novos projectos hidroeléctricos
DPCM - Departamento de Comunicação Setembro de 2010
Início de construção Construction works (started)
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Armazenamento útil das albufeiras Normal operating capacity
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution
Principais Indicadores Main indicators
2008 2014 642 hm3 4* 171 MW 444 GWh** 1037 kt 491 M€ 75% a 80%
aproveitamento em construção
power plant under construction
Baixo Sabor
O aproveitamento hidroeléctrico do Baixo Sabor, em construção no troço inferior do rio Sabor, próximo da confluência com o Douro, será constituído por dois escalões, com as respectivas centrais equipadas com grupos reversíveis. A área de influência das suas albufeiras inclui os concelhos de Torre de Moncorvo, Alfândega da Fé, Mogadouro e Macedo de Cavaleiros. A sua capacidade de armazenamento dará origem à mais significativa reserva estratégica de água na bacia hidrográfica do Douro, em território português.
The scheme under construction is located on the Sabor river, in the Douro river basin, with a storage strategic role added to the electricity generation. It comprises two storage-pumped plants equipped with reversible units.
2
* reversíveis reversible
** com bombagem with contributory pumping
planta geral do escalão de jusante
downstream general plan
planta geral do escalão de montante
aproveitamento em construção
power plant under construction
Ribeiradio-Ermida
O aproveitamento hidroeléctrico de Ribeiradio-Ermida, em construção no rio Vouga, será composto por dois escalões. As suas albufeiras abrangem os concelhos de Oliveira de Frades, Sever do Vouga, Vale de Cambra e S. Pedro do Sul. A central de Ribeiradio será equipada com um grupo turbina-alternador, a da Ermida com dois grupos geradores de eixo horizontal.
The scheme under construction is located on the Vouga river and comprises two dams and two powerhouses equipped, the upstream, with one unit, the downstream, with two units.
Ermida
planta geral do escalão de jusante
downstream general plan
Ribeiradio
planta geral do escalão de montante
upstream general plan
Ribeiradio
circuito hidráulico - perfil longitudinal
hydraulic circuit - cross section
3
Início de construção Construction works (started)
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Armazenamento útil das albufeiras Normal operating capacity
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution
Principais Indicadores Main indicators
2009 2013 87 hm3 3 77 MW 134 GWh 70 kt 171 M€ 75% a 80%
projecto em licenciamento
power plant planned to be built
Foz Tua
O aproveitamento hidroeléctrico de Foz Tua, previsto para o troço inferior do rio Tua, perto da sua confluência com o Douro, dará origem a uma albufeira que se estenderá pelos concelhos de Alijó, Carrazeda de Ansiães, Murça, Vila Flor e Mirandela. A central, que será subterrânea, implantar-se-á na margem direita, sendo equipada com grupos reversíveis.
The power plant planned to be built will be located on the right bank of Tua river, in the Douro river basin, from which the water will be pumped. The underground powerhouse will be equipped with reversible units.
planta geral general plan 4
Início de construção Construction works (started)
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Armazenamento útil da albufeira Normal operating capacity
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution
Principais Indicadores Main indicators
2010 2014 69 hm3 2* 251 MW 585 GWh 470 kt 293 M€ 75% a 80% * reversíveis reversible
projecto em licenciamento
power plant planned to be built
Fridão
O aproveitamento hidroeléctrico de Fridão, previsto para o rio Tâmega, será constituído por uma barragem principal a montante e por uma barragem não equipada a jusante, destinada a regularização de caudais. A área de influência das suas albufeiras compreenderá os concelhos de Mondim de Basto, Celorico de Basto, Cabeceiras de Basto, Ribeira de Pena e Amarante.
The power plant planned to be built will be located on the Tâmega river, in the Douro river basin, and will include two dams. The one at downstream was designed to help improve flow modulation control.
planta geral do escalão de montante
upstream general plan
planta geral do escalão de jusante
downstream general plan
Início de construção Construction works (started)
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Armazenamento útil da albufeira Normal operating capacity
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution
Principais Indicadores Main indicators
2011 2015 69 hm3 1 238 MW 295 GWh 100 kt 262 M€ 75% a 80% Área afectada = 817,3 ha Extensão da albufeira = 35 Km NPA/MOL 160.00 NPA/MOL 86.00 h = 100 m (máx.) Área afectada = 52 ha Extensão da albufeira = 4,2 Km h = 30 m (máx.) 5
projecto em licenciamento
power plant planned to be built
Alvito
O aproveitamento hidroeléctrico do Alvito, a implementar nos concelhos de Castelo Branco e Vila Velha de Ródão, será constituído por uma barragem de tecnologia BCC e por uma central subterrânea, equipada com um grupo reversível. Localizado a montante da albufeira do aproveitamento hidroeléctrico de Pracana, permitirá a optimização da valia hidroeléctrica da cascata do rio Ocreza.
The power plant planned to be built will be located on the Ocreza river, in the Tejo river basin. The dam, whose powerhouse will be equipped with one reversible unit, was projected to optimize the management of the water and electricity generation, in conjunction with the existing downstream hydro power plant of Pracana.
1 - Albufeira Reservoir 2 - Barragem Dam 3 - Tomada de água Power Intake 4 - Central subterrânea/subestação Underground powerhouse/substation 5 - Circuito hidráulico Hidraulic Circuit 6 - Restituição Tailrace 6
Início de construção Construction works (started)
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Armazenamento útil da albufeira Normal operating capacity
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution
Principais Indicadores Main indicators
2011 2015 341 hm3 1* 225 MW 369 GWh 450/500 kt 356 M€ 75% a 80% * reversível reversible
reforço de potência em construção
upgrading under construction
Picote II
8
Aproveitando-se a barragem de Picote já existente, localizada no concelho de Miranda do Douro, e rentabilizando-se assim a gestão energética da sua albufeira, estão em construção, na margem direita do rio Douro, um novo circuito hidráulico em túnel e uma nova central subterrânea em caverna, que será equipada com um grupo gerador.
The upgrading now under construction is located on the right bank of Douro river. It includes an additional underground powerhouse in cavern, equipped with one unit, and an hydraulic circuit by tunnel.
Início de construção Construction works (started)
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution
Principais Indicadores Main indicators
2007 2011 1 246 MW 239 GWh 122 kt 149 M€ 80% a 85%
circuito hidráulico - perfil longitudinal
hydraulic circuit - cross section
Poço de cabos e ventilação Túnel de acesso à central Túnel de ataque ao túnel de carga Túnel de ataque à abóbada da central Túnel de ventilação Central Túnel de ataque à restituição Túnel da restituição Câmara do transformador Câmara das comportas Túnel em carga
central e circuito hidráulico - perspectiva das galerias
powerhouse - hydraulic circuit - galleries
9
reforço de potência em construção
upgrading under construction
Bemposta II
A nova central, situada no concelho de Mogadouro, que permitirá a optimização da gestão da energia hidroeléctrica a partir da albufeira de Bemposta, está a ser construída na margem direita do rio Douro. Será uma central subterrânea em poço, equipada com um grupo gerador. O empreendimento inclui ainda um circuito hidráulico em túnel.
The upgrading now under construction is located on the right bank of Douro river. It includes an additional underground powerhouse in large pit, equipped with one unit and an hydraulic circuit by tunnel. planta geral general plan 0 50 100 m 1 2 3 4 5
1 - Tomada de água Power intake
2 - Central Powerhouse
3 - Subestação Substation
4 - Restituição Tailrace
5 - Interligação com a central existente Connection between powerhouses
Início de construção Construction works (started)
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution
Principais Indicadores Main indicators
2008 2011 1 191 MW 134 GWh 67 kt 134 M€ 80% a 85%
circuito hidráulico - perfil longitudinal
reforço de potência em construção
upgrading under construction
Alqueva II
10
Implantada na margem direita do rio Guadiana, no concelho de Portel, esta nova central, escavada a céu aberto, será equipada com dois grupos reversíveis, o que permitirá a duplicação da potência actualmente instalada. O empreendimento inclui ainda um circuito hidráulico constituído por dois túneis.
The upgrading now under construction is located on the right bank of Guadiana river. The additional powerhouse will be equipped with two reversible units and an hydraulic circuit with independent tunnels.
Início de construção Construction works (started)
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution
Principais Indicadores Main indicators
2008 2012 2* 256 MW 381 GWh 235 kt 171 M€ 80% a 85% * reversíveis reversible
circuito hidráulico - perfil longitudinal
hydraulic circuit - cross section
central - corte longitudinal
reforço de potência em construção
upgrading under construction
Venda Nova III
Albufeira de Venda Nova Reservoir 690.80 Central de Frades Powerhouse
(Venda Nova II)
Central de Venda Nova III
Powerhouse
Rio Rabagão River
270.36 Aproveitamento hidroeléctrico de Vila Nova/V
enda Nova Albufeira
de Salamonde
Reservoir
Central de Vila Nova
Powerhouse Rio Cávado River Restituição Tailrace Albufeira de Salamonde Reservoir NPA/MOL 270.36 Chaminé de equilíbrio inferior Surge
chamber Venda Nova IIICentral de Powerhouse Chaminé de equilíbrio superior Surge chamber Albufeira de Venda Nova Reservoir NPA/MOL 690.80 Tomada de água Power intake
Com este empreendimento, situado no concelho de Vieira do Minho, implementa-se o segundo reforço de potência do aproveitamento hidroeléctrico de Venda Nova. Localizando-se na margem esquerda do rio Cávado, aproveita-se o desnível dos planos de água das albufeiras de Venda Nova e de Salamonde, sendo constituído por um circuito hidráulico subterrâneo, com cerca de 5 km. A central, de “bombagem pura”, equipada com dois grupos reversíveis, terá a maior potência hidroeléctrica instalada em Portugal.
The upgrading now under construction is located on the left bank of Cávado river. It includes an additional underground powerhouse, equipped with two reversible units, and an hydraulic circuit. It is relevant to refer that the installed capacity will be the biggest of all existing hydro power plants in Portugal.
Início de construção Construction works (started)
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution
Principais Indicadores Main indicators
2010 2015 2* 736 MW 1273 GWh 1000 kt 295 M€ 80% a 85% 11 * reversíveis reversible
reforço de potência em licenciamento
upgrading planned to be built
Salamonde II
12 1 2 6 3 4 5 8 71 - Albufeira de Salamonde Reservoir
2 - Tomada de água Power intake
3 - Central Powerhouse
4 - Chaminé de equilíbrio Surge chamber
5 - Restituição Tailrace
6 - Subestação Substation
7 - Túnel de acesso à central Access to powerhouse (tunnel)
8 - Ponte de acesso à restituição Bridge to tailrace
O reforço de potência do aproveitamento hidroeléctrico de Salamonde, situado imediatamente a jusante do de Venda Nova, será constituído por um circuito hidráulico em túnel e por uma central subterrânea em caverna, equipada com um grupo reversível. Localizado na margem esquerda do rio Cávado, permitirá aumentar e rentabilizar a produção de energia hidroeléctrica a partir da albufeira de Salamonde.
The upgrading planned to be built will be located on the left bank of Cávado river. The present phase projects the construction of an underground powerhouse in cavern, equipped with one reversible unit and an hydraulic circuit.
planta geral general plan
corte e planta da central powerhouse plan and cross section
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution
Principais Indicadores Main indicators
2015 1* 204 MW 274 GWh 326 kt 201 M€ 80% a 85% * reversível reversible
reforço de potência em licenciamento
upgrading planned to be built
Paradela II
13
O projecto de reforço de potência do aproveitamento hidroeléctrico de Paradela, situado no concelho de Vieira do Minho, prevê a construção de um extenso circuito hidráulico subterrâneo, com mais de 10 km de comprimento. A nova central que será subterrânea e ficará equipada com um grupo reversível, associar-se-á a uma albufeira no rio Cávado, com capacidade de armazenamento, contribuindo de forma relevante para o sistema produtor hidroeléctrico nacional.
The upgrading planned to be built will be located on the Cávado river. The present phase projects the construction of an underground powerhouse, equipped with one reversible unit. It is relevant to refer the extension of the underground hydraulic circuit, with 10 km.
planta geral general plan
corte e planta da central powerhouse plan and cross section
2
1 - Albufeira de Paradela Reservoir
2 - Tomada de água Power intake
3 - Chaminé de equilíbrio Surge chamber
4 - Central Powerhouse
5 - Restituição Tailrace
6 - Túnel de acesso à central Access to powerhouse (tunnel)
7 - Albufeira de Salamonde Reservoir
3 4 6 7 1 5
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution
Principais Indicadores Main indicators
2016 1* 318 MW 616 GWh 490 kt 274 M€ 80% a 85% * reversível reversible
14
parque produtor hidroeléctrico
hydro
power plants
Aguieira, 39 Alforfa, 67 Alqueva, 52 Alto Lindoso, 1 Alto Rabagão, 3 Aregos, 29 Belver, 51 Bemposta, 20 Bouçã, 47 Bouçoais-Sonim, 34 Bruceira, 71 Cabril, 46 Caldeirão, 38 Caniçada, 8 Caniços, 17 Carrapatelo, 26 Castelo do Bode, 48 Cefra, 16 Crestuma-Lever, 28 Desterro, 42 Drizes, 57 Ermal, 13 Ermida, 61 Estrela, 68 Fagilde, 64 Figueiral, 59 Frades/Venda Nova, 5 France, 9 Fratel, 50 Freigil, 30 Guilhofrei, 12 Labruja, 10 Lagoa Comprida, 62 Miranda, 18 Nave, 65 Nunes, 31 Ovadas, 37 Palhal, 63 Pateiro, 55 Pedra Figueira, 66 Pedrógão, 73 Penacova, 69 Penide, 11 Picote, 19 Pisões, 58 Pocinho, 21 Ponte da Esperança, 14 Ponte de Jugais, 43 Póvoa e Meadas, 70 Pracana, 49 Raiva, 40 Rebordelo, 33 Régua, 24 Rei de Moinhos, 60 Ribafeita, 56 Riba Côa, 54 Sabugueiro I, 41 Sabugueiro II, 53 Salamonde, 6 Santa Luzia, 45 Senhora do Porto, 15 Sôrdo, 36 Terragido, 35 Torga, 32 Torrão, 27 Touvedo, 2 Valeira, 22 Varosa, 25 Velada, 72 Vila Cova, 44
Vila Nova/Venda Nova/Paradela, 4 Vilarinho das Furnas, 7
Vilar-Tabuaço, 23 58 59 55 53 41 42 43 44 60 39 40 69 65 66 67 68 62 45 46 47 48 51 49 50 71 70 52 73 9 2 1 7 8 4 3 5 6 14 15 17 16 34 33 32 31 18 19 20 21 22 35 36 28 27 26 24 23 29 30 54 57 63 10 38 61 72 37 56 64 25 13 12 11
15
edp mais verde
greener edp
The construction of new dams is part of the strategy for the sustainable development adopted by EDP, whose expansion is mainly based on renewable like wind and water energy, in detriment of fossil fuels. The result is a greener EDP.
CO2 emissions caused by all the power plants will significantly decrease, from 0,60 t/MWh in 2005 to 0,27 t/MWh in 2012.
Once concluded, EDP's current hydroelectric expansion plan will step up these efforts to reduce emissions and to tackle climate change, generating approximately 4000 GWh of clean energy per year. This output is sufficient to supply the whole municipality of Lisbon during one year or of Porto for three years.
A construção de novas barragens insere-se na estratégia de desenvolvimento sustentável adoptada pela EDP. O crescimento do Grupo assenta sobretudo nas energias eólica e hídrica, em detrimento dos combustíveis fósseis. O resultado é uma EDP mais verde.
As emissões de CO2 geradas pelo conjunto das centrais de produção do Grupo vão sofrer uma forte redução, passando de 0,60 t/MWh em 2005 para 0,27 t/MWh em 2012.
O actual plano de expansão hidroeléctrico da EDP, quando concluído, irá intensificar a redução de emissões e o combate às alterações climáticas, gerando aproximadamente 4000 GWh de energia limpa por ano. Esta produção será suficiente para abastecer o concelho de Lisboa durante um ano ou o do Porto durante três anos.
16
mais desenvolvimento
more development
Dams are a winning solution for the environment, the country and the local communities. Some examples of this statement are: promotion of regional development; improvements in roads; support for entrepreneurship; partnership with educational and social institutions; promotion of cultural or scientific events; animal life protection and indigenous plants conservation programs. At Baixo Sabor, for example, around 120 million euros will be invested over the dam's 75 years of life cycle. This investment plan in construction and upgrading of power plants will also create more than 30 thousand direct and indirect jobs within a decade.
Com as barragens ganha o ambiente, ganha o país, ganham as comunidades locais. Citam-se as seguintes vantagens: promoção do desenvolvimento regional; melhoria das acessibilidades; apoio a acções de empreendorismo; parcerias com instituições educativas e de solidariedade social; realização de eventos culturais ou de divulgação científica; estabelecimento de programas de preservação de espécies animais e plantas nativas. Tudo isto são apenas algumas das iniciativas que a EDP se propõe levar a cabo.
No Baixo Sabor, por exemplo, serão investidos cerca de 120 milhões de euros ao longo dos 75 anos de vida útil da barragem. São ainda de destacar também os mais de 30 mil empregos, directos e indirectos, que este plano de investimento, na construção e reforço de centrais, criará no espaço de uma década.
17
benefícios das barragens
the benefits of the dams
• Renewable energy source.
• Tackle global warming, contributing to a reduction in CO2 emissions by replacing fossil fuels.
• Reduction in external energy dependence. • Establishing conditions for regional
development and stabilisation of local populations.
• Development of tourism and recreational activities.
• Water supply reserves for domestic and industrial use.
• Management of floods and droughts. • Development of inland navigation. • Support in forest fire fighting.
• Irrigation and agriculture improvement. • Guarantee of supply for the electricity system
in situation of normal variations in load, even in periods of low water availability. • Hydroelectric power plants equipped with
pumped storage can use surplus wind power production, since they can store this power at off-peak times for subsequent use at times of greater demand.
• Recurso energético renovável.
• Combate ao aquecimento global, com a consequente diminuição das emissões de CO2, devido à não utilização de combustíveis fósseis.
• Redução significativa da dependência energética do exterior.
• Promoção do desenvolvimento regional e da fixação de populações.
• Dinamização de actividades de turismo e lazer. • Criação de reservas de água para
abaste-cimento humano e uso industrial.
• Regularização do regime dos rios, através duma adequada gestão de cheias e secas. • Desenvolvimento da navegabilidade fluvial,
para transporte de pessoas e mercadorias. • Apoio no combate aos incêndios florestais. • Expansão da irrigação e desenvolvimento
agrícola.
• Garantia de abastecimento do sistema eléctrico em situação de variações normais de carga, mesmo em períodos de baixa hidraulicidade. • Aproveitamento do excesso de produção eólica, através das hidroeléctricas equipadas com bombagem, para armazenar energia nas horas de menor consumo, tornando assim possível manter o equilíbrio do abastecimento em situação de imprevisibilidade, quer por aumento inesperado do consumo quer por quebra súbita na produção.