Robotic
line
Conectores para Sistemas AutomáticosConnectors for Automatic Systems
Conector de circuito primário RobiFix
Primary circuit connector RobiFix
2 + PE, max. 1000 V AC, 223 A / 421 A www.robifix.com
Primary circuit Quick Disconnect for resistance welding appli-cations on robots, dresspacks, welding guns, weld timers and automatic tool-changers in the automotive industry.
Quick disconnect solutions for minimized integration time, downtime, installation and maintenance costs. ■ Unequalled contact reliability thanks to the MC MULTILAM
technology
■ Fast integration and easy maintenance
■ Extremely compact design with superior performance ■ First mate/last break PE-contact for additional safety ■ High current-carrying capacity, polarity protection ■ Ideal in combination with single-core conductors
■ A solution for each dresspack segment from J1 to J6, even
with mixed cross-sections
■ Easy replacement of upper and lower arm dress package
helps reduce downtime and minimize production loss.
Assembly and disassembly
by
hand
without
tools
Conexão rápida do circuito primário para aplicações de dura por resistência em robots, dresspacks, pistolas de solda-dura e troca automática de ferramentas na industria automóvel.
Solução de conexão rápida para redução dos tempos de inactividade, integração, instalação e custos de manu-tenção.
■ Incomparável fiabilidade de contacto graças à tecnologia de
lamelas MC MULTILAM
■ Integração rápida e manutenção fácil
■ Desenho extremamente compacto, com elevado
desempe-nho operacional
■ Contato de ligação à terra antecipado/retardado, para uma
maior segurança no momento da conexão/desconexão
■ Alta potência, protegido contra polaridade invertida ■ Ideal, em combinação com cabos unipolares
■ Uma solução para todos os segmentos de cabos nos
cir-cuitos primários, de J1 a J6, mesmo em cabos com seções transversais diferentes
■ Fácil substituição do cabo em circuito primário no braço
su-perior e inferior, resultando em tempos de inatividade mais curtos durante a produção
M Montagem
e
desmontagem
à
mão
sem
ferramentas
1000 V AC | max 223 A
UL: 600 V AC | UL: max 130 A (50 mm² ~ 1/0 AWG)
Quick and easy assembly
Insertion and extraction of crimped-on conductors by hand.
Different cable cross-sections can be combined. Smaller bending radii possible in comparison to jacketed
cable (2+PE).
Cable strain relief for single conductors.
No need for cable glands.
Cable outer Ø from 11 mm to 17 mm.
Solutions available for smaller diameters, see page 20.
Aliviador de tensão para cabos unipolares.
Dispensa retenções aparafusadas dos cabos.
Diâmetro dos cabos de 11 mm – 17 mm.
Soluções especiais para diâmetros mais pequenos, ver página 20.
Rápida e fácil montagem
Montagem e desmontagem à mão dos cabos cravados. Podem ser combinadas diferentes secções transversais dos condutores.
Um raio menor de flexão, comparativamente com o cabo
revestido (2+PE)
Ø do cabo / Cable Ø
11 mm – 17 mm (.43" – .67")
Aliviador de tensão do cabo
Cable strain relief
25 mm² ou / or 35 mm² ou / or 50 mm² ~ 4 AWG ou / or ~ 2 AWG ou / or ~ 1/0 AWG
60 50 40 30 20 10 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 SP8/35 max 194 A SP8/25 max 166 A SP8/50K max 223 A 1/0 1 2 4 6
1) Resistant to welding splatter and standard lubricating oil.
Thermal steady current
Depending on cross-section, ambient temperature and cable type, RobiFix can be used for a thermal steady current up to
223 A.
With two RobiFix in a stacked configuration (RobiFix-Twin-Power), max 421 A are possible (page 19). This is ideal for
aluminium spot-welding guns.
1) Resistente aos salpicos de soldadura, chispas e óleos de lubrificação comerciais.
Corrente térmica em regime permanente
Dependendo da secção transversal, temperatura ambiente e do tipo de cabo, RobiFix pode ser usado até uma corrente tér-mica (permanente) de 223 A.
Com 2 RobiFix de tipo sanduíche, fixados de modo sobrepos-to (RobiFix-TwinPower), são possíveis correntes até máximo 421 A (página 19). Isto é particularmente interessante para as
pin ças de soldadura por pontos, em alumínio.
Características técnicas Technical data
Número de polos Number of poles 2 + PE
Corrente nominal Rated current máximo 223 A (até 1 kHz; frequências mais elevadas ver quadro p. 24)(up to 1 kHz; higher frequencies see table p. 24)
UL: max. 130 A (50 mm² ~ 1/0 AWG)
Tensão nominal Rated voltage máx. 1000 V AC UL: max. 600 V AC
Tensão de ensaio Test voltage 3,5 kV (50 Hz, 1 min.)
Índice de proteção, quando acoplado Protection, in mated condition IP67 (IEC)
Tipo de conexão Type of termination Cravamento / Crimping
Temperatura de funcionamento Operating temperature –20 °C...+90 °C
Material dos contactos Material contacts CuZn, Ag
Material isolante Insulation material TPE1)
Outras especificações Further specifications IEC 61984, DIN VDE 0298-4/2003-08
Peso (incluindo contactos) Weight (incl. contacts) J1: ~ 780 g (RobiFix-B35-FZEM / RobiFix-S35-FZEE)
J1: ~ 765 g (RobiFix-B35-ZEM / RobiFix-S35-MTB) J3: ~ 580 g (RobiFix-B35-MTB / RobiFix-S35-MTB) J6: ~ 500 g (RobiFix-B35-FZEE / RobiFix-TAE1-57) Secção tr ansv er sal do condutor mm 2/ Cable cr oss-section mm 2 Secção tr ansv er sal do condutor A WG / Cable cr oss-section A WG
Características técnicas
Technical data
Corrente nominal A (cabos métricos) / Rated current A (metric cables) 100 % período de funcionamento / 100 % duty cycle Temperatura ambiente: 20 ºC / Ambient temperature 20 °C
Low profile, IP67
Extremely compact, RobiFix is also considerably lighter
com-pared to conventional power connectors (details page 7). Resistant against welding fumes / weld spatter
Perfil plano, IP67
Resistente contra vapores de soldadura / chispas
Especialmente compacto: Comparado com os convencionais conectores de potência, RobiFix é definitivamente mais leve
J1
Montagem em flange Flange mount
Página / Page 10
J6
Conexão para transformador Transformer connection
Página / Page 14
J6
Conexão para transformador 90° Transformer connection 90°
Página / Page 15
Apresentação da gama de produtos
RobiFix
Overview RobiFix solutions
J1
Montagem horizontal Flat mount Página / Page 11J1
Montagem em flange single conductors Flange mount single conductors Página / Page 9J3
Cabos unipolares Single conductors
Página / Page 12
J3
Diferentes tipos de cabo combinado Mixed conductors
Página / Page 13
Conexão ao armário de distribuição, Cabos unipolares Weld timer connection, single conductors
RobiFix-B-ID RobiFix-B35-ID
RobiFix-S35-MTB
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gut zu lesen, da die MA dann
Assembly instructions MA253, MA301
www.multi-contact.com
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gu
t zu lesen, da die MA dann
Manual de montagem MA253, MA301
www.multi-contact.com
Conexão ao armário de distribuição
Cabos unipolares
Weld timer connection
Single conductors
Tipo
Type N° de encomenda Order No. Designação Designation Contactos Contacts Ø externo do cabo Cable outer Ø
mm
RobiFix-B35-ID 30.4066 Caixa de montagem, incluindo conector fêmea completo com contactos Receptacle, incl. complete socket contact carrier with contacts BP8/35 ~11 – 17
RobiFix-S35-MTB 30.4010 Conector macho, completo (incluindo aliviador de tensão do cabo e contactos)
Complete pin contact carrier (incl. cable strain relief and contacts) SP8/35 ~11 – 17
Peças individuais Individual parts
RobiFix-B-ID 30.4065 Caixa de montagem, vazia Receptacle, without connector without ~11 – 17sem
RobiFix-S-L 30.4016 Conector macho, vazio (incluindo aliviador de tensão do cabo) Empty pin contact carrier (incl. cable strain relief) without ~11 – 17sem
Contactos macho e fêmea (25 / 35 / 38 / 50 mm² / 4 AWG)
Pin and socket contacts (25 / 35 / 38 / 50 mm² / 4 AWG) ver página 16 see page 16
O conector macho (p. ex., 30.4010) pode ser igualmente montado na caixa de montagem (30.4065). The pin contact carrier (e.g. 30.4010) can also be mounted in the receptacle (30.4065).
RobiFix-S35-FZEE RobiFix-B35-FEJ1
RobiFix-FEJ1
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gut zu lesen, da die MA dann
Assembly instructions MA301
www.multi-contact.com
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gut zu lesen, da die MA dann
Manual de montagem MA301
www.multi-contact.com
J1
Montagem em flange
Cabos unipolares
Flange mount
Single conductors
Tipo
Type N° de encomenda Order No. Designação Designation Contactos Contacts Ø externo do cabo Cable outer Ø
mm
RobiFix-B35-FEJ1 30.4081 Conector fêmea, incl. flange para alívio de tensão no cabo Female connector, incl. flanged cable strain relief BP8/35 ~11 – 17
RobiFix-S35-FZEE 30.4039 Conector macho, incluindo caixa de retenção do cabo RobiFix-FZEE Male connector, incl. cable strain relief housing RobiFix-FZEE SP8/35 ~11 – 17
Peças individuais Individual parts
RobiFix-FEJ1 30.4082 Flange para alívio de tensão no cabo, sem conector Flanged cable strain relief without connector withoutsem ~11 – 17
RobiFix-B-FEJ1 30.4084 Conector fêmea, vazio, incl. flange para alívio de tensão no cabo Female connector empty, incl. Flanged cable strain relief withoutsem ~11 – 17
RobiFix-S-FZEE 30.4043 Conector macho, vazio, incluindo caixa de retenção do cabo RobiFix-FZEE
Male connector empty, incl. cable strain relief housing RobiFix-FZEE
sem
without ~ 11 – 17
Contactos macho e fêmea (25 / 35 / 38 / 50 mm² / 4 AWG)
RobiFix-B35-FZEM RobiFix-S35-FZEE
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gut zu lesen, da die MA dann
Assembly instructions MA253, MA301
www.multi-contact.com
Accessories page 20
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gu
t zu lesen, da die MA dann
Instruções de montagem MA253, MA301
www.multi-contact.com
Acessórios Página 20
J1
Montagem em flange
Diferentes tipos de cabo combinados
Flange mount
Mixed conductors
Tipo
Type N° de encomenda Order No. Designação Designation Contactos Contacts Ø externo do cabo Cable outer Ø
mm
RobiFix-B35-FZEM 30.4071 Conector fêmea, incluindo caixa de retenção do cabo RobiFix-FZEM
Female connector, incl. cable strain relief housing RobiFix-FZEM BP8/35 18 – 32
RobiFix-S35-FZEE 30.4039 Conector macho, incluindo caixa de retenção do cabo RobiFix-FZEE
Male connector, incl. cable strain relief housing RobiFix-FZEE SP8/35 ~ 11 – 17
Peças individuais Individual parts
RobiFix-B-FZEM 30.4076 Conector fêmea, vazio, incluindo caixa de retenção do cabo RobiFix-FZEM Female connector empty, incl. cable strain relief housing RobiFix-FZEM without sem 18 – 32
RobiFix-S-FZEE 30.4043 Conector macho, vazio, incluindo caixa de retenção do cabo RobiFix-FZEE Male connector empty, incl. cable strain relief housing RobiFix-FZEE without ~ 11 – 17sem
Contactos macho e fêmea (25 / 35 / 38 / 50 mm² / 4 AWG)
RobiFix-B35-ZEM RobiFix-S35-MTB
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gut zu lesen, da die MA dann
Assembly instructions MA253, MA301
www.multi-contact.com
Accessories page 20
1) Rubber cable inlet FD50 will be replaced with form shroud (see page 20),
see details MA301.
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gut zu lesen, da die MA dann
Instruções de montagem MA253, MA301
www.multi-contact.com
Acessórios Página 20
1) Entrada de cabo FD50 será substituída por capa protectora
(ver página 20), ver detalhes MA301 Tipo
Type N° de encomenda Order No. Designação Designation Contactos Contacts Ø externo do cabo Cable outer Ø
mm
RobiFix-B35-ZEM 30.4018 Conector fêmea, incluindo caixa de retenção do cabo RobiFix-ZEM
Female connector, incl. cable strain relief housing RobiFix-ZEM BP8/35 27 – 35
36 – 501)
RobiFix-S35-MTB 30.4010 Conector macho, completo (incluindo aliviador de tensão do cabo e contactos) Male connector complete (incl. cable strain relief and contacts) SP8/35 ~ 11 – 17
Peças individuais Individual parts
RobiFix-B-ZEM 30.4023 Conector fêmea, vazio, incluindo caixa de retenção do cabo RobiFix-ZEM Female connector empty, incl. cable strain relief housing RobiFix-ZEM withoutsem 27 – 35 36 – 501)
RobiFix-S-L 30.4016 Conector macho, vazio (incluindo aliviador de tensão do cabo) Male connector empty (incl. cable strain relief) without ~ 11 – 17sem
Contactos macho e fêmea (25 / 35 / 38 / 50 mm² / 4 AWG)
Pin and socket contacts (25 / 35 / 38 / 50 mm² / 4 AWG) ver página 16 see page 16
J1
Montagem horizontal
RobiFix-S35-MTB RobiFix-B35-MTB
UL-File No.: E351413
25 / 35 / 50 mm2
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gut zu lesen, da die MA dann
Assembly instructions MA253, MA301
www.multi-contact.com
Accessories page 20
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gu
t zu lesen, da die MA dann
Instruções de montagem MA253, MA301
www.multi-contact.com Acessórios Página 20 Na condição de acoplado Mated condition Na condição de desacoplado Unmated condition Tipo
Type N° de encomenda Order No. Designação Designation Contactos Contacts Ø externo do cabo Cable outer Ø
mm
RobiFix-B35-MTB 30.4005 Fêmea, completo(incluindo aliviador de tensão do cabo e contactos)
Female connector complete (incl. cable strain relief and contacts) BP8/35 ~ 11 – 17
RobiFix-S35-MTB 30.4010 Conector macho, completo(incluindo aliviador de tensão do cabo e contactos)
Male connector complete (incl. cable strain relief and contacts) SP8/35 ~ 11 – 17
Peças individuais Individual parts
RobiFix-B-L 30.4006 Fêmea, vazioFemale connector empty (incl. cable strain relief)(incluindo aliviador de tensão do cabo) without ~ 11 – 17sem
RobiFix-S-L 30.4016 Conector macho, vazioMale connector empty (incl. cable strain relief)(incluindo aliviador de tensão do cabo) without ~ 11 – 17sem
Contactos macho e fêmea (25 / 35 / 38 / 50 mm² / 4 AWG)
Pin and socket contacts (25 / 35 / 38 / 50 mm² / 4 AWG) ver página 16 see page 16
J3
Montagem horizontal
RobiFix-B35-MTB RobiFix-S35-ZEM
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gut zu lesen, da die MA dann
Assembly instructions MA253, MA301
www.multi-contact.com
1) Without cable inlet FD50, use form shroud (see page 20) instead.
Accessories page 20
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gut zu lesen, da die MA dann
Instruções de montagem MA253, MA301
www.multi-contact.com
1) com passador de cabo removido FD50, em vez disso, peça de contração
(ver página 20)
Acessórios Página 20 Tipo
Type N° de encomenda Order No. Designação Designation Contactos Contacts Ø externo do cabo Cable outer Ø
mm
RobiFix-B35-MTB 30.4005 Conector fêmea, completo, incluindo caixa de retenção do cabo e contactos
Female connector complete, incl. cable strain relief housing and contacts BP8/35 ~ 11 – 17
RobiFix-S35-ZEM 30.4025 Conector macho, incluindo caixa de retenção do cabo RobiFix-ZEM
Male connector, incl. cable strain relief housing RobiFix-ZEM SP8/35 27 – 35
27 – 501)
Peças individuais Individual parts
RobiFix-B-L 30.4006 Conector fêmea, vazio (incluindo aliviador de tensão do cabo e mangas de montagem)Female connector empty (incl. cable strain relief and mounting sleeves) without ~ 11 – 17sem
RobiFix-S-ZEM 30.4030 Conector macho, vazio, incluindo caixa de retenção do cabo RobiFix-ZEM Male connector empty, incl. cable strain relief housing RobiFix-ZEM withoutsem 27 – 35 27 – 501)
Contactos macho e fêmea (25 / 35 / 38 / 50 mm² / 4 AWG)
Pin and socket contacts (25 / 35 / 38 / 50 mm² / 4 AWG) ver página 16 see page 16
J3
Montagem horizontal
RobiFix-B35-FZEE RobiFix-TAE1-57
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gut zu lesen, da die MA dann
Assembly instructions MA253, MA301
www.multi-contact.com Accessories page 20 1) Soon available.
MA
Ich bin eine Montageanleitung.Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gu
t zu lesen, da die MA dann
Instruções de montagem MA253, MA301
www.multi-contact.com
Acessórios Página 20
1) Disponível brevemente
J6
Conexão ao transformador
Reto
Transformer connection
straight
Tipo
Type N° de en-comenda Designação Designation Contactos Contacts Ø externo do cabo
mm
RobiFix-B35-FZEE 30.4033 Conector fêmea, incluindo caixa de retenção do cabo com flange RobiFix-FZEE Female connector, incl. flanged cable strain relief housing RobiFix-FZEE BP8/35 ~11 – 17
RobiFix-TAE1-57 30.4046 Conector macho, para montagem em transformador de soldadura Male connector for welding transformers S8/M8-57 AG –
RobiFix-TAE1-C-571) 30.4187 Conector macho, para montagem em transformador de soldadura, com codificação
Male connector for welding transformers, with coding S8/M8-57 AG –
Peças individuais Individual parts
RobiFix-B-FZEE 30.4037 Conector fêmea, vazio, incluindo caixa de retenção do cabo com flange RobiFix-FZEE / Female connector empty, incl. flanged cable strain relief housing
RobiFix-FZEE
sem
without ~11 – 17
RobiFix-TAE1 30.4133 Conector macho, para montagem em transformador de soldadura, sem contactos / Male connector for welding transformers, without contacts withoutsem –
RobiFix-TAE1-C1) 30.4186 Conector macho, para montagem em transformador de soldadura, com codificação, sem contactos
Male connector for welding transformers, with coding, without contacts
sem
without –
Contactos macho e fêmea (25 / 35 / 38 / 50 mm² / 4 AWG)
RobiFix-B35-FZEE RobiFix-TWA
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gut zu lesen, da die MA dann
Assembly instructions MA253, MA301
www.multi-contact.com
Accessories page 20
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gut zu lesen, da die MA dann
Instruções de montagem MA253, MA301
www.multi-contact.com
Acessórios Página 20 Tipo
Type N° de encomenda Order No. Designação Designation Contactos Contacts Ø externo do cabo Cable outer Ø
mm
RobiFix-B35-FZEE 30.4033 Conector fêmea, incluindo caixa de retenção do cabo com flange RobiFix-FZEE
Female connector, incl. flanged cable strain relief housing RobiFix-FZEE BP8/35 ~11 – 17
RobiFix-TWA 30.4013 Conector macho, para montagem em transformador de soldadura Male connector for welding transformers, right-angled S8/M8-57 AG –
Peças individuais Individual parts
RobiFix-B-FZEE 30.4037 Conector fêmea, vazio, incluindo caixa de retenção do cabo com flange RobiFix-FZEE / Female connector empty, incl. flanged cable strain relief
housing RobiFix-FZEE
sem
without ~11 – 17
Contactos macho e fêmea (25 / 35 / 38 / 50 mm² / 4 AWG)
Pin and socket contacts (25 / 35 / 38 / 50 mm² / 4 AWG) ver página 16 see page 16
J6
Conexão ao transformador
BP8/25 SP8/25 BP8/4AWG SP8/4AWG BP8/35 SP8/35 BP8/38 SP8/38 BP8/50K SP8/50K S8/M8-57 AG S8/M8-41 AG
Contactos individuais
Single contacts
Tipo Type N° de en-comenda Order No. Designação
Designation Nominal-ØØ nominal
Secção transversal do condutor Conductor cross section
Ø interior da manga de cravação interior-Ø crimping
sleeve
Aussen-Ø Crimphülse O.D. crimping sleeve
mm² AWG
BP8/25 30.0100 Tomada / Socket
8 mm 25 – 8 mm / .31" 11 mm / .43"
SP8/25 30.0500 Pino / Pin
BP8/4AWG 30.0113 Tomada / Socket
8mm – 4 6,8 mm / .27" 11 mm / .43"
SP8/4AWG 30.0513 Pino / Pin
BP8/35 30.0101 Tomada / Socket 8 mm 35 – 9 mm / .35" 13 mm / .51" SP8/35 30.0501 Pino / Pin BP8/38 30.0112 Tomada / Socket 8 mm 38 – 9,4 mm / .37" 13 mm / .51" SP8/38 30.0512 Pino / Pin BP8/50K 30.4150 Tomada / Socket 8 mm 50 – 11 mm / .43" 14,5 mm / .57" SP8/50K 30.4154 Pino / Pin
S8/M8-41 AG 30.0401 Contacto para transformadores 41 mm Threaded pin for transformer 41 mm 8 mm – – – –
RobiFix-A-TAE1
RobiFix-W-ZEM
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gut zu lesen, da die MA dann
Assembly instructions MA253, MA301
www.multi-contact.com
Connectors designed for the robot base (J1) can also be used for the power supply of welding transformers thanks to these adapters.
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gut zu lesen, da die MA dann
Instruções de montagem MA253, MA301
www.multi-contact.com
Conectores desenhados para a base do robot podem igual-mente ser usado para a alimentação de transformadores para soldadura, com a aplicação destes adaptadores.
Tipo
Type N° de encomenda Order No. Designação Designation próprio para fits to
RobiFix-A-TAE1 30.4058 Adaptador para conector de montagem em flange (J1) Adapter for flange-mount connector (J1) RobiFix-TAE1... + RobiFix-B...-FZEM
RobiFix-W-ZEM 30.4062 Ângulo de fixação para conector de montagem em flange
Bracket for flat-mount connector RobiFix-TAE1... + RobiFix-B...-ZEM
Acessórios para pinças estacionárias de
RobiFix-LOCK
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gut zu lesen, da die MA dann
Assembly instructions MA253, MA301
www.multi-contact.com
If not installed on the robot, RobiFix remains connected and locked using RobiFix-LOCK. Ideal for cable extensions.
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gu
t zu lesen, da die MA dann
Instruções de montagem MA253, MA301
www.multi-contact.com
Se não for instalado no robot, o Robifix mantem-se conectado e fixo com o RobiFix-LOCK. Ideal para extensões de cabos.
Acessórios
Accessories
Tipo
Type N° de encomenda Order No. Designação Designation próprio para fits to
RobiFix-LOCK 30.4061 Sistema de bloqueio (incl. parafusos de montagem e velcro) Locking system (incl. mounting screws and Velcro) RobiFix-S...-MTB + RobiFix-B...-MTB
Montagem de parede Wall mounting
Montagem móvel Mobile mounting
RobiFix-TwinPower
RobiFix-TwinLock
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gut zu lesen, da die MA dann
Assembly instructions MA253, MA301
www.multi-contact.com
Aluminum welding requires more welding current, usually more than 250 A on the primary side. Therefore bigger cables and larger power connectors are needed. With conventional solution, the robot dress-out would become extremely rigid. Thanks to RobiFix-TwinLock, you can carry up to 421 A (thermal steady current) and still keep the flexibility of your dresspack, even with single conductors up to 50 mm².
MA
Ich bin eine Montageanleitung.
Man sollte mich unbedingt
le-sen, bevor man das Produkt ve
r-wendet! Ich beinhalte wertvolle
Hinweise zur korrekten Montage und zum richtigen Einsatz des Produktes. Im Moment ist die
Schrift zwar ein bischen klein,
aber später geht das dann ganz
gut zu lesen, da die MA dann
Instruções de montagem MA253, MA301
www.multi-contact.com
A soldadura de alumínio exige mais corrente, ou seja, em regra mais de 250 A no lado do circuito primário. Por isso, são ne-cessários cabos com maiores secções transversais e maiores conectores. As soluções convencionais tornariam o pacote de tubos de robô muito rígido – graças a RobiFix-TwinLock, pode transferir-se até 421 A (corrente térmica permanente). O pacote de tubos permanece flexível mesmo com cabos unipolares de 50 mm².
Sistema
para pacotes de tubos duplos
System
for a double dresspack
Tipo
Type N° de encomenda Order No. Designação Designation próprio para fits to
RobiFix-TwinPower 30.4064 Sistema de bloqueio, incluindo braçadeiras que podem ser removíveis (sem conector)
Locking system, incl. removable cable ties (without connector) RobiFix-S...-MTB + RobiFix-B...-MTB
RobiFix-TwinLock 30.4063 Sistema de bloqueio, incluindo braçadeiras que podem ser removíveis (sem conector)
Locking system, incl. removable cable ties (without connector) RobiFix-S...-MTB + RobiFix-B...-MTB
Montagem no robot Robot mounting
Montagem móvel Mobile mounting
RobiFix-RR10/15
RobiFix-RR12/15
Ø 15 mm / 0.59 "
WST-TS/150
WST90-TS/150
These accessories allow the use of quite large or thin welding cables (outer diameter).
Estes acessórios permitem a utilização de cabos para soldadu-ra grossos ou finos (diâmetro exterior).
Acessórios
Accessories
Tipo
Type N° de encomenda Order No. Designação Designation próprio para fits to
WST-TS/150 30.0021 Peça termoretráctil (interior revestido com cola) Form shroud (adhesive lined heat shrink insulator) RobiFix-...-ZEM
WST90-TS/150 30.0022 Peças termoretrácteis em ângulo de 90° (interior revestido com cola)
90° form shroud (adhesive lined heat shrink insulator) RobiFix-...-ZEM
RobiFix-RR10/15 30.4167 Conjunto de anéis de borracha (3 peças) / Set of 3 rubber rings –
RobiFix-PC
RobiFix-ZE
Protective caps are beneficial to protect against dust and mois-ture of pins and sockets during transportation and storage. Tampas de protecção são úteis contra pó e sujidade nos pinos
e tomadas durante o transporte e armazenamento.
Tipo
Type N° de encomenda Order No. Designação Designation próprio para fits to
RobiFix-PC 30.4157 Conjunto de tampas de proteção (3 unid.) / Set of 3 protective caps RobiFix-S..., RobiFix-B..., RobiFix-TAE1
Mounting type 2 with angled adapter
Complete economic solution for spot-welding robots with an automatic tool-changer
Example: RobiFix in use as an electrical supply line for the
power module on a Stäubli MPS-system (tool-changer). With RobiFix, you can standardize and install very economi-cally, the primary circuit connection from the robot base (J1) to the welding gun (J6).
Benefits: the power cables inside the robot dresspack always
end in the same connector, with or without the tool-changer. The new standard makes it possible for end-users to reduce extra amounts of dresspacks and energy supplies for the robot to a minimum.
The docking plug connector MGK4-180-RFA has the advantage of being able to be assembled straight onto the tool-changer or at 60 degree angle, allowing optimal cable management.
MGK4-180-RFA is a customer specific development from Multi-Contact for Stäubli Tec-Systems. Please refer to Stäubli for this solution (Connectors Division).
MGK4-180-RFA
Mounting type 1 Solução completa e económica para robô de soldadura com
dispositivo automático de troca de ferramenta
Exemplo: RobiFix utilizado como conector de potência no
sis-tema MPS da empresa Stäubli.
Com o RobiFix, podemos padronizar e instalara de forma eco-nómica o circuito primário, desde a alimentação (J1) até à pin-ça de soldadura robotizada (J6).
Vantagem: o cabo de potência do robot, dentro de dresspack,
termina sempre com o mesmo conector, com ou sem a troca rápida de ferramenta.
O novo padrão torna possível para o utilizador final reduzir o peso extra no dresspack e minimizar o consumo energético do robot ao mínimo.
O conector de acoplamento MGK4-180-RFA tem a vantagem de poder ser instalado directo na troca rápida de ferramenta ou num angulo de 60º, permitindo um gestão optimizada dos cabos.
MGK4-180-RFA é um desenvolvimento especifico, da Multi-Contact, para a Stäubli Tec-Systems. Esta solução pode ser adquirida através da Stäubli (Divisão Conectores).
MGK4-180-RFA
Montagem tipo 1
Montagem tipo 2 com adaptador angular
Dispositivo automático de troca de
FL3...2+PE-RF-ECO
Contact pieces with plug termination
Step 1:
Once the strain relief has been disassembled, the assembled cables are removed from the RobiFix contact carrier by hand ...
Step 2:
... and inserted directly into the FL3-…-RF-ECO and automati-cally locked!
FL3...2+PE-RF-ECO
Contactos com conector
Passo 1:
Os condutores confecionados são após montagem do ali-viador de tensão – são retirados à mão do porta-contactos RobiFix...
Passo 2:
... e inseridos diretamente à mão no FL3-…-RF-ECO, onde engatam automaticamente!
Secção transversal do condutor
Conductor cross section Número de polos Number of poles
Diâmetro nominal do contacto Nominal-Ø contact Corrente nominal Rated current Superfície
Surface N° de encomenda Order No. Tipo Type Prensa-cabos Cable gland
mm² AWG mm A M20
25 / 35 / 38 4 / 2 2+PE 8 135 / 150 / 150 18.0713 FL3-SG-2+PE-RF-ECO ×
25 / 35 / 38 4 / 2 2+PE 8 135 / 150 / 150 18.0712 FL3-BG-2+PE-RF-ECO ×
Clique!
Click!
Sistema de troca rápida, manu-tenção extremamente fácil Service friendly thanks to the rapid changing system
Insertos de contacto intermutáveis Interchangeable contact inserts
223 207 189 194 180 164 166 154 141 0 50 100 150 200 250 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 50 mm² ~ 1/0 AWG 35 mm² ~ 2 AWG 25 mm² ~ 4 AWG 421 390 356 365 338 309 292 270 246 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 50 mm² ~ 1/0 AWG 35 mm² ~ 2 AWG 25 mm² ~ 4 AWG °C °C °F °F 68 86 104 122 140 158 176 194 68 86 104 122 140 158 176 194
The current capacity of a connection is limited by the thermal capacity of its contact, connecting and insulating materials. The derating diagram shows the continuous current (not inter-mittent) that flows through all the contact elements of a con-nector at one time, whereby the max temperature limit is not exceeded.
Note:
When selecting cable cross sections, please also observe the DIN VDE 0298-4 and EN 60204-1/IEC 60204-1 standards. Example: at 1000 Hz and with 50 mm2 (1/0 AWG) cables at 20 °C (68 °F) RobiFix can transmit a thermal study current of max 223 A. At a higher frequency of 3000 Hz, RobiFix can carry max 192 A (223 x 0.86).
A capacidade de corrente dos conectores está limitada pela capacidade térmica do material dos elementos de contacto, da conexão e do isolamento. A curva no diagrama de redução de capacidade mostra portanto a corrente permanente, não inter-mitente, que poderá passar simultaneamente por cada um dos elementos de contacto da conexão, sem que o valor superior da temperatura limite admissível seja excedido.
Nota:
Na selecção das secções do cabos, favor verificar igualmente a normas DIN VDE 0298-4 e a EN 60204-1/IEC 60204-1.
Exemplo: a 1.000 Hz e com condutores de 50 mm2 (1/0 AWG) a 20 °C (68 °F), RobiFix pode transmitir uma corren-te permanencorren-te térmica no máximo de 223 A. Com uma fre-quência mais elevada de 3.000 Hz, RobiFix pode transportar no máximo 192 A (223 × 0,86).
Valores elétricos
Fator de classificação 0,9
Electrical values
Rating factor 0,9
Temperatura ambiente °C / Ambient temperature °C
Temperatura ambiente °C / Ambient temperature °C
Cor rente de funcionamento A / Oper ating cur rent A Cor rente de funcionamento A / Oper ating cur rent A (Frequência/Frequency) 2000 Hz 3000 Hz 50 mm² 0.89 0.86 35 mm² 0.93 0.90 25 mm² 0.95 0.92
Tubo único/Single dresspack (0 – 1000 Hz)
Tubo duplo/Double dresspack (0 – 1000 Hz)
Fator de classificação/Rating factor
(Relacionado com a frequência e secção transversal)
207 263 387 535 180 226 331 457 154 189 273 373 0 100 200 300 400 500 600 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 RobiFix 50mm² Zyklusdauer / Time cycle basis 10 min
RobiFix 35mm² Zyklusdauer / Time cycle basis 10min
RobiFix 25mm² Zyklusdauer / Time cycle basis 10min 189 240 353 488 164 206 303 417 141 173 249 341 0 100 200 300 400 500 600 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 RobiFix 50mm² Zyklusdauer / Time cycle basis 10 min
RobiFix 35mm² Zyklusdauer / Time cycle basis 10min
RobiFix 25mm² Zyklusdauer / Time cycle basis 10min 223 284 418 577 194 244 358 493 166 204 294 403 0 100 200 300 400 500 600 700 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 RobiFix 50mm² Zyklusdauer / Time cycle basis 10 min
RobiFix 35mm² Zyklusdauer / Time cycle basis 10min
RobiFix 25mm² Zyklusdauer / Time cycle basis 10min 223 284 418 577 194 244 358 493 166 204 294 403 0 100 200 300 400 500 600 700 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 RobiFix 50mm² Zyklusdauer / Time cycle basis 10 min
RobiFix 35mm² Zyklusdauer / Time cycle basis 10min
RobiFix 25mm² Zyklusdauer / Time cycle basis 10min 223 284 418 577 194 244 358 493 166 204 294 403 0 100 200 300 400 500 600 700 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 RobiFix 50mm² Zyklusdauer / Time cycle basis 10 min
RobiFix 35mm² Zyklusdauer / Time cycle basis 10min
RobiFix 25mm² Zyklusdauer / Time cycle basis 10min 223 284 418 577 194 244 358 493 166 204 294 403 0 100 200 300 400 500 600 700 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 RobiFix 50mm² Zyklusdauer / Time cycle basis 10 min
RobiFix 35mm² Zyklusdauer / Time cycle basis 10min
RobiFix 25mm² Zyklusdauer / Time cycle basis 10min
Current characteristics for short operating periods are displayed below, in addition to the maximum continuous current (graph above). The duty cycle is determined within one cycle duration (relationship between switch-on and pause time).
Example: With 50 mm2 (1/0 AWG) cables and at 20 °C(68 °F), RobiFix can transmit a thermal study current of max 223 A, representing a duty cycle of 100 %. With a switch-on dura-tion of 20% and a pause time of 80 %, RobiFix can carry max 418 A.
Basis is a cycle time of 10 minutes, i.e. 20 % correspond to 2 minutes “on” and 8 minutes “off”.
Seguem, em baixo, as curvas características da corrente nomi-nal para serviço temporário, juntamente com as correntes per-manentes máximas (tabela acima). O período de funcionamento (P. F.) é determinado dentro de um ciclo (relação entre período de funcionamento e pausa).
Exemplo: com condutores de 50 mm2 (1/0 AWG) a 20 °C (68 °F), RobiFix pode transmitir uma corrente permanente térmica no máximo de 223 A, representando um período de funciona-mento de 100%. Com um período de funcionamen to de 20% e uma pausa de 80%, RobiFix pode transmitir no máximo 418 A. Com base num ciclo de 10 minutos, 20% corresponde a 2 mi-nutos de período de funcionamento e 8 mimi-nutos de pausa.
Cor rente de funcionamento A / Oper ating cur rent A Cor rente de funcionamento A / Oper ating cur rent A Cor rente de funcionamento A / Oper ating cur rent A P. F. [%] / Duty Cycle [%] Corrente a / Current at Tamb 20 °C (68°F) (0 – 1000 Hz) Corrente a / Current at Tamb 30 °C (86°F) (0 – 1000 Hz) Corrente a / Current at Tamb 40 °C(104°F) (0 – 1000 Hz) RobiFix 35 mm²
Com base num tempo de funcionamento de 10 minutos / Time cycle basis 10 min RobiFix 50 mm²
Com base num tempo de funcionamento de 10 minutos / Time cycle basis 10 min
RobiFix 25 mm²
Com base num tempo de funcionamento de 10 minutos / Time cycle basis 10 min
(Frequência/Frequency)
2000 Hz 3000 Hz
50 mm² 0.89 0.86
35 mm² 0.93 0.90
25 mm² 0.95 0.92
Fator de classificação/Rating factor
(Relacionado com a frequência e secção transversal)
Rcrimp1 Rcrimp2
Rcontact
Rtotal
Energy efficiency for sustainability in production
The quality of a plug connector is determined by the sum of the resistances Rtotal (Rcrimp1 + Rcrimp2 + Rcontact). The lower the
overall resistance, the smaller are the power losses Pvin the
plug connection. Small power losses are characteristic of an efficient, environment-friendly connector.
Comparison MC / Ordinary connector suppliers Comparação MC / Fornecedores de conectores
convencionais
Eficiência energética para a sustentabilidade na produção
A qualidade de um conector é determinada pela soma das re-sistências Rtotal (Rcrimp1 + Rcrimp2 + Rcontact). Quanto mais baixa
for a resistência total, tanto menores serão as perdas de carga
Pv de um conector. Pequenas perdas de carga são sinónimo de
um conector eficiente e ecologicamente compatível.
Eficiência energética
Energy efficiency
35 mm² (2 AWG) 150 A Temperatura (valor médio) Temperature (average) Resistência de transição (Rcrimp) Contact resistance (Rcrimp) Resistência total
por contacto (Rtotal)
Total resistance
per contact (Rtotal)
Perda de energia por contacto
(Pv)
Power loss per contact
(Pv)
Multi-Contact 60 – 80 °C <25 µΩ <110 µΩ <2,5 W
Herkömml. Lieferanten Usual Suppliers
Advanced Contact Technology
Roboticline
Advanced Contact Technology
I
Steckverbinder für Automation Connectors for Automatic Systems
Crimpzangen-Koffer Crimping tool case
mit Zubehör with accessories
Information on our new crimping tool case can be found in our flyer IRoboticline.
MC basic principle:
“A connector is always as good as its
per-fect cable connection.”
We therefore recommend to always use
crimping tools that we have approved.
Para mais informações sobre a nossa nova mala de alicates de cravamento, veja o nosso folheto IRoboticline.
Principio básico da MC:
“Um conector é tão bom quanto a sua
conexão ao cabo”
Portanto, nós recomendamos sempre
a utilização de ferramentas de
crava-ção aprovadas por nós.
Headquarters: Multi-Contact AG Stockbrunnenrain 8 CH – 4123 Allschwil Tel. +41/61/306 55 55 Fax +41/61/306 55 56 mail [email protected] www.multi-contact.com Multi-Contact Deutschland GmbH Hegenheimer Straße 19 Postfach 1606 DE – 79551 Weil am Rhein Tel. +49/76 21/6 67 - 0 Fax +49/76 21/6 67 - 100 mail [email protected] Multi-Contact Essen GmbH Westendstraße 10 Postfach 10 25 27 DE – 45025 Essen Tel. +49/2 01/8 31 05 - 0 Fax +49/2 01/8 31 05 - 99 mail [email protected]
Multi-Contact France SAS 4 rue de l’Industrie BP 37 FR – 68221 Hésingue Cedex Tel. +33/3/89 67 65 70 Fax +33/3/89 69 27 96 mail [email protected] Multi-Contact USA 100 Market Street US – Windsor, CA 95492 Tel. +1/707/838 - 0530 Fax +1/707/838 - 2474 mail [email protected] www.multi-contact-usa.com Multi-Contact Handelsges.m.b.H. Austria Hauptplatz 3b AT – 3452 Heiligeneich Tel. +43/2275/56 56 Fax +43/2275/56 56 4 mail [email protected] Multi-Contact Benelux c/o Stäubli Benelux N.V. Meensesteenweg 407-409 BE – 8501 Bissegem Tel. +32/56 36 41 00 Fax +32/56 36 41 10 mail [email protected] Multi-Contact Czech c/o Stäubli Systems, s.r.o. Hradecká 536 CZ – 53009 Pardubice Tel. +420/466/616 126 Fax +420/466/616 127 mail [email protected] Multi-Contact Española c/o Stäubli Española S.A.U. C/Reina Elionor 178, 1º ES – 08205 Sabadell Tel. +34/93/720 65 50 Fax +34/93/712 42 56 mail [email protected] Multi-Contact (UK) Ltd. Multi-Contact House
Presley Way, Crownhill, Milton Keynes GB – Buckinghamshire MK8 0ES Tel. +44/1908 26 55 44 Fax +44/1908 26 20 80 mail [email protected]
Multi-Contact Italia c/o Stäubli Italia S.p.A. Via Rivera, 55 IT – 20841 Carate Brianza (MB) Tel. +39/0362/94 45 01 Fax +39/0362/94 43 82 mail [email protected] Multi-Contact Poland c/o Stäubli Lodz
ul. Okólna 80/82, Łagiewniki Nowe PL – 95-002 Smardzew
Tel. +48/42/636 85 04 Fax +48/42/637 13 91 mail [email protected] Multi-Contact Portugal c/o Stäubli Portugal Representaçoes Lda Via Central de Milheirós, 171-A PT – 4475-330 Milheirós / Maia Tel. +351/229 783 950 Fax +351/229 783 958 mail [email protected] Multi-Contact Turkey c/o Staubli Sanayi Makina ve Aksesuarlari Tic. Ltd. Şti. İstanbul Tuzla Organize Sanayi Bölgesi Tepeören Mahallesi, 9.Cadde No:3, Tuzla 34956
TR – İstanbul Tel. +90 216 5648800 mail [email protected] Multi-Contact Russia OOO STAUBLI RUS Pulkovskoe shosse 28A RU – 196158 Saint Petersburg Tel. +7 812 622 17 73 Fax +7 812 622 17 74 mail [email protected] www.multi-contact-russia.ru Multi-Contact Brazil
c/o Stäubli Comércio, Importação, Exportação e Representações Ltda. Rua Henri Dunant, 137 - Conj. D BR – 04709-110 São Paulo Tel. +55/11/2348 7400 Fax +55/11/5181 8334 mail [email protected] Multi-Contact China
c/o Stäubli Mechatronic Co., Ltd. Hangzhou Economic and Technological Development Zone No. 123 Weiken Street CN – 310018 Hangzhou Tel. +86/400 66 700 66 Fax +86/571/86 91 25 22 mail [email protected] Multi-Contact Hongkong c/o Stäubli (H.K.) Ltd. Room A1, 33/F, TML Tower, 3 Hoi Shing Road, Tsuen Wan HK – Hong Kong Tel. +852/2366 0660 Fax +852/2311 4677 mail [email protected] Multi-Contact Taiwan c/o Stäubli (H.K.) Ltd. Taiwan Branch 6F., No. 143, Xinhu 1st Rd., Neihu Dist., TW – Taipei City 11494 Tel. +886/2/8791 9696 Fax +886/2/8791 9596 mail [email protected] Multi-Contact India
c/o Stäubli Tec Systems India Pvt Ltd Stäubli House
Plot No° 55, Road No° 15 / 17 M.I.D.C. Industrial Area Andheri (East) IND – 400093 Mumbai
Tel. +91/22/282 39 343 - 345 Fax +91/22/282 35 484 mail [email protected] Multi-Contact Korea c/o Stäubli Korea Co., Ltd. INNOBIZ TOWER 13F 559, Dalseo-daero, Dalseo-gu, KR – Daegu, 704-919 Tel. +82/53/753/0075 Fax +82/53/753/0072 mail [email protected] Multi-Contact
(South East Asia) Pte. Ltd. 215 Henderson Road #01-02 Henderson Industrial Park SG – Singapore 159554 Tel. +65/626 609 00 Fax +65/626 610 66
mail [email protected] Multi-Contact Thailand c/o Staubli (Thailand) Co., Ltd. 33/4, The 9th Towers Grand Rama 9,
24th Floor, TNA 02-03,
Huay Kwang Sub-District, Huay Kwang District, TH – Bangkok 10310 Tel. +66/2/168 14 24 Fax +66/2/168 14 27 mail [email protected]
Encontrará o seu parceiro local em You will fi nd your local partner at O vosso representante Multi-Contact:
Your Multi-Contact representative:
(0) W eb – G Robotic line – Mark eting Communications – Sujeito a alterações / Subject to alterations