s
DE
EG-Konformitätserklärung
Es wird bestätigt, dass der SITRANS TF Typ 7NG3137 oder 7NG3138 alle anzuwendenden Richtlinien einhält. Die ausführliche
EG-Konformitätserklärung, Dokument-Nr. A5E01081208, finden Sie im Internet unter: http://www.siemens.com/sitranst
EN
EC Declaration of Conformity
This is to confirm that the SITRANS TF 7NG3137 or 7NG3138 complies with all applicable EC directives. The full EC Declaration of Conformity, document No. A5E01081208, can be found on the Internet at: http://www.siemens.com/sitranst
FR
Attestation de conformité CE
Il est attesté que le SITRANS TF 7NG3137 ou 7NG3138 respecte l’ensemble des directives CE à appliquer. La déclaration de conformité CE complète (n° de document A5E01081208) est disponible sur Internet à l’adresse suivante : http://www.siemens.com/sitranst
ES
Declaración de conformidad de la CE
Se confirma que el SITRANS TF 7NG3137 o 7NG3138 cumple todas las directrices aplicables de la CE. Encontrará una declaración de conformidad de la CE más detallada (n° de documento: A5E01081208) en:
http://www.siemens.com/sitranst
IT
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo che il SITRANS TF 7NG3137 o 7NG3138 è conforme a tutte le direttive UE applicabili. La dichiarazione di conformità CE completa, certificato N° A5E01081208, è reperibile in internet all’indirizzo:
http://www.siemens.com/sitranst
PT
Declaração de conformidade CE
Viemos por este meio confirmar que o SITRANS TF 7NG3137 ou 7NG3138 cumpre todas as directivas CE aplicáveis. A declaração de conformidade detalhada, documento n.º A5E01081208 pode ser consultada na Internet em: http://www.siemens.com/sitranst
DE
Hinweis zur MontageBeachten Sie vor der Montage und der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung A5E02062192!
Die Betriebsanleitung finden Sie auf der mitgelieferten CD oder im Internet unter: http://www.siemens.com/sitranst
EN
Note on assemblyRead the Operating Instructions A5E02062987 before assembly and commissioning.
The Operating Instructions are on the CD included with delivery or can be accessed online at: http://www.siemens.com/sitranst
FR
Remarque concernant le montageAvant le montage et la mise en service, veuillez respecter les instructions de service A5E02063006 !
Vous trouverez les instructions de service sur le CD fourni ou sur Internet à l'adresse : http://www.siemens.com/sitranst
ES
Indicación para el montajeConsulte las instrucciones de servicio A5E02063009 antes de proceder al montaje y la puesta en servicio.
Las instrucciones de servicio están disponibles en el CD suministrado o en Internet: http://www.siemens.com/sitranst
IT
Nota per il montaggioOsservare le Istruzioni operative A5E02063018 per il montaggio e la messa in servizio!
Le Istruzioni operative si trovano sul CD compreso nella fornitura oppure in internet alla pagina: http://www.siemens.com/sitranst
PT
Indicação para a montagemObserve o manual de instruções A5E02063026 antes da montagem e da colocação em funcionamento!
O manual de instruções se encontra no CD fornecido ou na internet: http://www.siemens.com/sitranst
Busanschluss | Bus connection | Raccordement du bus
5 1 2 8 3 7 4 6① Anschluss Bus ① Bus connection ① Raccordement du bus ② Segmentkoppler ② Segment coupler ② Coupleur de segment ③ Kabelverschraubung für
Busanschluss ③ Cable gland for bus connection ③ Presse-étoupe pour raccordement du bus ④ Anschlussklemmen
„Bus" ④ Connecting terminal "Bus" ④ Borne de raccordement "Bus" ⑤ Deckelsicherung ⑤ Safety catch ⑤ Sécurité du couvercle ⑥ Schirmauflage ⑥ Shield support ⑥ Connexion des
blindages ⑦ Schutzleiteranschluss ⑦ Protective conductor
connector ⑦ Raccord du conducteur de protection ⑧ Kabelverschraubung für
Conexión bus | Collegamento del bus | Ligação de bus
5 1 2 8 3 7 4 6① Conexión bus ① Collegamento del bus ① Ligação de bus ② Acoplador de segmento ② Accoppiatore tramite ② Acoplador de segmento ③ Pasacables para
conexión bus ③ Bocchettone pressacavo per collegamento del bus
③ Aparafusamento de cabo para ligação de bus
④ Morsetto di
collegamento "Bus" ④ Borne de conexión "Bus" ④ Borne de conexão "Bus" ⑤ Seguro de la tapa ⑤ Sicura coperchio ⑤ Seguro de la cobertura ⑥ Conexión de pantallas ⑥ Schermi dei cavi ⑥ Blindagem
⑦ Conexión para un
conductor de protección ⑦ Attacco per conduttore di terra ⑦ Conexão do condutor de proteção ⑧ Pasacables para la ⑧ Bocchettone ⑧ Aparafusamento de
Sensoranschluss | Sensor connection | Raccordement du capteur
de capteur | Esquema de conexiones | Connessione sensore |
Conexão do sensor
① Deckel ① Cover ① Couvercle
② Messumformer ② Transmitter ② Transmetteur ③ Befestigungsschrauben ③ Fixing screws ③ Vis pour fixer ④ Steckverbinder ④ Plug connector ④ Connecteur
① Tapa ① Coperchio ① Cobertura
② Transmisor ② Trasmettitore ② Transmissor ③ Tornillos de fijación ③ Viti di fissaggio ③ Parafusos de fixação ④ Conector ④ Connettore ④ Conector encaixável
Werkseinstellung | Factory setting | Réglage usine | Ajuste base |
Impostazione di base | Ajuste de fábrica
Pt100 – Dreileiter-Schaltung | Three-wire input | Montage trois fils / Conexión a tres conductores | Allacciamento a tre fili | Circuito de três condutores
Optionen Anschlussbelegungen Sensor | Options for sensor connector
layout | Options d'occupations de raccordement du capteur | Opciones de
asignación de conexiones para el sensor | Opzioni per l'assegnazione dei
collegamenti del sensore | Opções das ocupações de ligação do sensor
Widerstandsthermometer | Resistance thermometer | Thermomètre à resistance | Termómetro de resistencia |
Termometro de resistenza | Termômetro de resistência
① ②
① Zweileiter-Schaltung1) | Two-wire input1) |
Montage deux fils1) | Connéxion a 2 hilos1) |
Allaciamentento a 2 fili1) | Circuito de 2
condutores1)
② Dreileiter-Schaltung | Three-wire input | Montage trois fils | Connéxion a 3 hilos | Allaciamentento a 3 fili | Circuito de 3 condutores
③ ④
1
2
③ Vierleiter-Schaltung | Four-wire input | Montage quatre fils | Connéxion a 4 hilos | Allaciamentento a 4 fili | Circuito de 4 condutores
④ 2 x Zweileiter-Schaltung1) | 2 x Two-wire
input1) | 2 x Montage deux fils1) | 2 x Connéxion a
2 hilos1) | 2 x Allaciamentento a 2 fili1) |
Widerstandsthermometer | Resistance thermometer | Thermomètre à resistance | Termómetro de resistencia |
Termometro de resistenza | Termômetro de resistência ⑤
1
2
⑤ 2 Sensoren anschließbar: 1 Sensor in Zweileiter-Schaltung1) / 1 Sensor in
Dreileiter-Schaltung | 2 sensors can be connected: 1 sensor in two-wire connection1) / 1 sensor in
three-wire connection | 2 capteurs peuvent être raccordés : 1 capteur en montage deux fils1) /
1 capteur en montage trois fils | Se pueden conectar 2 sensores: 1 sensor en conexión a dos hilos1) / 1 sensor en conexión a tres hilos | 2
sensori collegabili: 1 sensore in collegamento a 2 fili1) / 1 sensore in collegamento a 3 fili | É
possível conectar 2 sensores: 1 sensor num circuito de 2 condutores1) / 1 sensor num circuito
de 3 condutores
1) Leitungswiderstand zur Korrektur ist programmierbar | 1) Line ressistance for correction is
programmable | 1) La résistance du câble à correction est programmable | 1) La resistencia de linea se
puede programmar para la corrección | 1) Resistenza di linea programmabile per la correzione | 1)
Thermoelelement | Thermal element | Elément thermique | Termopar | Termocoppia | Elemento térmico ①
+
-②+
-① Vergleichsstellenkompensation intern | Cold junction compensation | Compensation de point de comparaison interne | Compensación de la unión de referencia interna | Compensazione interna del giunto freddo | Compensação dos pontos de comparação
② Vergleichsstellen-Kompensation mit externem Pt100 in Zweileiterschaltung1) | Cold junction
compensation with external Pt100 in two-wire input1) |
Compensation de point de comparaison avec Pt100 externe dans un montage deux fils1) | Compensación
de la unión de referencia con Pt100 externo en connexión a dos hilos1) | Compensazione del giunto
freddo con Pt100 esterno con allaciamento a due fili1) | Compensação dos pontos de comparação com
Pt100 externo num circuito de 2 condutores1)
③
+
-④
1
2
+ -
+
-③ Vergleichsstellen-Kompensation mit externem Pt100 in Dreileiter-Schaltung | Cold junction compensation with external Pt100 in three-wire input | Compensation de point de comparaison avec Pt100 externe dans un montage trois fils | Compensación de la unión de referencia con Pt100 externo en connexión a tres hilos | Compensazione del giunto freddo con Pt100 esterno con allaciamento a tre fili | Compensação dos pontos de comparação com Pt100 externo num circuito de 3 condutores
④ Mittelwert- / Differenzbildungmit interner Vergleichsstellen-Kompensation | Averaging / determination of difference with internal cold junction compensation | Moyenne/Soustraction avec compensation de point de comparaison interne | Calculo del valor medio / differencia con compensación de la unión de referencia interna | Calcolo del valore medio / della differenza con compensazione interna del giunto freddo | Formação do valor médio / do diferencial com compensação interna dos pontos de comparação
Spannungsmessung | Voltage measurement | Mesure de tension | Medición de tensión | Misurazione della tensione | Medição da tensão
①
+
-②
1
+
2
-
+
-① - ② Messung von Mittelwert, Differenz und
Redundanz mit zwei Fühlern | Measuring average, difference and redundancy using two sensors | Mesure de la valeur moyenne, de la valeur différentielle et de la redondance avec deux capteurs
| Medición del valor medio, de la diferencia y de la
redundancia con dos sondas | Misurazione valore medio, differenza e ridondanza con due sensori | Medição do valor médio, da diferença e da redundância com duas cabeças de sensor
1)
Leitungswiderstand zur Korrektur ist programmierbar | 1) Line ressistance for correction is programmable | 1)
La résistance du câble à correction est programmable | 1) La resistencia de linea se puede programmar para la
corrección | 1) Resistenza di linea programmabile per la correzione | 1) Resistência do condutor programável
para a correção
Busanschaltung | Bus connection | Connexion de bus | Conexión del bus | Collegamento Bus | Circuito de conexão bus
s + 1 2 5 4 3 6 3-W -PA/FF