mediadora: Maria Helena Valentim Duca Oyama (UFRR) 20:30h – ENCERRAMENTO / Clausura

(13)

M

MI

IN

NI

IC

CU

UR

RS

SO

OS

S

/

/

CU

C

UR

RS

SI

IL

LL

LO

O

S

S

Minicurso/Cursillo 1: LA CUESTIÓN METODOLÓGICA DE ENSEÑANZA/APRENDIZAJE DE LENGUA EXTRANJERA, EL CASO DE LA LENGUA ESPAÑOLA.

Prof. Msc. Nelson de Abreu (IFRR) El trabajo, planteado desde la perspectiva metodológica de "historia y experiencia de vida", incide en la problemática situación en la profesión de profesor de Lengua Española en la sociedad de lengua portuguesa y en los diferentes modelos institucionalizados para su actual formación. Desde la hipótesis inicial de que la formación inicial de los profesores de Lengua Española en Brasil no se está llevando a cabo de acuerdo con las necesidades reales derivadas de la práctica docente, el autor desarrolla una investigación empírica que recoge las preocupaciones de profesores a partir de diferentes modelos existentes y se centra en detectar carencias, y proponer posibilidades para el empleo de una metodología de adquisición y aprendizaje en el caso del Español como Lengua Extranjera. La elección del tema se dio a partir de observaciones hechas durante las clases de lengua española en el propio campo de trabajo del autor de esta pesquisa. El contenido teórico, aquí utilizado, se apoya en estudios sobre la Adquisición del español como Lengua Extranjera (BARALO, 1999) y metodologías de enseñanza de Lengua Extranjera (ABADÍA. 2000).

Minicurso/Cursillo 2: A CRIAÇÃO DE UMA PÁGINA WEB COM MATERIAIS UTILIZADOS DA PÁGINA YOUTUBE PARA O ENSINO DE PLE.

Prof.ª Msc. Marcia de Mello Saravia (Universidad de Santiago de Chile) A partir da construção de uma página Web para o apoio no ensino de PLE do Brasil para hispânicos falantes, este minicurso tem como objetivo discutir e analisar a metodologia adotada pelo “professor designer” em sua seleção de materiais áudio/visual da hipermídia para a criação desta página. O acesso a uma variedade de materiais existentes na hipermídia requer do professor designer habilidades lógicas tanto para a seleção e a avaliação dos materiais como para a organização deles na página Web. De este modo, selecionamos materiais áudio/visual de entrevistas, notícias, reportagens, vídeo clipes, trailer de filmes, programas infantis, propagandas publicitárias, vídeos turísticos, todos retirados do youtube de acordo aos níveis básico, intermediário e avançado. Todos eles acompanhados de exercícios que contemplam as habilidades de leitura, escrita, compreensão de áudio e conhecimentos sociais relacionados à cultura brasileira.

(14)

Minicurso/Cursillo 3: LECTURA EN LENGUA EXTRANJERA: NOTICIAS PERIODÍSTICAS Y TEBEOS.

Duí Barroso Lima Farias (Mestranda - UFRR/UFRJ) Iris Anita Fabian Ramirez (Mestranda - UFRR/UFRJ) María Francisca da Silva (Mestranda - UFRR/UFRJ) La propuesta de este minicurso es trabajar con actividades de lectura teórico prácticas en lengua española de noticias periodísticas y tebeos. El enfoque es partir del análisis basado en las categorías discursivas y el abordaje del texto sobre la perspectiva del análisis del discurso de lengua (ADL) de Patrick Charaudeau; estrategias de lectura de Ana Kleiman; concepciones y estrategias de lectura, resaltando los tipos de conocimiento que el lector tiene antes de iniciar el texto, según Ingedore Villaça Koch; la interpretación de los personajes dentro del tebeo de Maria Teresa Celada y la formación discursiva y procesos identificatorios en la adquisición de lenguas extranjeras por parte de Silvana Serrani Infante. Los textos trabajados en la práctica se encuentran en vehículos variados como: libros, revistas, internet, etc. Para eso se tiene como objetivo verificar cuales son las estrategias de lectura utilizadas para comprender el texto en lengua extranjera y las características peculiares de los géneros discursivos, así como los rasgos culturales utilizados en los tebeos de : Mafalda (Argentina), Condorito (Chile), Mortadelo y Filemón(España) y El café de Poncho (Perú).

Minicurso/Cursillo 4: AMAZÔNIA CONTINENTAL

Fernanda Nascimento Bernardo de Oliveira (Mestranda NECAR-MINTER UFRR-UEA) A Amazônia Continental ou Pan-Amazônia se estende por oito países – Bolívia, Brasil, Colômbia, Equador, Guiana, Peru, Suriname e Venezuela. Corresponde a 60% da superfície terrestre sólida destes países. Na denominada GRANAMAZÔNIA, encontra-se a maior floresta tropical úmida do planeta (a Hylea ou Hiléia com 3,5 a 5,0 milhões de km²), contendo a quinta parte da água doce do planeta com sua bacia hidrográfica. Importante analisar o papel dos países amazônicos face a valorização econômica da Amazônia. Uma das maiores riquezas da Amazônia não está em suas fontes minerais, mas na biodiversidade com grande potencial de sustentação e qualidade de vida do homem, sendo fonte de novos medicamentos e benesses humanas com seus produtos naturais, muitos ainda a ser descobertos. Neste ínterim, importante analisar-se a bioprospecção, como cada país lida com suas reversas naturais e questão da soberania nacional em face do movimento que prega a internacionalização amazônica.

(15)

Minicurso/Cursillo 5: ÁFRICA EM AMÉRICA: UM ESTUDO SOBRE A IDENTIDADE E A CULTURA AFRICANA NA LITERATURA LATINO AMERICANA.

Daiana Nascimento dos Santos (Doutoranda - Universidad de Santiago de Chile) Este curso propõe um estudo entre as relações históricas e literárias latinas americanas, cujo eixo parte das contribuições das diversas perspectivas teóricas da Historia Cultural. Com base, na Historia da África e da Historia e Cultura africana na América Latina, observadas nas discussões enunciativas da literatura e historia desse continente. Partindo da noção de representação, sugerimos uma reflexão sobre as diversas imagens do sujeito africano na narrativa histórica e literária. Além do mais, propõe discussões sobre o papel da historia na produção literária, assim como da literatura para a historiografia da América Latina.

Minicurso/Cursillo 6: ANTES Y DESPUÉS DEL NOMBRE: ACTIVIDADES PRÁCTICAS DE USO DE LOS PRONOMBRES COMPLEMENTO EN LENGUA ESPAÑOLA

Prof.ª Msc. Liliam Ramos da Silva (Faculdade de Tecnologia SENAC/RS) Trabajar con los pronombres complemento en lengua española generalmente causa problemas de comprensión ya que los lusohablantes de Brasil no costumbran sustituir las palabras por pronombres (principalmente en la oralidad). Los pronombres complemento (directo e indirecto) y los reflexivos son muy comunes en lengua española, constituyen una característica importante del idioma, tanto en la escritura como en el habla. El minicurso propone actividades prácticas de usabilidad de estos pronombres.

Minicurso/Cursillo 7: MATERIAL DIDÁTICO: ESTRATÉGIAS DE ELABORAÇÃO PARA OBJETIVOS DE ENSINO DE E/LE EM CONTEXTO DE FRONTEIRA

Prof. Francisco Raimundo Sousa (Mestrando - UFRR) O objetivo deste minicurso é contribuir para o diálogo entre professor e escola sobre a prática docente quanto a estratégia de seleção e uso de material didático nas aulas de língua espanhola, considerando a variedade no contexto de fronteira Brasil-Venezuela. Com institucionalização e democratização do ensino da língua espanhola no âmbito das OCEM e do PNLD acerca da construção do aluno enquanto sujeito crítico em L2. A ementa baseia-se em reflexões sobre o que fazer com a variedade presente no material didático. Quanto à metodologia (a fim de reconhecer crenças e atitudes e apreciação sobre práticas docentes quanto à

(16)

adequação no material de ensino e o peso lingüístico ou prestígio à variante de espanhol mais acessível pela localização geográfica) será feita uma reflexão sobre alguns materiais (livros, textos jornalísticos e literários) utilizados em sala de aula. No segundo momento, responder às seguintes perguntas: qual a variante linguística ou cultural privilegiada no ensino médio de Espanhol/LE com relação ao discurso do professor, sua prática e ao material didático selecionado? Os questionamentos serão analisados sobre a perspectiva do conceito de material didático, enfoque e métodos no ensino quanto a heterogeneidade do espanhol em consonância com as orientações das políticas educacionais.

Minicurso/Cursillo 8: INTEGRAÇÃO DA AMÉRICA LATINA E O PAPEL DO BRASIL

Walker Sales Silva Jacinto (Mestrando NECAR - MINTER UFRR-UEA) A Integração da América Latina implica em um fortalecimento econômico e social para os países envolvidos. O ano de 2010 teve como grande marco o processo de incorporação, ainda não completado, da Venezuela ao MERCOSUL. Analisa-se o papel do Brasil na integração latino-americana e suas políticas internacionais com os países latinos, grande parte de origem hispânica. Denota-se alguma tendência ao Conflito por países como Bolívia, Venezuela, Colômbia ao passo que o Brasil adota a postura de cooperação, conforme preceitua o artigo 4º, VII, da Constituição Federal Brasileira. A política externa e diplomática do Governo Lula é importante elemento da referida integração.

(17)

P

PA

AL

LE

ES

ST

TR

RA

A

E

E

M

ME

ES

SA

AS

S

R

RE

ED

DO

ON

ND

DA

AS

S

C

CO

ON

NF

FE

ER

RE

EN

NC

CI

IA

A

Y

Y

C

ÍR

RC

CU

UL

LO

O

S

S

D

DE

E

D

DI

IS

SC

CU

US

SI

ÓN

N

LÍNGUAS E CULTURAS EM FRONTEIRA / LENGUAS Y CULTURAS EM FRONTERA

A construção das identidades de alunos em uma escola pública de Pacaraima em contexto de mobilidade geográfica e lingüística na fronteira

Brasil/Venezuela.

Ancelma Barbosa Pereira (MINTER UFRR/UFRJ) celmacielo@yahoo.com.br Orientador: Prof. Dr. Pierre Guisan (UFRJ) Coorientadora: Prof.ª Dra. Débora Freitas (UFRR) Embora alguns estudos já tenham sido desenvolvidos na área do contato linguístico português-espanhol, em situações geopolíticas de fronteiras com países hispânicos, principalmente no que diz respeito à educação bilíngüe ou multilíngue, pouco se tem produzido na região Norte, mais especificamente no estado de Roraima, onde a situação de contato de línguas é constante nas escolas públicas devido ao estado fazer fronteira com a Venezuela e Guiana (I), além de contar com a presença de muitas línguas indígenas. Embasada inicialmente no conceito sociológico de identidade proposto por Bauman (2005), Hall (2006) e Woodward (2000) – o sujeito pós-moderno, não mais visto como um eu unificado, está se tornando fragmentado, composto por várias identidades definidas através da negociação que se dá nas interações sociais a partir da relação com as outras pessoas – esta pesquisa investiga, a partir de narrativas orais e de anotações de campo durante visitas feitas à escola, como as identidades de alunos brasileiros do Ensino Médio de uma instituição pública de ensino no município de Pacaraima são construídas em contexto de mobilidade geográfica e lingüística na região da fronteira Brasil/Venezuela, e ainda, busca compreender como as diversas representações das línguas focalizadas, interagem na construção dessas identidades.

Aspectos Transculturais da/na Construção Identitária do/nos sujeitos em espaço de fronteira

Cidneya de Souza Cidade (MINTER UFRR/UFRJ) scidneya@yahoo.com.br Orient.: Prof.ª Dra. Maria Mercedes Q. Rivero Sebold (PPG-Neolatinas)

(18)

Nas últimas décadas, diferentes áreas do conhecimento devotam especial atenção ao tema das identidades, tema que nesse terceiro milênio adquire novas nuances e perspectivas de análise. A freqüência com que os movimentos migratórios aconteceram no cenário da mobilidade geográfica brasileira, o acelerado trânsito de imagens da sociedade contemporânea e as amplas mudanças ocorridas na estrutura da sociedade descritas por Stuart Hall (2006: 12) re (apresentam) novos conceitos de identidades. Nessa perspectiva, o sujeito não mais é tido como sujeito unificado e estável, mas é tido como um sujeito instável e plural. Diante do exposto, a proposta deste trabalho é analisar aspectos da construção identitária dos/nos sujeitos envolvidos na fronteira Brasil/Venezuela, partindo das noções de transculturalidade (COX e ASSIS-PETERSON, 2007, pp. 23 - 42) e fronteira cultural, aspectos esses que se concretizam em marcas lingüísticas no português e no espanhol, especificamente nas cidades de Pacaraima e Santa Elena do Uairén. Para tanto, o instrumento de metodologia adotada para coleta do material da referida pesquisa, consistirá em realizar entrevistas, as quais consistirão na formulação de blocos de perguntas com estabelecimento de temas, objetivos, problemas, hipóteses, modelo proposto por Del Carmen.

Palavras – chave: Fronteira. Transculturalidade. Identidade.

Gestão e Alunos estrangeiros: Dificuldades no uso do idioma português no campus de Pacaraima

Olendina Bonet de Queiroz (MINTER UFRR/UFRJ) Orient.: Prof. Dr. Devair Antônio Fiorotti (UERR) O presente estudo realizado em Pacaraima, cidade de fronteira Brasil com Venezuela, trata de evidenciar as dificuldades no uso do idioma português encontradas por alunos venezuelanos divididos em quatro cursos, Turismo, Comércio Exterior, Letras e Ciências da Computação, oferecidos pelo campus da UERR – localizado na cidade de mesmo nome, ao norte de Roraima. Alunos participantes de um convênio firmado entre a Universidade Estadual de Roraima – UERR e a Universidade Nacional Experimental de Guayana – UNEG que permitia seu ingresso para estudos na universidade. Para isso, foi necessário levantamento histórico sobre o convênio firmado entre as universidades e a APLICAÇÃO de questionário com perguntas fechadas e abertas e respondida por escrito, aplicada a esses alunos, estruturados de pauta por cinco temas: 1) perfil da amostra; 2) perfil da instituição; 3) dificuldades dentro de sala de aula; 4) dificuldades fora de sala de aula, 5) dificuldade com o idioma falado. E entrevista como o objetivo de definir padrões de interação, tratando-se de identificar, enumerar e classificar as dificuldades vindas da compreensão de ambos os idiomas. Este trabalho apresenta as dificuldades enfrentadas por esses alunos e sugere, também, soluções possíveis para tais dificuldades.

(19)

Palavras - chave: Gestão educacional. Português para estrangeiro. Alunos estrangeiros.

POLÍTICAS DE INCLUSÃO EM LE / POLÍTICAS DE INCLUSIÓN EN LE Especificidades do ensino /aprendizagem de E/LE de alunos surdos de

ensino regular em Boa Vista/RR

Esp. Tomás Armando Del Pozo (UFRR/NUCELE) t.cubano@hotmail.com Duennyo Wesley Santos Silva (UFRR/NUCELE) duennyow@hotmail.com A atual política educacional do governo brasileiro visa à inclusão de alunos com necessidades especiais em aulas de ensino regular. O MEC orienta a organização dos sistemas educacional inclusivos, baseando-se no princípio do direito de todos à educação, o reconhecimento das diferenças e a valorização da diversidade. A perspectiva da educação inclusiva requer dos estados à construção de uma rede de apoio para a implementação desta política. No contexto escolar, o aluno surdo enfrenta inúmeros entraves para participar deste processo, decorrentes da perda da audição e da forma como se estruturam as propostas educacionais, muitos destes alunos podem ver-se prejudicados pela falta de estímulos adequados para o seu desenvolvimento. O presente trabalho visa analisar especificidades no ensino/aprendizagem de E/LE de alunos surdos matriculados nas escolas públicas Monteiro Lobato e Lobo D‟Almada, na cidade de Boa Vista. Para tal, nos nortearemos, entre outras, nas seguintes questões: Como se da à interação social entre o aluno surdo com o aluno ouvinte na sala de E/LE? O processo de aprendizagem de E/LE é intermediado pela Língua de Sinais (L1) ou pelo português (L2)? O material didático utilizado nas aulas de E/LE tem atividades específicas dirigidas e planejadas para alunos surdos?

Palavras - Chave: Política de Inclusão. Surdos. E/LE

Proyecto Allende y la enseñanza de ELE para discapacitados visuales en el COLUN/UFMA: una propuesta hacia la inclusión

Esp. Marinez de Souza Tamburini Brito (UFMA) tamburinimar@hotmail.com Esp. Thiago Augusto dos Santos de Jesus (UFMA) thi.agus@hotmail.com El Proyecto Allende es un curso de extensión del Colégio Universitário de la Universidade Federal do Maranhão, que tiene como filosofía de trabajo la inclusión

(20)

de los alumnos con o sin discapacidad visual, insertados de modo crítico en su ambiente social, cultural y económico, capaces de explotar su propio potencial y promover mudanzas para la reconstrucción de una sociedad justa e igualitaria. De esa forma, la construcción e implementación de ese proyecto en la escuela se justifican por el hecho de que no hay en la ciudad de São Luís un curso que atienda a los alumnos con limitación visual y tampoco materiales didácticos en braille y tinta ampliado para el desarrollo de las destrezas lingüísticas en el aula. Para ello, fueron elaborados materiales didácticos en braille y en alto relieve como la “bolsa lexical” o el álbum sensorial. Además de eso, son utilizados también textos literarios a fin de que los aprendientes puedan tener sus destrezas lingüísticas evaluadas y desarrolladas. Basándose en el Marco común europeo de referencia para las lenguas extranjeras, el Proyecto tiene grupos con los niveles A1, A2 y C1, y una vez al año todos los alumnos participan de un subproyecto titulado “Paella con todos”.

Palabras clave: Enseñanza. Inclusión. Aprendizaje.

DIÁLOGOS DA AMÉRICA LATINA / DIÁLOGOS DESDE AMÉRICA LATINA Actores Sociales en el proceso de referéndum revocatorio en Bolivia

Msc. Miguel Ángel Torrejón Guerrero (Universidad Austral de Chile) miguelangeltg@gmail.com A través del estudio de los textos, el análisis del discurso pone en manifiesto las relaciones entre las estructuras de significación que construye el emisor para actuar sobre el otro por medio de la palabra. Siguiendo la identificación de los actores sociales en el discurso, en el artículo se presentan los resultados del análisis de 5 editoriales de diarios de circulación nacional en Bolivia durante el proceso de referéndum revocatorio de autoridades políticas del país. Dentro de ellos podemos apreciar la representación del Gobierno como agente y su accionar evaluado negativamente, y los grupos opositores representados como pacientes y ocultos en el trasfondo del discurso.

Palabras clave: Actor social. Nominación. Representación.

Ações Brasileiras no Contexto Econômico Latino-americano

Esp. Walker Sales Silva Jacinto (MINTER UFRR/UEA) walker2s@hotmail.com Introdução: A República Federativa do Brasil em suas políticas públicas econômicas internacionais vêm investindo já há algum tempo em projetos binacionais. Pode-se citar como exemplo a Hidroelétrica de Itaipú que fornece

(21)

energia ao Brasil e Paraguai, sendo, ainda hoje a maior do mundo; A Rodovia Transoceânica, que integra o Brasil e o Peru, sendo uma estrada, ainda não finalizada, de 2,6 mil km ao longo da floresta Amazônica e dos Andes, que ligará o Brasil ao Oceano Pacífico; Investimentos da PETROBRAS na Bolívia e a importação do gás natural daquele país, via gasoduto. Importante analisar-se a efetiva integração econômica buscada pelo Brasil para os países latino-americanos. Métodos: A partir de pesquisas bibliográficas passou-se a análise do tema proposto. Resultados e Discussão: Discute-se as ações brasileira de implementação integrativa econômica da América Latina. Conclusões: O Brasil tem adotado efetivas ações integrativas, com investimentos nos países vizinhos, além da recente aprovação em 2010, pelo Senado Brasileiro, da adesão da Venezuela ao Mercosul.

Palavras-chave: Integração Latino-americana. Mercosul. Relações Internacionais. A Lógica do abigeato: uma análise transfronteiriça (Brasil-Uruguai)

Prof. Dr.Victor Hugo Veppo Burgardt (Univ. Federal do Pampa - UNIPAMPA) burgardt.vhv@gmail.com Ao longo da história dos povos argentino, uruguaio e brasileiro, o roubo de gado (abigeato), se tornou uma verdadeira cultura do meio rural, originando as mais diversas narrativas por parte dos moradores deste meio, ao tempo que os poderes públicos tentaram em vão coibir tal prática, algumas vezes, ao que parece, envolvidos com tal ilícito. Objetivando desenvolver um trabalho acadêmico útil à sociedade fronteiriça, partindo de uma análise histórica do fenômeno, busco apontar sinalizações que sugiram políticas públicas efetivas de combate ao roubo e a comercialização do gado roubado, nos dois lados da fronteira Brasil-Uruguai, centrando, inicialmente, o trabalho no plano de observação constituído pelos municípios de Sant‟Ana do Livramento e Rivera.

TRANSAÇÕES LITERÁRIAS / TRANSACCIONES LITERARIAS

Literatura de Cordel: Construcción y Apropiación de una Literatura no oficial en la ciudad de São Paulo y Santiago de Chile

Msc. Marcia de Mello Saravia (Universidad de Santiago de Chile) limademello@hotmail.com Orient.: Prof.ª Marcela Orellana (Universidad de Santiago de Chile) La Literatura de Cordel en América Latina, genuinamente clasificada como literatura popular, ha sido originalmente importada desde Europa, pero se potencializó y se desarrolló a partir de los requerimientos propios de la cultura

(22)

latinoamericana, haciéndose presente bajo una nueva forma, principalmente en los medios urbanos de algunas ciudades latinoamericanas. Dentro de esta línea de pensamiento se encuadra el presente artículo que abordará el tema de la Literatura de Cordel su producción y apropiación de sus pliegos en la ciudad de Sao Paulo a principios y mediados del siglo XX y en la ciudad de Santiago a fines del siglo XIX y las primeras décadas del siglo XX. La Literatura de Cordel urbana santiaguina y paulista hace una estrecha ligación entre los poetas populares urbanos, el público y la prensa, donde estos tres elementos se complementan, haciendo que la clase popular y los poetas reivindicasen su derecho a participar de la vida urbana. Para ello, los poetas, a través de su conciencia social, hicieron de los pliegos populares una forma de literatura periodística que buscaba informar a su público acerca de todos los temas fundamentales para la clase popular de la época.

Palabras-claves: Literatura de Cordel. Santiago. São Paulo.

Ensino de tradução: a questão poética, a questão subordinada e os elementos culturalmente marcados numa experiência de ensino médio e

graduandos com canções de Maná.

Francisca Pereira da Silva (MINTER UFRR/UFRJ) geusa_panchita@yahoo.com.br Orient.: Prof.ª Dra. Leticia Rebollo Couto (UFRJ) Este trabalho tem por objetivo inicial de realizar uma discussão sobre o processo de tradução de canções nas aulas de Espanhol como Língua Estrangeira (L/LE). Levamos em consideração que o tal uso requer do professor um planejamento mais cuidadoso e detalhado; dos professores uma consciência de que tradução não é traduzir a língua, mas em sua língua. Traduzir da língua somente é passar de uma estrutura a outra, objetivar uma transparência, anular a distancia cultural, histórica, fazer o receptor da língua de chegada responder como supostamente respondera o da língua de partida. Logo, trabalharemos com o recurso das canções de Maná como um complemento em sala de aula para uma melhor aprendizagem dos aprendizes. Este trabalho há contado com o debate sobre o uso das canções, juntamente com o alunado do ensino médio e graduação. É um trabalho em fase de desenvolvimento para o qual defenderemos a dissertação de que o processo de tradução se realiza pelo processo de habilidade, um saber fazer, que consiste em saber percorrer o processo tradutório, sendo capaz de resolver os problemas de tradução que se apresentam em cada caso. Trata-se, portanto, de um saber sobre a prática tradutória. (Hurtado 2001:25).

Palavras chaves: Ensino de tradução. Questão poética e subordinada. Elementos culturalmente marcados.

(23)

Guillermo Meneses y la nueva narrativa literaria venezolana en la década de 50

Antônio Aparecido Giocondi (MINTER UFRR/UFRJ) Orient.: Prof.ª Mariluci da Cunha Guberman Nos pareció muy oportuno este tema porque en 2011 Guillermo Meneses, se estuviese vivo estaría cumpriendo cien años de vida y como escritor, cuentista, mucho contribuyó para que sucediera la renovación en la narrativa literaria venezolana en la década de 50. Es evidente que él no estubo sólo. También hicieron parte deste movimiento, Rómulo Gallegos, Arturo Uslar Pietri, Teresa de la Parra, Julio Garmedia y otros mucho más, también contribuyeron con el rompimiento de la antigua narrativa literaria linear, repetitiva, [...]” apegada a una vieja tradición latinoamericana que reposa en la mitificación ciega de los héroes nacionales” (1994: 14), que hasta entonces había en Venezuela. Corraborando mucho con lo que estamos diciendo François Delplat al hablar de Meneses afirmar (1996: 278) : ”Desde entonces el autor caraqueño no sólo da un vuelto a su propia narrativa, sino que al acerlo cambia la historia literaria de nuestro país, Venezuela”. En otro momento Delplat llega a decir que (1996: 281):” Despues de Meneses- autor estrictamente literario-nuestros creadores mayores y menores comezarán a escribir con otra perspectiva”. Las dos grandes obras de Meneses que han marcado el cambio de la narrativa fueron: “ El Falso Cuaderno de Narciso” (1953-novela) y “ La Mano Junto Al Muro” (1951-cuento) Por medio de sus obras propuso una nueva narrativa, más condiciente con la realidad que estava vivenciando Hispanoamérica en este periodo, principalmente la literatura venezolana. Esa nueva estrategia literaria de Meneses está muy marcante en el cuento “La Mano Junto al Muro”. Cuento este que estamos desarrollando nuestra investigación. Y que queremos proponer como obra que irá justificar lo que estamos diciendo. En esta obra el autor al presentar un narrador, que crea la inseguridad, la duda se eran dos o tres los marineros e incluso el propio narrador podía ser uno de ellos . Quer con eso Meneses llevar el lector a iniciar el acto, volver a leer y dejar que el texto haga parte de su vida. Por lo tanto el narrador interaje con el lector y por su vez el lector construye o ayudará el autor construír el cuento. Para cocluir podríamos decir: “[...] un autor como Meneses no sólo debe ser apreciado por los textos que publicó sino también por aquellos que supo concebir entre la idealidad de un proyecto y la materialidad de los signos, en esa frontera donde se reconcilian el espíritu y la letra, allí donde él también quiso que se le juzgara: en el lugar mismo de su trabajo de escritor” (1996: 425).

Palabras Claves: Década de 50 y los nuevos rumbos en la narrativa venezolana. Guillermo Meneses: un desconocido que hizo historia.

(24)

FALARES DE FRONTEIRA / VOCES DE LA FRONTERA

A alternância de códigos e a variação lexical observados em narrativas de alunos do Ensino Médio na fronteira Pacaraima/Santa Elena de Uairén

David Sena Lemos (UERR / MINTER UFRR/UFRJ) dsena.letras@uerr.edu.br Orient.: Prof.ª Dra. Letícia Rebollo Couto (UFRJ) O ensino-aprendizagem de língua em contexto de fronteira com enfoque na variação significa enfatizar questões multiculturais. Ao conceituar o contato de línguas, Couto (2009:50) afirma que “o que entra em contato diretamente não são as línguas, mas povos” sendo que, “o contato entre as línguas se dá na mente dos indivíduos que entram em contato em determinado lugar”. Desse modo, este trabalho estuda a alternância de código no uso da língua portuguesa na fronteira Brasil/Venezuela. Para tal, são analisadas e comparadas narrativas orais e escritas em língua portuguesa, produzidas por alunos brasileiros e venezuelanos, do Ensino Médio, em uma escola pública de Pacaraima-RR, vizinha a Santa Elena/Venezuela. E a partir das concepções de Appel & Muysken (1996), são observados também quais os tipos de alternância de código e por que elas ocorrem. O estudo parte da análise de narrativas porque estas se caracterizam como atos de linguagens constantes no cotidiano do aluno. Bronckart (1999) considera que o relato consiste em selecionar e organizar os acontecimentos de modo a formar uma história, ou, uma ação completa, com início, meio e fim, um todo acional dinâmico (tensão, transformação e equilíbrio) e de casualidade (ordem cronológica e interpretativa).

Alternância de código na aquisição de Léxico na produção escrita em Português Língua Estrangeira na zona fronteiriça Brasil-Venezuela

Maria Ivone Alves da Silva (MINTER UFRR/UFRJ) profivonesilva@gmail.com Orient.: Prof.ª Letícia Rebollo Couto (UFRJ) Esta pesquisa descreve o processo de caracterização discursiva da seleção lexical na aquisição do léxico em português por falantes hispânicos. Os informantes são dois hispanos, sendo um venezuelano e outro cubano que fazem parte de um grupo de estudantes do curso de Português para estrangeiros, oferecido pela Universidade Federal de Roraima. A coleta de dados foi realizada por meio de entrevista semi-estruturada. O corpus está composto por 14 minutos de áudio que posteriormente foi transcrito. A problemática é discutida a partir dos conceitos de contato de línguas (Calvet, 2002) e alternância de código ou code swtching (Romaine, 1989). O que se pode afirmar é que existem falantes que,

(25)

independentemente de dominarem uma ou mais línguas, adotam registros diferentes segundo as situações de comunicação e das circunstâncias de discurso. Palavras-chave: Alternância. Léxico. PLE.

TRANS-AÇÕES CULTURAIS / TRANS-ACCIONES CULTURALES

La narración transculturada de Isabel Allende en la isla bajo el mar Msc. Liliam Ramos da Silva (SENAC/RS) La problemática de la formación de identidades es tema recurriente en literaturas de países colonizados como, por ejemplo, la América Latina, un continente que desde la llegada de los europeos busca una afirmación identitaria. Tal hecho se hace muy complejo debido a las contribuciones culturales de personas que inmigraron, sin olvidarse obviamente de los habitantes que aquí ya estaban y de aquellos que vinieron en contra su voluntad – los negros esclavos, razón de este trabajo. La presente reflexión hará un análisis de la obra La isla bajo el mar (2009), de la escritora chilena Isabel Allende. El personaje principal, objecto de estudio de este trabajo es la negra esclava Zarité Sedella, cuya madre, nacida en Guinea, no tuvo la oportunidad de verla crecer. Zarité fue creada por un esclavo que le enseñaba todo sobre África: la tradición, la cultura, el vudú. Zarité incorpora estos elementos africanos y los vive en tierras americanas, volviéndose un personaje transculturado. El ideologema de la transculturación se configura como un concepto clave de las identidades americanas, pues presupone que del contacto entre dos o más culturas siempre surgirá algo nuevo. La identidad latinoamericana debe ser reconocida por los encuentros culturales que en ella han ocurrido, donde diferentes pueblos han cambiado substancialmente el resultado del embate que se ha constituído en un acontecimiento único en la historia de la humanidad.

Palabras-clave: Cultura africana. Identidad. Transculturación.

Literatura hispano-americana e suas interfaces com a literatura francófona caribenha

Dra. Maria Helena Valentim Duca Oyama (UFRR) As interfaces entre a literatura hispano-americana e a literatura francófona caribenha podem ser percebidas a partir das influências que ambas receberam das vanguardas francesas, na primeira metade do século XX. Nesta comunicação serão mostradas algumas destas interfaces a partir de El reino de este mundo, do cubano Alejo Carpentier, e La Tragédie du Roi Christophe, do martinicano Aimé Césaire.

(26)

A ficcionalização do autor como um recurso metaficcional: o caso de Borges na obra de Luis Fernando Veríssimo

Prof.ª Msc. Tatiana da Silva Capaverde (UFRR) taticapa@ufrgs.br Observa-se em diferentes obras a transformação de autores em personagens. Na maioria dos casos as obras possuem cunho biográfico ou autobiográfico, porém em outros os autores estão presentes na ficção como veiculo de conteúdo critico e teórico, já que por serem clássicos e consagrados, são associados a conceitos e pré-conceitos, funcionando como hiperlink a um campo conceitual de circulação universal. O presente trabalho pretende mostra este fenômeno na crônica intitulada

Jorge e Benny, publicada no livro Banquetes com os deuses: cinema, literatura,

música e outras artes (2003) de Luis Fernando Veríssimo, que se utiliza da ficcionalizaçao do autor argentino Jorge Luis Borges como uma das formas utilizadas de incorporar a dimensão metaficcional na obra. Será entendido como metaficção a possibilidade da ficção tratar da própria ficcionalidade (GASS, 1971; LODGE,1992), observando nas obras o uso de figuras como labirinto e morte como metáfora da criação e da leitura da obra artística.

(27)

C

CO

OM

MU

UN

NI

IC

CA

ÇÕ

ÕE

ES

S

Y

Y

R

RE

EL

LA

AT

TO

OS

S

/

/

P

PO

ON

NE

EN

NC

CI

IA

AS

S

Y

Y

R

RE

EL

LA

AT

TO

OS

S

SALA “SAMBA E MERENGUE” (DIA 09, AUDITÓRIO 1 - CICLO BÁSICO) Propuesta para orientar al docente intercultural bilingüe de educación

primaría, sobre las dificultades de aprendizaje en lectura y escritura Prof. Dr. Elier Jesús García González (UPEL – IPM, Venezuela) Profa. Frohenel Gabriela Cabello Blanco (E. B. P. Rafael C. Arriojas, Venezuela) El estudio desarrollado tuvo como finalidad indagar el grado de conocimiento que tienen los docentes de educación Intercultural Bilingüe (Español-Yecuana) Primaria sobre el área dificultades de aprendizaje y como ellos abordan esta problemática en el aula, a la vez pretende darle a conocer el basamento tanto filosófico como psicológico que sustenta la Educación Especial en particular. Se destacan las posibles causas y características que pueden presentar un alumno con problemas de aprendizaje en lectura y escritura. Los resultados obtenidos permitieron detectar la existencia de escaso conocimiento sobre dificultades de aprendizaje lo que trae como consecuencia que el maestro no sabe alcanzar una situación que siempre está presente en las aulas. La investigación concluyó con la propuesta de la realización de círculos de estudios y cursos de capacitación dirigidos a educadores de la Primaria que le permita adquirir la teoría necesaria en el área mencionada para que oriente su práctica educativa; y a la concientización de los padres y representantes para que ayuden a sus hijos en el proceso de enseñanza y aprendizaje.

Diversidade plurilinguística em Roraima

Luzileide Correa Lima (MINTER UFRJ – UFRR) Prof. Dr. Pierre François Georges Guisan (UFRJ) Prof. Dr. Elder José Lanes (UFRR) Roraima faz fronteira com dois países estrangeiros, existindo assim em seu território habitantes brasileiros e estrangeiros. Além do português, os brasileiros falam pelo menos 12 línguas indígenas, oriundas das famílias linguísticas Aruak, Karib e Yanomami, tendo contato também com o espanhol da Venezuela e o crioulo da Guiana. Neste artigo, serão abordadas características linguísticas dessas línguas, as quais os habitantes brasileiros do estado têm contato. Os conceitos de variação linguística, crioulo e extinção de línguas são abordados com a finalidade de melhor entender essas línguas. Brevemente contextualiza-se o estado e os países fronteiriços, demonstrando essa situação de diversidade linguística.

(28)

As Políticas culturais para os povos indígenas no âmbito ibero-americano Prof. Msc. Anderson dos Santos Paiva (UFRR)

andersonpaiva@live.com O presente artigo faz uma análise sobre as proposições e perspectivas produzidas a partir da implementação das políticas culturais direcionadas aos povos indígenas no chamado “espaço cultural ibero-americano” tomando por referência o Plano Nacional de Cultura (MinC/Governo do Brasil) e os documentos e resoluções da Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura (Unesco), Organização dos Estados Ibero-americanos (OEI), Organização dos Estados Americanos (OEA) e do Mercado Comum do Sul (Mercosul) que orientam as ações na área cultural. A pesquisa objetivou oferecer um pequeno panorama de como estes instrumentos internacionais tem se configurado em novas políticas culturais, concluindo que o entendimento da cultura como fator de desenvolvimento sustentável pode (re)configurar os processos dinâmicos de integração regional na era global.

Palavras-chave: Políticas Culturais, Sociedades Indígenas; Ibero-América Programa de turismo cultural linguístico

Ciro García (Asociación Lenguas de Venezuela) lenguasdevzla@gmail.com Dentro del patrimonio cultural intangible se sitúan las lenguas autóctonas de una nación. En el caso de Venezuela: El Español, las Lenguas Indígenas y las Creoles. En algunas naciones del mundo este patrimonio cultural representa una importante entrada de divisas a través del desarrollo de programas de Turismo Cultural Lingüístico. Este programa tiene como objetivos: concienciar a la sociedad venezolana sobre la importancia del turismo cultural lingüístico como una alternativa para el desarrollo económico y social de la nación y promocionar las estrategias de diversificación del turismo en Venezuela dirigidas a fortalecer diferentes opciones turísticas al modelo tradicional. Para cumplir con estos objetivos, se pretende divulgar, dentro de las comunidades, un conjunto de actividades donde se destaque la importancia de la lengua como patrimonio cultural, planteando las bases para futuras líneas de investigación, al tiempo que se propicie el debate sobre los diversos usos de la lengua entre docentes, investigadores, estudiantes, profesionales y la comunidad en general.

Palabras clave: Patrimonio cultural intangible, turismo cultural, lengua como recurso turístico.

(29)

SALA “FEIJOADA E PAELLA” (DIA 09, AUDITÓRIO 2 - CICLO BÁSICO) La enseñanza de las preposiciones a través de las músicas latinas Esto es

África y Loca, de Shakira, en la clase de ELE en el COLUN/UFMA Profa. Msc. Marinez de Souza Tamburini Brito (COLUN/UFMA)

tamburinimar@hotmail.com Prof. Esp.Thiago Augusto dos Santos de Jesus (COLUN/UFMA) thi.agus@hotmail.com La preposición es una clase de vocablos que presenta una heterogeneidad al relacionarse con otras palabras en una oración, debido a la complejidad de sentidos producidos, lo que genera una dificultad por parte de los alumnos en la comprensión de su naturaleza como una palabra lexical, gramatical o relacional, ya que aporta un contenido de valor semántico. Muchas veces, los aprendices confunden, en ciertos casos, los valores preposicionales con los de las conjunciones, por eso cabe al docente ver las estrategias convenientes para esbozar límites sintácticos y semánticos entre esos vocablos. Este trabajo analiza el uso de las preposiciones y sus valores en las canciones “Esto es África” y “Loca”, de Shakira, y también propone a los docentes de español como lengua extranjera una reflexión sobre la concepción de los materiales didácticos acerca de esos vocablos. La siguiente investigación ocurrió en el Colegio de Aplicación de la Universidade Federal do Maranhão, con los alumnos del 2º año de la enseñanza media. Se trata de una investigación descriptiva, explicativa y cualitativa. Para llevarla a cabo, se les pidió a los estudiantes que investigasen en las gramáticas las definiciones de las preposiciones, y tras discutirlas, se realizó el análisis en las canciones.

Palabras clave: Preposición, enseñanza, aprendizaje.

Os heterossemânticos no par línguistico português-espanhol: dificuldades na atividade de leitura.

Acad. Ana Cláudia Luiz Borges Barros (IFRR) ana_21barros@hotmail.com Orient.: Profª. Duí Barroso Lima Farias (IFRR) Esta comunicação tem como objeto de análise as dificuldades encontradas durante o processo de leitura e interpretação do texto “La presunta abuelita”, ressaltando a presença dos heterossemânticos ou falsos cognatos no par lingüístico português espanhol. Assim, objetivamos demonstrar certas dificuldades que os alunos detectam durante a atividade de leitura quando se deparam com determinados termos. Os heterossemânticos geralmente são palavras derivadas do latim, aparecendo em idiomas com morfologias análogas e evolução semântica distinta que interfere no processo de comunicação entre seus interlocutores. Serey (1994)

(30)

afirma que “apesar do predomínio das semelhanças sobre as diferenças entre o português e o espanhol, os “heterossemânticos representam 6% das diferenças entre as duas línguas”. Muitas vezes, o estudante acaba estabelecendo uma equivalência de significados inadequada, acreditando numa relação de amizade semântica falsa, confundindo-se com palavras de grafia ou pronuncia semelhantes. A abordagem deste assunto mostra-se necessária para que no estudo do espanhol sejam aproveitadas as semelhanças, e dadas as devidas observações às diferenças, porque são elas que dificultam o desenvolvimento do aluno.

Palavras-chave: Espanhol, Leitura, Heterossemânticos.

Práticas de representação e construção da identidade do professor de língua espanhola no ensino superior

Acad. Waldineia Silva de Andrade (UFRR) neia.andrade_rr@hotmail.com Orient: Profª. Msc. Evódia Braz (UFRR) O presente trabalho tem por finalidade apresentar uma pesquisa em Lingüística Aplicada, de base interpretativista, em fase de análise de dados, realizada no Curso de Licenciatura em Letras da Universidade Federal de Roraima, no âmbito do Programa de Educação Tutorial – PET/Letras, do qual faço parte. Inserida dentro da temática “linguagem e identidade”, tomando como embasamento teórico autores que discutem questões de identidade, representação e práticas docentes (HALL, 2006; MOITA LOPES 2006; PIMENTA, 2005; FREIRE 2001, 2002; SILVA, 2000; CASTRO 1993 e outros) e buscando entender como são construídas as identidades em um contexto de educação superior, essa pesquisa tem como objetivo analisar como se dá o processo de construção identitária do professor de língua espanhola no curso de Licenciatura em Letras/Espanhol Língua Estrangeira. Para tanto, busco responder à seguinte pergunta: Como é construída a identidade do professor de língua espanhola no Curso de Letras/Espanhol Língua Estrangeira da Universidade Federal de Roraima?

Palavras chave: Língua Espanhola; identidade; Ensino Superior.

Um olhar inquieto sobre o ensino-aprendizagem de Língua Portuguesa para alunos venezuelanos em escolas brasileiras

Yhannely Yulimar Ortega Luque Orient.: Profª Msc Fátima S. Bussad Este estudo versa sobre a dinâmica do processo ensino-aprendizagem em Língua Portuguesa, com foco em alunos venezuelanos nas escolas brasileiras municipais e estaduais do município de Pacaraima, no Estado de Roraima, em turmas regulares do Ensino Fundamental. Esta análise discorre sobre os princípios básicos que interferem na qualidade do ensino de Língua Portuguesa e no

Referências

Documentos relacionados

A tem á tica dos jornais mudou com o progresso social e é cada vez maior a variação de assuntos con- sumidos pelo homem, o que conduz também à especialização dos jor- nais,

5 “A Teoria Pura do Direito é uma teoria do Direito positivo – do Direito positivo em geral, não de uma ordem jurídica especial” (KELSEN, Teoria pura do direito, p..

Para preparar a pimenta branca, as espigas são colhidas quando os frutos apresentam a coloração amarelada ou vermelha. As espigas são colocadas em sacos de plástico trançado sem

No entanto, maiores lucros com publicidade e um crescimento no uso da plataforma em smartphones e tablets não serão suficientes para o mercado se a maior rede social do mundo

esta espécie foi encontrada em borda de mata ciliar, savana graminosa, savana parque e área de transição mata ciliar e savana.. Observações: Esta espécie ocorre

Durante este estágio, passei a maior parte do tempo no internamento do serviço mas também estive algumas noites no serviço de urgências, para além das consultas externas

Em síntese, no presente estudo, verificou-se que o período de 72 horas de EA é o período mais ad- equado para o envelhecimento acelerado de sementes de ipê-roxo

Neste estudo foram estipulados os seguintes objec- tivos: (a) identifi car as dimensões do desenvolvimento vocacional (convicção vocacional, cooperação vocacio- nal,