• Nenhum resultado encontrado

EMENTA ENTRADAS STUDENI 6

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "EMENTA ENTRADAS STUDENI 6"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

EMENTA

 

ENTRADAS

STUDENI | 6 €€

Студень.  Блюдо  из  охлажденого  мясного  бульона  с  кусочками  мяса  и  овощами.  

Entrada fria a base de caldo, carne e legumes cozidos, servida com molho de rábano.

Cold jelly starter with meat and vegetables served with horseradish sauce.

nossa recomendação / we recommend !Nemiroff Delikat Vodka!

ZAKUSKA | 6 €€

Мясное  ассорти.  

Sortido de diversas mortadelas fumadas à moda russa. Selection of smoked russian salamis.

SALADA “MOLDAVA” | 5 €€

Свежий  салат  из  помидоров,  лука,  перца  и  сыра  Брынза.  

Salada fresca de alface, tomate, cebola, pimento e queijo Brinza. Fresh salad with lettuce, tomato, onion, pepper and Brinza cheese.

SOLENIE | 5 €€

Разнасолы  славянские.  

Sortido de legumes marinados. Selection of marinated vegetables.

(2)

EMENTA

 

SALADA “SCHUBA” | 6 €€

Сельдь  под  шубой.  

Famosa salada com legumes cozidos, molho da casa e arenque salgado. Salad made of cooked vegetables and fresh herring served with homemade

sauce.

BERINGELAS “STANISLAV” | 5 €€

Ломтики  баклажана  и  помидора  натерты  сыром  Брынза.  

Rodelas de beringelas e tomate cobertas com queijo Brinza. Eggplant slices and tomato topped with white cheese Brinza.

MESHOCHEK | 6 €€

Мешочек  из  теста  фило  с  грибами  и  курицей.  

Saquinho de massa crocante recheado com cogumelos e frango. Crunchy pastry bag filled with mushrooms and chicken.

BLIN S IKROI | 8 €€

Блин  с  красной  икрой,  сметаной  и  дижонской  горчицей.  

Crepe caseiro com caviar vermelho, smetana e mostarda dijon.

Homemade pancakes served with red caviar, sour cream smetana and dijon mustard.

nossa recomendação / we recommend !Russian Standard Vodka!

SALADA “V BAKALE” | 7 €€

Свежый  салат  в  бакале  с  ломтиками  говядины,  перепелиными  яйцами  и   персиковым  соусом.    

Salada fresca servida em copo, com tiras de vitela, ovos de codorniz e molho de pêssego.

Fresh salad served in a glass with tender strips of veal, quail eggs and peach sauce.

(3)

EMENTA

 

SOPAS

SOPA “BORSCH” | 4 €€

Борщ  со  сметаной.  

Sopa típica de beterraba acompanhada com smetana. Beetroot soup served hot, with sour cream smetana.

SOPA “SOLYANKA” | 5 €€

Солянка  сборная  мясная.  

Sopa com diferentes carnes frias, pepino marinado e limão. Soup with several meats, marinated cucumber and lemon.

(4)

EMENTA

 

PRATOS PRINCIPAIS

TARTAR DE VITELA | 18 €€

Бифштекс  по-­‐татарски.    

Carne de vaca crua, finamente picada a mão e aromatizada com várias especiarias típicas. Servido com gema de ovo e solenie (legumes

marinados).

Raw minced beef, finely chopped by hand and flavoured with several typical spices. Served with egg yolk and solenie (marinated vegetables).

nossa recomendação / we recommend ! Vodka Beluga Noble!

GOLUBSI | 13 €€

Голубцы  по-­‐домашнему  со  сметаной.  

Rolos de couve lombarda recheados com arroz e carne picada. Minced meat, rice and herbs wrapped in a cabbage leaf topped with tomato

sauce and sour cream smetana.

VARENIKI | 13 €€

Вереники  (с  картошкой  и  капустой)  по-­‐домашнему  со  сметаной.  

Almofadinhas de massa (tipo ravioli) com recheio de batata e couve cobertas com smetana.

Dumplings stuffed with mashed potatoes e cabbage and carrots. Served with sour cream smetana.

(5)

EMENTA

 

PELMENI | 13 €€

Пельмени  по-­‐домашнему  со  сметаной.  

Almofadinhas de massa caseira, recheadas com carne picada devidamente temperada. Prato servido com smetana.

Traditional dough parcels filled with minced meat, served with sour cream smetana.

SHASHLYK I | 14 €€

Шашлык  из  мяса  (свинина)  на  шампурах.  

Espetada de carne de porco à moda russa temperada com especiarias típicas. Skewers of pork slices seasoned with traditional spices.

SHASHLYK II | 18 €€

Шашлык  из  мяса  (филе  телятины)  на  шампурах.  

Espetada de lombo de vitela à moda russa temperada com especirias típicas.

Skewers of loin of veal (beef) seasoned with traditional spices.

MEDALIONY + JULIEN | 16 €€

Медальоны  из  свинины  с  запеченным  картофелем  и  грибным  жульеном.    

Medalhões de porco com batata assada e julienne de cogumelos. Pork medallions with roast potatoes and julienne of mushrooms.

RULETIKI | 14 €€

Куринные  рулетики  с  маковым  соусом  и  блинной  лапшой.  

Rolinhos de frango em molho de papoila acompanhados com tiras de crepe.

(6)

EMENTA

 

MAMALIGA | 13 €€

Кукурузный  пудинг  с  мясом  (свинина)  и  сыром  Брынза.  

Pudim de milho com carne de porco e queijo Brinza. Maize porridge with pork and white cheese Brinza.

FRANGO À KIEV | 14 €€

Котлета  по-­‐Киевски.  

Peito de frango recheado com manteiga e ervas aromáticas. Rolled chicken breast lightly breadcrumbed, stuffed with herb and garlic

butter.

STROGANOFF | 15 €€

Бефстроганов  из  мелко  нарезанных  кусочков  говядины.  

Tiras tenras de vitela, fritas em vodka com extrato de gengibre, cogumelos e smetana.

Tender strips of beef pan-fried and flamed with vodka with ginger extract, mushrooms and sour cream smetana.

BIFE “STANISLAV” | 18 €€

Стейк  из  говядины  с  брусничным  соусом  на  водкe.  

Bife do lombo da vitela com molho de brusnika (fruto silvestre) em redução de vodka, acompanhado com batata assada.

Loin of veal steak with brusnika sauce and vodka, served with roasted potato.

nossa recomendação / we recommend !Cocktail Gagarin 61!

(7)

EMENTA

 

TARTAR DE SALMÃO | 18 €€

 

Тартар  из  лосося,  с  пюре  из  авокадо  и  сыром  Брынза.  

Lombo de salmão, finamente picado a mão e aromatizada com várias especiarias típicas. Servido com gema de ovo de codorniz e molho de

abacate.

Minced salmon loin, finely chopped by hand and flavoured with several typical spices. Served with quail egg yolk and avocado sauce.

nossa recomendação / we recommend !Vinho branco Consensual Reserva!

SALMÃO A HUSSARDO | 15 €€

Семга  по-­‐гуссарски.  

Lombo de salmão assado em molho de sementes de papoila, acompanhado com espargos.

Baked salmon loin in poppy seeds sauce, served with asparagus.

DOURADA EM SMETANA | 14 €€

Золотистый  спар  в  сметане  с  укропом.  

Dourada assada em smetana, ervas aromáticas e batatinha. Sea bream baked in sour cream smetana, herbs and potatoes.

!

Pão | 1 €€

Pão Escuro (Litovskiy/Borodinskiy) | 2 €€ Extra salada | 1 €€

Molho (Adjika, Mostarda Russa, Khren) | 1 €€ Couvert | 4 €€

(8)

EMENTA

 

SOBREMESAS

AMEIXAS RECHEADAS | 5 €€

Чернослив  фаршированный  орехом.  

Ameixas recheadas com nozes em redução de vinho tinto. Prunes stuffed with walnuts cooked in reduction of red wine.

nossa recomendação / we recommend ! Porto Sandeman Founders Reserve!

BOLO NAPOLEÃO | 5 €€

Торт  Наполеон.  

Bolo folhado com creme de nata. Puff cake with creme.

DELÍCIA DE FRAMBOESA | 5 €€

Десерт  из  малины.  

Delícia de chocolate branco com framboesa. White chocolate deliciousness with raspberry.

SHAPKA GUGUTSE | 6 €€

Шапка  Гугуцэ.  Блинчики  с  вишней,  со  взбитыми  сливками  и  шоколадной   стружкой.  

Crepes caseiros recheados com ginja, cobertas com natas batidas e raspas de chocolate.

Homemade crepes stuffed with wild cherry, covered with whipped cream and chocolate shavings.

PTICHIE MOLOKO | 5.5 €€

Птичье  молоко  с  соусом  маракуя  и  шоколадом.  

Suflê de leite com molho de maracuja e chocolate. Milk souffle with passion fruit sauce and chocolate.

Referências

Documentos relacionados

A beautiful fish fillet served in a coconut milk, onion, garlic, curry sauce and served with basmati rice. •

PENNE AO MOLHO DE TOMATE PICANTE COM VODKA PENNE WITH SPICY TOMATE SAUCE AND VODKA. RAVIOLI

R$ 45,00 Camarão Empanado Envolvido em Sashimi de Salmão Levemente Grelhado ao molho especial (6 unidades) / Semi-grilled Salmon with Breaded Shrimp served with Spicy Sauce

Roasted lamb leg from Herdade with sweet potato and lamb lettuce Raspberries.. WEEK 3 – 18TH OF JULY TO 22ND OF

• Não ligue o aparelho em tomadas múltiplas ou extensões sobrecarregadas, pois a sobrecarga pode danificar o produto e causar acidentes.. • Não utilize aparelhos

A suspensão é temporária, porém o valor das rendas suspensas terá de ser pago (sem juros) mais tarde, durante o período máximo de 12 (doze) meses, acrescendo ao valor

Nesse contexto, é necessário incentivar o oferecimento das disciplinas de Línguas, de Negócios Internacionais, Tecnologia da Informação, Contabilidade Financeira Avançada e de

Conclusions:Our exploratory study suggests that the “case based learning” method can be successfully combined with the technological components to create and maintain a feasible