• Nenhum resultado encontrado

Modelos a bordo diesel 2,0 L

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Modelos a bordo diesel 2,0 L"

Copied!
84
0
0

Texto

(1)
(2)
(3)

Bem-vindo!

Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis. Ele incorpora vários recursos projetados para assegurar facilidade de operação e durabilidade.

Com a manutenção e os cuidados adequados, você aproveitará este produto por muito tempo. Para assegurar máximo desempenho e uso sem problemas, é necessário que você leia este manual.

O Manual de Operação, Manutenção contém instruções específicas quanto à utilização e manutenção deste produto. Sugerimos que este manual seja mantido juntamente com o produto para que possa ser lido no caso de qualquer dúvida durante a navegação.

Obrigado por comprar um de nossos produtos. Esperamos que você tenha uma excelente experiência de navegação!

Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EUA

Nome/cargo:

John Pfeifer, Presidente, Mercury Marine

Leia, cuidadosamente, todo o manual.

IMPORTANTE: Caso você não entenda alguma parte desse manual, entre em contato com o concessionário. O concessionário também pode fazer uma demonstração dos procedimentos reais de partida e operação.

Aviso

Nesta publicação e no seu conjunto de potência, as palavras advertência, cuidado e avisos, acompanhadas do símbolo internacional de Perigo

!

podem ser usados para alertar o instalador e usuário sobre instruções especiais quanto aos perigos envolvendo a execução incorreta ou inadequada de serviços ou operações. Siga estes avisos cuidadosamente.

Somente os alertas de segurança não são suficientes para eliminar os perigos que eles indicam. A observação rigorosa dessas instruções especiais durante a realização dos serviços e o bom senso na operação são importantes para a prevenção de acidentes.

! ADVERTÊNCIA

Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADO

Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados. AVISO

Indica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principais componentes do sistema.

IMPORTANTE: Identifica informações essenciais para a conclusão de tarefas com sucesso. NOTA: Indica informações que ajudam a entender um passo ou ação específica.

IMPORTANTE: O operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco, pelo equipamento de bordo e pela segurança de todos os ocupantes. É altamente recomendável que o operador leia o Manual de Operação e Manutenção e entenda todas as instruções de operação do conjunto de potência e de todos os acessórios, antes de utilizar o barco.

! ADVERTÊNCIA

A fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementos químicos que podem causar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução.

Os números de série são as referências do fabricante para inúmeros detalhes de engenharia que se aplicam ao seu conjunto de potência Mercury Marine. Quando entrar em contato com a Mercury Marine sobre serviços, especifique sempre os números do modelo e de série.

As descrições e especificações aqui contidas já estavam em vigor quando este manual foi aprovado para impressão. A Mercury Marine, cujas políticas visam a melhoria contínua de seus produtos, reserva-se o direito de interromper a qualquer momento a fabricação de modelos, de alterar especificações ou projetos, sem aviso prévio e sem incorrer em quaisquer obrigações.

Modelos a bordo diesel 2,0 L

8M0136529

(4)

Mensagem de garantia

O produto que você adquiriu possui uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão descritos na Seção Garantia do manual incluído com o produto. O Manual de garantia contém uma descrição do que é coberto ou não é coberto, da duração da cobertura e a melhor forma de obter a cobertura da garantia, exclusões de responsabilidade e limitações de danos importantese outras informações relacionadas a este tópico. Reveja estas informações importantes. Os produtos Mercury Marine são projetados e fabricados em conformidade com nossas próprias normas de qualidade elevada e com as normas aplicáveis do mercado, bem como regulamentos específicos sobre a emissão de poluentes. Na Mercury Marine, cada motor é operado e testado antes de ser embalado para envio, como garantia de que o produto está pronto para ser utilizado. Além disso, determinados produtos Mercury Marine são testados em ambiente controlado e monitorado, por até dez horas de funcionamento do motor, a fim de verificar e manter o registro da conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis. Todos os produtos novos da Mercury Marine comercializados recebem a cobertura de garantia limitada aplicável, independentemente de o motor ter participado ou não de um dos programas de teste descritos acima.

Informações sobre marcas registradas e direitos autorais

© MERCURY MARINE. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução integral ou parcial sem permissão. Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, o logotipo do M no círculo com as ondas, K-planes, Mariner,

MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury com logotipos das ondas, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water e We're Driven to Win são marcas registradas da Brunswick Corporation. Pro XS é uma marca comercial da Brunswick Corporation. A Mercury Product Protection é uma marca de serviço registrada da Brunswick Corporation.

Registros de identificação

Registre as seguintes informações aplicáveis:

MerCruiser

Modelo e potência do motor Número de série do motor

Número de série do conjunto do gio (unidade de tração de popa

(Sterndrive)) Relação de marchas Número de série do unidade de tração de popa(Sterndrive)

Modelo da transmissão (motor Interno) Relação de marchas Número de série da transmissão

Número da hélice Inclinação Diâmetro

Número de identificação do casco (HIN) Data da compra

Fabricante do barco Modelo do barco Comprimento

Número do Certificado de Emissões de Gás do Sistema de Escapamento (Europa Somente)

(5)

ÍNDICE

Seção 1 - Introdução ao seu pacote de energia

Características e controlos... 2

Sinais do alarme de advertência... 2

Instrumentos... 2

VesselView...2

Instrumentos Digitais SmartCraft... 2

Instrumentos Digitais do System Link... 3

Interruptores... 3

Interruptor de parada de emergência... 4

Interruptor de desligamento por corda... 4

Matenha o interruptor de desligamento por corda e a corda em boas condições de operação... 5

Sistema de Aceleração e de Mudança de Marchas Digital (DTS)... 6

Controles remotos... 6

Características de montagem do painel... 6

Características de montagem do console... 7

Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico do motor... 7

Proteção de Sobrecarga do Painel de Integração do Barco (VIP, pela sigla em inglês)... 8

Sistema de vigilância do Motor...8

Identificação...9

Etiqueta de especificações... 9

Local da etiqueta de dados... 9

Etiquetas de dados do motor...9

Transmissões Technodrive... 10

Seção 2 - Na água

Recomendações de Segurança do Barco... 12

Exposição ao monóxido de carbono...13

Fique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxido de Carbono... 13

Mantenha‑se afastado das áreas de exaustão... 13

Boa ventilação ... 13

Ventilação deficiente ... 14

Informações importantes sobre o funcionamento...14

Lançamento... 14

Requisitos de Classificação do Ciclo de Atividade... 14

Classificação de saída alta... 14

Tabela de operação...15

Operação em Temperatura de Congelamento ou em Clima Frio... 15

Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da Popa... 15

Arranque, inversão de marcha e paragem... 16

Partida, mudança de marcha e desligamento... 16

Antes de ligar o motor... 16

Informações Importantes ‑ SmartStart... 16

Partida de Um Motor Frio... 16

Aquecimento do Motor... 17

Partida de Um Motor Quente...17

Mudança de marchas... 17

Desligamento do motor (parada)... 17

Proteção de pessoas na água... 18

Enquanto o barco estiver em funcionamento... 18

Enquanto o barco estiver parado... 18

Alta Velocidade e Alto Desempenho... 18

Segurança dos passageiros em barcos de pontões e lanchas... 18

Barcos que tenham um convés aberto... 18

Barcos que Tenham Assentos Elevados em Pedestal para Pescaria Montados à Frente...19

Saltar Ondas e Esteiras... 19

Impacto com Perigos Submersos... 19

Condições que afetam a operação... 20

Distribuição de peso (passageiros e bagagens) dentro do barco...20

Parte Inferior do Barco... 20

Altitude e Clima... 20

Escolha da Hélice... 21

Preparação... 21

Período de Amaciamento Inicial... 21

Amaciamento do Motor... 21

Período de Amaciamento de 20 Horas... 21

Depois do Período de Amaciamento de 20 Horas.... 22

Final da Verificação da Primeira Temporada... 22

Seção 3 - Especificações

Requisitos do combustível... 24

Metais não ferrosos e o sistema de combustível... 24

Combustível Diesel em Climas Frios... 24

Anticongelante/Fluido de arrefecimento... 24

Óleo do motor... 25

Especificações do motor...25

Especificações dos fluidos...26

Especificações do fluido... 26

Motor... 26

Transmissão... 26

Tintas aprovadas... 26

Seção 4 - Manutenção

Responsabilidades do Proprietário e Operador...28

(6)

Remoção... 29 Limpeza... 29 Inspeção... 29 Instalação... 30 Plano de manutenção... 30 Manutenção de rotina... 30 Manutenção programada... 30 Óleo do motor... 31 Especificações... 31

Nível do Óleo – Cheio Demais... 31

Verificação... 31

Enchimento... 32

Troca do óleo e do filtro... 32

Fluido de transmissão Technodrive TM 345... 34

Verificação... 34

Enchimento... 35

Troca... 35

Fluido de transmissão Technodrive TM 485‑A... 37

Verificação do fluido... 37

Adicione fluido... 37

Troca do fluido... 38

Líquido de refrigeração do motor... 40

Fluido de arrefecimento do motor... 40

Verificação e abastecimento do sistema de arrefecimento fechado... 40

Drenagem do Sistema de Arrefecimento Fechado... 41

Filtro de ar... 42

Remoção... 42

Inspeção... 43

Instalação... 43

Filtro de separação de água do combustível... 44

Drenagem... 44 Substituição... 45 Enchimento... 47 Sistema de combustível... 48 Sistema de injeção... 48 Enchimento (Sangria)... 48

Lavagem e Limpeza do Tanque de Combustível... 48

Sistema de água do mar... 49

Drenagem do sistema de água do mar... 49

Verificação dos Coletores de Água do Mar... 50

Limpeza do filtro de água salgada... 50

Inspeção da Bomba de Água do Mar do Motor... 52

Proteção anticorrosão... 52

Informações gerais... 52

Componentes de Proteção Contra Corrosão do Motor... 52 Remoção... 52 Limpeza e Inspeção...53 Instalação... 53 Tinta Anti‑incrustação... 54 Lubrificação... 54 Cabo de Aceleração... 54 Cabo de mudança... 54 Correias de transmissão... 55 Correias de acionamento... 55

Inspeção da correia tipo serpentina... 55

Bateria... 56

Precauções que Devem ser Tomadas Com a Bateria para Instalações com Vários Motores... 56

Seção 5 - Armazenamento

Tempo frio (temperaturas de congelamento), armazenamento sazonal e armazenamento prolongado.... 60

Armazenamento em Climas Frios (Temperaturas de Congelamento), para a Estação ou por Períodos Prolongados... 60

Armazenamento em Tempo Frio (Temperatura de Congelamento)... 60

Preparação do Conjunto de Potência para Armazenamento para Estação ou Prolongado... 61

Armazenamento sazonal... 61

Instruções de Armazenamento Prolongado... 62

Bateria... 63

Recomissionamento... 63

Seção 6 - Resolução de problemas

Diagnóstico de Problemas do Sistema Eletrônico de Combustível... 66

Tabelas de diagnóstico de problemas... 66

O Motor de Arranque não Aciona o Motor ou Gira Lentamente... 66

O Motor Não dá Partida ou a Partida é Difícil... 66

Motor Funciona de Modo Irregular, Falha ou Apresenta Contra‑explosões... 66

Baixo desempenho... 66

Temperatura incorreta do motor... 66

Baixa Pressão do Óleo do Motor... 67

A Bateria Não Carrega... 67

O controle remoto está rígido, emperra, tem jogo excessivo ou produz sons estranhos... 67

Seção 7 - Informações de assistência ao cliente

Serviço de assistência ao proprietário... 70

Serviço de reparo local... 70

Serviço longe de casa... 70

Em caso de furto do conjunto de potência... 70

Atenção necessária após imersão... 70

Substituição de peças sobressalentes... 70

Questões sobre peças e acessórios...70

Solução de um problema...70

Informações de contato para o serviço de atendimento ao cliente da Mercury Marine ... 71

Literatura Técnica de Serviços ao Cliente... 71

Inglês... 71

Outros Idiomas... 71

Solicitação de Manuais Técnicos... 72

Nos Estados Unidos e Canadá... 72

(7)

Seção 8 - Registo de manutenção

(8)
(9)

Seção 1 - Introdução ao seu pacote de energia

Índice

Características e controlos... 2

Sinais do alarme de advertência... 2

Instrumentos... 2

VesselView ... 2

Instrumentos Digitais SmartCraft ... 2

Instrumentos Digitais do System Link ... 3

Interruptores... 3

Interruptor de parada de emergência... 4

Interruptor de desligamento por corda... 4

Matenha o interruptor de desligamento por corda e a corda em boas condições de operação ... 5

Sistema de Aceleração e de Mudança de Marchas Digital (DTS)... 6

Controles remotos... 6

Características de montagem do painel ... 6

Características de montagem do console ... 7

Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico do motor... 7

Proteção de Sobrecarga do Painel de Integração do Barco (VIP, pela sigla em inglês)... 8

Sistema de vigilância do Motor... 8

Identificação... 9

Etiqueta de especificações... 9

Local da etiqueta de dados... 9

Etiquetas de dados do motor... 9

Transmissões Technodrive... 10

1

(10)

Características e controlos

Sinais do alarme de advertência

Quando o interruptor da chave de ignição estiver na posição ligada, o alarme será acionado por um instante para indicar que o alarme está funcionando.

Existem dois tipos de alarmes sonoros para alertar o operador sobre a existência de um problema no sistema de operação do motor.

1. Um bipe contínuo de seis segundos: Indica uma condição crítica do motor. Dependendo da condição, o Sistema Guardian do motor pode ser acionado e pode iniciar a proteção do motor limitando a sua potência. Volte para o porto imediatamente e entre em contato com o seu revendedor para obter assistência técnica.

2. Bipes curtos intermitentes por seis segundos: Indica uma condição não crítica do motor. Essa condição não requer atenção imediata. Você pode continuar a usar o seu barco; contudo, dependendo da natureza do problema, a potência do motor pode ser limitada pelo sistema Sistema Guardian de proteção do motor. Entre em contato com seu revendedor o mais breve possível.

É importante observar que, em qualquer uma das situações descritas anteriormente, o alarme soará apenas uma vez. Se o motor for desligado e ligado novamente, e se o defeito ainda não tiver sido solucionado, o alarme soará novamente uma única vez.

Algumas das condições que não são críticas indicadas por bipes curtos intermitentes durante seis segundos podem ser corrigidas pelo operador. Estas condições que podem ser corrigidas pelo operador são as seguintes:

• Água no filtro de combustível. Consultar Manutenção – Filtro de combustível de separação de água.

• Problema no sistema de resfriamento (pressão da água ou temperatura do motor). Desligue o motor e verifique se há obstruções nos orifícios de entrada de água na unidade inferior.

• Nível baixo de óleo do motor. Consultar Manutenção – Óleo do motor.

Instrumentos

VesselView

Existem vários produtos VesselView disponíveis. O VesselView exibirá todas as informações do motor, códigos de falha, informações do barco, dados básicos de navegação e informações do sistema. Quando ocorre uma falha ou erro do sistema operacional, o VesselView exibe uma mensagem de alarme.

O VesselView também pode ser conectado a outros sistemas do barco, tais como GPS, geradores e traçadores de gráficos. A integração deste barco permite ao operador monitorar e controlar uma ampla gama de sistemas para um único mostrador.

Para obter mais informações, consulte o Manual do Operador do VesselView.

61325

VesselView

Instrumentos Digitais SmartCraft

O conjunto de instrumentos SmartCraft aumenta a exibição do VesselView. O conjunto de instrumentos pode incluir: • Tacômetro

• Velocímetro

• Temperatura do fluido de arrefecimento do motor • Pressão de óleo do motor

• Tensão da bateria • Consumo de combustível

(11)

• Horas de funcionamento do motor

Tacômetro e velocímetro SmartCraft

a - Tacômetro

b - Velocímetro

c - Mostrador de LCD

O conjunto de instrumentos SmarCraft também ajudará na identificação dos códigos de falha associados ao sistema de alarme sonoro. O conjunto de instrumentos SmartCraft exibe dados críticos de alarme do motor e outros problemas potenciais no seu visor LCD.

Para obter informações básicas sobre a operação do conjunto de instrumentos e detalhes referentes às funções de advertência monitoradas pelo sistema, consulte o manual fornecido com o conjunto de instrumentos.

Instrumentos Digitais do System Link

Alguns conjuntos de instrumentos incluem medidores system link que aumentam as informações fornecidas pelo tacômetro e velocímetro do sistema VesselView ou SmartCraft. O proprietário e o operador devem estar familiarizados com todos os instrumentos do barco e suas funções. Peça ao concessionário que vendeu o barco para lhe explicar os indicadores e as leituras normais que aparecem nele.

Os instrumentos digitais a seguir podem ser incluídos com o seu conjunto de potência.

a

b

c

d

37925

Indicadores digitais do System Link

Item Medidor Indica

a Medidor de pressão do óleo Pressão de óleo do motor

b Voltímetro Tensão da bateria

c Medidor de temperatura da água Temperatura de operação do motor d Medidor de combustível Quantidade de combustível no tanque.

Interruptores

a - Chave de ignição

b - Interruptor do ventilador do porão (se equipado)

a

b

cc

50400 24735

a

b

(12)

Referência Interruptor Função

a Chave de ignição Tem quatro posições.

1. "OFF" (DESLIGADA). Na posição "OFF" (DESLIGADA), todos os circuitos elétricos estão desligados e não é possível dar partida no motor. O motor pára quando o interruptor à chave for girado para a posição "OFF" (DESLIGAR). 2. "ACC" (ACESSÓRIOS) Na posição "ACC" (ACESSÓRIOS), qualquer conexão

de acessório aos circuitos elétricos pode ser operada. O motor não funcionará com a chave de ignição na posição "ACC" (ACESSÓRIOS).

3. "ON" (LIGADA). Na posição "ON" (LIGADA), todos os circuitos elétricos e instrumentos funcionarão.

4. "START" (PARTIDA). Na posição "START" (PARTIDA) o motor pode ser ligado.

NOTA: A chave só pode ser removida do interruptor na posição "OFF" (DESLIGADA).

b Interruptor do ventilador do porão (se

equipado) Opera o ventilador do porão, se equipado

Interruptor de parada de emergência

Um interruptor de parada de emergência (E-stop) é usado para desligar os motores em uma situação de emergência, como uma pessoa que tenha caído no mar ou uma hélice presa. Quando acionado, um interruptor de desligamento de emergência interrompe a alimentação para o motor e a transmissão. Se o barco estiver equipado com um interruptor de parada de emergência, ele desliga todos os motores.

35308

Interruptor de parada de emergência típico

O acionamento de um interruptor de desligamento de emergência desligará o motor ou motores imediatamente, mas o barco continuará a se mover por uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de curva no momento do desligamento. Enquanto continuar o seu movimento, o barco poderá causar ferimentos a pessoas que estejam em sua trajetória tão graves quanto se estivesse em funcionamento.

Recomendamos que outros ocupantes recebam instruções referentes aos procedimentos corretos de partida e operação, caso precisem operar o motor em caso de emergência.

Também é possível o acionamento acidental ou não intencional da chave durante a operação normal, mas isto poderá causar as seguintes situações potencialmente perigosas, ou algumas delas:

• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inesperada perda de movimento para a frente e os passageiros localizados na dianteira do barco poderiam ser lançados sobre a proa e atingidos pelos componentes de propulsão ou da direção.

• O operador pode perder o controle da potência e da direção em mares bravios, correntes fortes ou ventos intensos. • O operador pode perder o controle do barco durante a operação de atracação.

Dar nova partida ao motor por meio da chave de ignição ou botão de partida após uma parada de emergência sem primeiro girar a chave de ignição para a posição DESLIGADA durante pelo menos 30 segundos colocará o motor em funcionamento, mas causará a apresentação de códigos de falha. A não ser em uma situação potencialmente perigosa, gire a chave de ignição para a posição desligada (OFF) e aguarde pelo menos 30 segundos antes de ligar novamente o motor ou os motores. Se após a nova partida estiverem sendo exibidos códigos de falha, entre em contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Interruptor de desligamento por corda

Um interruptor de corda é projetado para desligar o motor caso o operador se afaste inesperadamente do leme, o que pode acontecer em caso de ejeção acidental. A corda é conectada ao dispositivo de flutuação pessoal do operador ou pulso.

(13)

Um adesivo próximo ao interruptor de desligamento por corda lembra o operador de fixar a corda ao seu dispositivo de flutuação pessoal ou no pulso.

a - Presilha da corda

b - Adesivo da corda

c - Interruptor de desligamento por corda

Ejeções acidentais, como quedas na água, podem acontecer em: • Barcos esportivos com lateral baixa

• Barcos para pesca

• Barcos de alto desempenho

Ejeções acidentais podem ocorrer, também, devido a: • Práticas de operação inadequadas

• Sentar no assento ou no alcatrate em velocidade de planagem • Permanecer em pé durante velocidades de planagem

• Operação em velocidade de planagem em águas rasas ou cheias de obstáculos • Soltura do volante

• Descuido causado pelo consumo de álcool ou drogas • Manobras do barco em alta velocidade

A corda, normalmente, mede entre 122 e 152 cm (4 e 5 pés) de comprimento quando esticada, com um elemento em uma extremidade feito para ser inserido dentro do interruptor e uma alça na outra extremidade para ser presa ao operador. A corda é uma espiral para que fique tão curta quanto possível e para diminuir a possibilidade de ficar presa em objetos. O seu comprimento alongado foi feito para minimizar a probabilidade de ativação acidental no caso de o operador se mover dentro da área próxima à posição normal do operador. O operador pode encurtar a corda enrolando-a no pulso ou fazendo um nó.

A ativação do interruptor de desligamento por corda desligará o motor imediatamente, mas o barco continuará a rodar com o motor desligado por alguma distância, dependendo de sua velocidade. Mesmo com o barco andando com motor

desligado, ele poderá causar ferimentos a pessoas que estejam em sua trajetória, como ocorreria se estivesse ligado. Instrua todos os passageiros sobre os procedimentos adequados de partida e operação caso precisem operar o barco em caso de emergência.

! ADVERTÊNCIA

Se o operador cair do barco, pare o motor imediatamente para reduzir a possibilidade de ferimentos graves ou morte devido a uma colisão com o barco. Conecte sempre adequadamente, por uma corda, o operador ao interruptor de desligamento.

O acionamento acidental ou não intencional do interruptor durante a operação normal também pode ocorrer. Isso pode causar qualquer uma das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (ou todas elas):

• Os ocupantes podem ser arremessados para a frente devido à inércia do movimento, uma preocupação particular para passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água e posteriormente atingidos pelos componentes de propulsão ou da direção.

• Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes. • Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.

! ADVERTÊNCIA

Evite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidental ou não intencional do interruptor de desligamento. O operador do barco nunca deve deixar a estação de operação sem antes soltar a corda do interruptor de desligamento de si.

Matenha o interruptor de desligamento por corda e a corda em boas condições de operação

Antes de cada uso, certifique-se de que o interruptor de desligamento por corda funciona corretamente. Ligue o motor e depois desligue-o puxando a corda. Se o motor não desligar, conserte o interruptor antes de operar o barco.

c

a

b

53910 OFF RUN ATTACH LANYARD

(14)

Antes de usar, inspecione a corda para certificar-se de que ela está em boas condições e que não existem quebras, cortes ou desgastes na corda. Verifique se as presilhas nas extremidades da corda estão em boas condições. Substitua cordas danificadas ou desgastadas.

Sistema de Aceleração e de Mudança de Marchas Digital (DTS)

As instruções de operação de aceleração e mudança de marchas digitais (DTS) são fornecidas em um manual diferente. Consulte o Manual do operador do SmartCraft e DTS.

Controles remotos

O seu barco pode estar equipado com controles remotos Mercury Precision Parts ou Quicksilver. Nem todos os controles terão todas as características aqui descritas. Consulte o seu concessionário para obter uma descrição ou demonstração do controle remoto.

Características de montagem do painel

a - Botão de travamento em ponto morto

b - Botão do Acelerador Somente

c - Interruptor de desligamento por corda

d - Parafuso de ajuste da tensão da alavanca de controle

e - Alavanca de controle

Botão de travamento em ponto morto. Evite o engate acidental do câmbio e do acelerador. O botão de travamento em ponto morto deve ser empurrado para dentro a fim de mover a alavanca do controle para fora da posição de ponto morto. Botão do Acelerador Somente. Permite o avanço da aceleração do motor sem mudar a marcha do motor. Isto é feito desengatando-se o mecanismo de marchas da alavanca de controle. O botão do acelerador somente pode ser pressionado somente quando a alavanca de controle remoto estiver na posição de ponto morto, e só deve ser utilizado para auxiliar na partida do motor.

Interruptor de parada/corda. Desliga a ignição sempre que o operador (se este estiver preso à corda) se afastar da posição de operação o suficiente para ativar o interruptor. Consulte Interruptor de desligamento por corda para obter informações sobre o uso do interruptor.

Alavanca de controle. As operações de mudança de marcha e de aceleração são controladas pelo movimento da alavanca de controle. Com a alavanca de controle em ponto morto, empurre-a para a frente até a primeira ranhura, com um

movimento rápido e firme, para engatar a marcha para a frente. Continue empurrando para a frente para aumentar a velocidade. Com a alavanca de controle em ponto morto, puxe-a para trás até a primeira ranhura, com um movimento rápido e firme, para engatar a marcha à ré. Continue puxando para trás para aumentar a velocidade.

Parafuso de ajuste da tensão da alavanca de controle – (não visível). Este parafuso é usado para ajustar o esforço necessário para mover a alavanca de controle remoto. Consulte as instruções fornecidas com o controle remoto para obter as instruções de ajuste completas.

17355

a

b

c

d

e

(15)

Características de montagem do console

a - Alavanca de controle

b - Botão do Acelerador Somente

Botão do Acelerador Somente. Permite o avanço da aceleração do motor sem mudar a marcha do motor. Isto é feito desengatando-se o mecanismo de marchas da alavanca de controle. O botão do acelerador somente, só pode ser pressionado quando a alavanca de controle remoto está na posição de ponto morto.

Alavancas de controle. As operações de mudança de marcha e de aceleração são controladas pelo movimento da alavanca de controle. Empurre a alavanca de controle para a frente a partir da posição de ponto morto com um movimento rápido até a primeira ranhura para engatar a marcha para a frente e continue empurrando para a frente para aumentar a velocidade. Com a alavanca de controle em ponto morto, puxe-a para trás até a primeira ranhura, com um movimento rápido e firme, para engatar a marcha à ré. Continue puxando para trás para aumentar a velocidade.

Parafuso de ajuste da tensão da alavanca de controle – (não visível). Este parafuso é usado para ajustar o esforço necessário para mover a alavanca de controle remoto. Consulte as instruções fornecidas com o controle remoto para obter as instruções de ajuste completas.

Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico do motor

Se ocorrer uma sobrecarga elétrica, um fusível abrirá (queimará). Encontre a causa da sobrecarga e corrija o problema antes de substituir o fusível.

NOTA: Em caso de emergência, quando o motor tiver de ser operado e a causa da sobrecarga não puder ser localizada e corrigida, desligue ou desconecte todos os acessórios conectados ao motor e os cabos dos instrumentos. Substitua o fusível queimado. Se o fusível novo também queimar, isso significa que a sobrecarga elétrica não foi eliminada. Testes adicionais devem ser realizados no sistema elétrico. Não tente "anular" a proteção contra sobrecarga elétrica oferecida por circuitos com fusíveis instalando um fusível de amperagem mais alta ou eliminando os terminais de bloco de fusíveis através de um circuito mais curto. Entre em contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Os fusíveis oferecem proteção ao sistema elétrico do motor como indicado. O painel do fusível fica localizado sob um painel de acesso na frente da tampa do motor.

Tampa do motor 2.0 com painel de acesso

a - Painel de acesso da tampa do motor

b - Painel de fusíveis

a

b

a

b

17356

a

b

26993

(16)

Depois de encontrar e corrigir a causa da sobrecarga, substitua os fusíveis abertos (queimados).

a b c

d

e

f

27000 Painel de fusível 2.0

Referência Fusível Proteção Localização do painel de fusíveis(Da frente do motor) a 20 A Energia não comutada para o leme Inferior esquerda b 10 A Energia comutada para o ECM Centro esquerda c 10 A Energia com interruptor para o ECM Superior esquerda d 5 A Energia—conector de diagnóstico Superior direita e 15 A Energia comutada do ECM para o SIM Centro direita

f 15 A Energia comutada para o ECM Inferior direita

Proteção de Sobrecarga do Painel de Integração do Barco (VIP, pela sigla em inglês)

Um painel de integração do barco (VIP) normalmente é montado no compartimento do motor. O VIP contém três disjuntores que ajudam a proteger a fiação do sistema.

a - Disjuntor do leme (10 A)

b - Disjuntor da engrenagem (15 A)

c - Disjuntor do barco/SIM (10 A)

Sistema de vigilância do Motor

O sistema de proteção do motor monitora os sensores mais importantes do motor para detectar quaisquer indicações antecipadas de problemas. O sistema de proteção do motor é ativado sempre que o motor estiver funcionando, portanto você nunca precisa se preocupar se o seu equipamento está protegido ou não. O sistema responderá a um problema, produzindo um bipe durante seis segundos e/ou reduzindo a potência do motor a fim de manter uma condição segura de funcionamento.

Se o sistema de proteção do motor tiver sido ativado, diminua a rotação do motor. O problema precisará ser identificado e corrigido. O sistema deve ser reconfigurado antes de o motor ser operado em velocidades mais altas. Mover a alavanca de aceleração de volta para a posição de marcha lenta restabelecerá o sistema de proteção do motor. Se o sistema de proteção do motor (Guaqrdian) tiver determinado que o restabelecimento não corrigiu o problema, ele permanecerá ativado, limitando a aceleração. O problema deve ser identificado e corrigido antes que o sistema de proteção do motor (Guardian) permita que o motor atinja uma rotação de operação normal.

50465

(17)

Identificação

Os números de série são as referências do fabricante para inúmeros detalhes de engenharia que se aplicam ao seu conjunto de potência Mercury Marine. Ao entrar em contato com a Mercury Marine para obter assistência técnica, sempre especifique o modelo e os números de série.

Etiqueta de especificações

Uma etiqueta de especificações na parte superior da tampa do motor fornece informações para consulta rápida do motor e do acionamento com códigos de cor que identificam onde se deve verificar tipos específicos de fluidos e a passagem da correia. Um código QR pode ser escaneado com um smartphone para se obter mais informações sobre o motor.

53033

Local da etiqueta de dados

A etiqueta de dados do motor localiza-se na frente do motor como exibido acima.

a - Etiqueta do número de série e do número de peça, com código de barra

b - Etiqueta de dados do motor

Etiquetas de dados do motor

Uma etiqueta de dados do motor à prova de violação foi colada no motor em um local visível, durante a fabricação. Ela contém informações importantes. Observe que a etiqueta de dados do motor não afetará a adequação, funcionamento ou desempenho do motor e nem os fabricantes de barcos nem os concessionários podem remover a etiqueta de dados do motor ou o componente do motor onde ela está afixada antes da venda. Se for necessária a realização de modificações ou se a etiqueta de dados do motor estiver danificada, entre em contato com a Mercury Marine sobre a disponibilidade de uma etiqueta de substituição.

O proprietário ou operador não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis de potência ou de emissão de gases do sistema de escapamento para exceder as especificações predeterminadas de fábrica.

Exemplo de etiqueta de dados

a - Peso do motor

b - Taxa de potência do motor

c - Rotação máxima do motor (RPM)

d - Número de série do motor

e - Descrição abreviada do motor

a

b

50480 xxxxxxxx xxxx xxx xxx xxxxxx

a

b

c

d

53340

e

b

a

xxxxxxxx xxx xxx xxx xxxxxx xxxx

(18)

Transmissões Technodrive

A placa de identificação da transmissão indica a relação de engrenagens, número de série e modelo.

27943

Placa de identificação Technodrive TM 345

24657

(19)

Seção 2 - Na água

Índice

Recomendações de Segurança do Barco... 12

Exposição ao monóxido de carbono... 13

Fique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxido de Carbono ... 13

Mantenha‑se afastado das áreas de exaustão ... 13

Boa ventilação ... 13

Ventilação deficiente ... 14

Informações importantes sobre o funcionamento... 14

Lançamento... 14

Requisitos de Classificação do Ciclo de Atividade... 14

Classificação de saída alta... 14

Tabela de operação... 15

Operação em Temperatura de Congelamento ou em Clima Frio... 15

Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da Popa.. 15

Arranque, inversão de marcha e paragem... 16

Partida, mudança de marcha e desligamento... 16

Antes de ligar o motor... 16

Informações Importantes ‑ SmartStart... 16

Partida de Um Motor Frio... 16

Aquecimento do Motor... 17

Partida de Um Motor Quente... 17

Mudança de marchas... 17

Desligamento do motor (parada)... 17

Proteção de pessoas na água... 18

Enquanto o barco estiver em funcionamento ... 18

Enquanto o barco estiver parado ... 18

Alta Velocidade e Alto Desempenho... 18

Segurança dos passageiros em barcos de pontões e lanchas... 18

Barcos que tenham um convés aberto ... 18

Barcos que Tenham Assentos Elevados em Pedestal para Pescaria Montados à Frente ... 19

Saltar Ondas e Esteiras... 19

Impacto com Perigos Submersos... 19

Condições que afetam a operação... 20

Distribuição de peso (passageiros e bagagens) dentro do barco... 20

Parte Inferior do Barco... 20

Altitude e Clima... 20

Escolha da Hélice... 21

Preparação... 21

Período de Amaciamento Inicial... 21

Amaciamento do Motor... 21

Período de Amaciamento de 20 Horas ... 21

Depois do Período de Amaciamento de 20 Horas ... 22

Final da Verificação da Primeira Temporada... 22

2

(20)

Recomendações de Segurança do Barco

Com o objetivo de aproveitar ao máximo os cursos d'água, familiarize-se com os regulamentos locais e com todas as outras normas e restrições de navegação e leve em conta as seguintes sugestões.

Conheça e obedeça todas as regras e legislações náuticas das vias aquáticas.

• Recomendamos que todos os operadores de barcos a motor concluam o curso de segurança em barcos. Nos Estados Unidos, cursos são oferecidos pela Guarda Costeira Auxiliar dos EUA, pela Power Squadron, pela Cruz Vermelha e pelos órgãos governamentais estaduais responsáveis por legislações e fiscalizações navais. Para obter mais informações nos EUA, ligue para a Boat U.S. Foundation (Fundação de Barcos dos EUA) no telefone 1-800-336-BOAT (2628).

Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias.

• Siga o cronograma de manutenção regular e certifique-se de que todos os reparos foram feitos corretamente. Verifique o equipamento de segurança a bordo.

• Eis algumas sugestões para os tipos de equipamento de segurança que devem estar disponíveis a bordo: Extintores de incêndio aprovados

Dispositivos de sinalização: lanterna, foguetes ou sinalizadores, bandeiras e apito ou buzina Ferramentas necessárias para pequenos reparos

Âncora e linha de âncora extra

Bomba manual de porão e bujões de drenagem sobressalentes Água potável

Rádio

Roda de pás ou remos

Hélice sobressalente, cubos de impulso e chaves adequadas. Kit de primeiros socorros e instruções

Recipientes de armazenamento à prova d'água

Equipamentos operacionais, baterias, lâmpadas e fusíveis sobressalentes Bússola e mapa ou carta marítima da área

Dispositivo de flutuação pessoal (1 por pessoa no barco)

Observe os sinais de alteração no tempo e evite navegar com tempo ruim e mar revolto. Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.

Para permitir que passageiros subam a bordo.

• Desligue o motor sempre que os passageiros subirem a bordo, descerem do barco ou estiverem na parte posterior (popa) da embarcação. Mudar a unidade de tração para ponto morto não é suficiente.

Utilize coletes salva-vidas.

• As leis federais dos EUA exigem que haja um colete salva-vidas (dispositivo de flutuação individual) aprovado pela Guarda Costeira dos EUA, do tamanho certo e prontamente acessível para cada indivíduo a bordo, além de uma boia ou almofada flutuante que possam ser jogadas na água. Recomendamos enfaticamente que todos os passageiros usem coletes salva-vidas o tempo todo durante a permanência no barco.

Prepare outras pessoas para operar o barco.

• Instrua pelo menos a uma pessoa a bordo sobre as regras básicas de partida, operação do motor e do manejo do barco, para o caso de o piloto ficar incapacitado ou cair do barco.

Não exceda a capacidade de carga do barco.

• A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às suas capacidades de carga máxima (consulte a placa de capacidade do seu barco). Conheça as limitações de operação e de carga do barco. Saiba se o barco flutuará se estiver cheio de água. Se tiver dúvidas, entre em contato com o concessionário autorizado Mercury Marine ou com o fabricante do barco.

Verifique se todos os ocupantes do barco estão devidamente sentados.

• Não permita que ninguém se sente nem seja transportado em qualquer parte do barco que não se destine a esse fim. Isso inclui encosto dos assentos, alcatrates, gio, proa, deques, assentos de pesca elevados e qualquer assento de pesca rotativo. Os passageiros não devem sentar ou andar em qualquer local onde uma aceleração inesperada, uma parada brusca, uma perda inesperada do controle do barco ou um movimento brusco possam fazer com que a pessoa seja arremessada na água ou para dentro do barco. Antes de o barco começar a se mover, verifique se existe um assento adequado para cada passageiro e se todos os passageiros estão devidamente sentados.

Jamais opere o barco sob influência de álcool ou drogas. É a lei.

• O consumo de álcool ou drogas compromete seu julgamento e reduz consideravelmente seu tempo de reação. Conheça a área do barco e evite locais perigosos.

(21)

Esteja sempre alerta.

• Por lei, o operador do barco é o responsável pela condução do barco e deve manter constante vigilância auditiva e visual das redondezas. O operador deve ter visão desimpedida, principalmente à frente. Nem os passageiros, nem a carga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão do condutor enquanto o barco estiver funcionando em velocidade superior à marcha lenta ou em velocidade de transição ou planagem. Tenha cuidado com outras pessoas, com a água e com o rastro da água deslocada pela embarcação.

Nunca dirija o barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático.

• Um barco a 40 km/h (25 mph) atingirá um esquiador caindo que esteja a 61 m (200 pés) à frente do barco em 5 segundos.

Esteja alerta a esquiadores que tenham caído.

• Ao utilizar seu barco para praticar esqui aquático ou atividades similares, sempre mantenha o esquiador caído no lado do operador do barco enquanto retorna para buscá-lo. O operador deve manter o esquiador que caiu na água em seu campo de visão e nunca deve manobrar em marcha à ré para resgatar a pessoa que está na água.

Informe acidentes.

• Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de acidentes de navegação às autoridades marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos de acidentes de navegação. É necessário notificar a ocorrência de um acidente de navegação quando: 1) ocorrer morte ou houver a probabilidade de morte, 2) ocorrer ferimentos que requeiram atenção médica além de primeiros socorros, 3) ocorrer danos nos barcos ou outras

propriedades em que o valor dos danos exceda U$ 500,00 ou 4) ocorrer perda total do barco. Procure assistência das autoridades locais.

Exposição ao monóxido de carbono

Fique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxido de Carbono

O monóxido de carbono (CO) é um gás mortal, presente na fumaça do escapamento (exaustão) dos motores de combustão interna, inclusive dos motores que impulsionam barcos e também dos geradores que alimentam acessórios dos barcos. O CO é inodoro, incolor e insípido, mas se conseguir sentir o cheiro ou o sabor dos vapores de descarga, você está inalando CO.

Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, similares aos de enjôo ou intoxicação, incluem dor de cabeça, vertigens, sonolência e náusea.

! ADVERTÊNCIA

A inalação dos gases de escape do motor pode resultar em envenenamento por monóxido de carbono, o que pode levar a perda de consciência, danos cerebrais ou morte. Evite a exposição prolongada ao monóxido de carbono.

Afaste-se das áreas de exaustão quando o motor estiver em funcionamento. Se o barco estiver parado ou navegando, mantenha-o bem ventilado.

Mantenha-se afastado das áreas de exaustão

41127 co co co co coco coco co co co co co co co co co co co co

Os gases do escapamento de motores contêm monóxido de carbono prejudicial. Evite as áreas onde houver concentração de gases do escapamento de motores. Quando os motores estiverem em funcionamento, mantenha nadadores afastados do barco e não se sente, deite nem permaneça em plataformas de natação ou escadas para subir a bordo. Durante a navegação, não permita que passageiros se posicionem imediatamente atrás do barco (arrasto de plataforma, surfe em pranchas de madeira/corpo). Esta prática perigosa, além de colocar uma pessoa em uma área de grande concentração de gases do escapamento, também a sujeita ao risco de ferimentos pela hélice do barco.

Boa ventilação

(22)

Exemplo de fluxo de ar desejável no barco.

43367

Ventilação deficiente

Sob certas condições de funcionamento ou vento, as cabinas fechadas por lonas ou permanentemente fechadas, ou cockpits com ventilação insuficiente podem reter o monóxido de carbono. Instale um ou mais detectores de monóxido de carbono no barco.

Embora a ocorrência seja rara, em dias de pouca brisa, nadadores e passageiros situados em um ambiente aberto de um barco parado, onde haja um motor em funcionamento, mesmo que nas proximidades, podem ficar expostos a níveis perigosos de monóxido de carbono.

1. Exemplos de ventilação deficiente com o barco parado:

a - Operação do motor quando o barco está atracado em um espaço confi‐ nado

b - Atracar próximo a outro barco que tem o motor em funcionamento

2. Exemplos de ventilação deficiente com o barco em movimento:

a - Operação do barco com o ângulo de compensação da proa muito alto

b - Operação do barco sem es‐ cotilhas dianteiras abertas (efeito caminhonete)

Informações importantes sobre o funcionamento

Lançamento

IMPORTANTE: Instale o tampão de drenagem do porão antes de lançar o barco na água.

Requisitos de Classificação do Ciclo de Atividade

IMPORTANTE: Danos causados por aplicação incorreta ou falha ao operar o conjunto de potência dentro dos parâmetros de operação especificados não estão cobertos pela Garantia Limitada da Mercury Marine.

Os motores Mercury Diesel devem ser usados em aplicações que atendam as especificações de funcionamento indicadas pelos engenheiros de aplicação de produto da Mercury Diesel. O conjunto de potência deve ser equipado com uma relação de engrenamento e com uma hélice que permitam ao motor funcionar em aceleração máxima (WOT) na rotação nominal do motor (RPM). O uso de motores Mercury Diesel em aplicações que não satisfazem os parâmetros

operacionais especificados não é aprovado.

Classificação de saída alta

A classificação de alta potência usa-se em aplicações de lazer (sem geração de receita) que operem 500 horas ou menos por ano, onde a potência máxima é limitada a uma (1) hora a cada oito (8) horas de operação. A operação sob potência reduzida precisa ser à velocidade de cruzeiro ou inferior (RPM). A velocidade de cruzeiro depende da rotação nominal máxima do motor (RPM). 21626

a

b

a

b

43368

(23)

Tabela de operação

Procedimento de partida Depois de Ligar Enquanto Estiver em Movimento Como Parar e Desligar Abra o alçapão do motor. Ventile

bem o porão.

Observe todos os instrumentos para monitorar a condição do motor. Se não estiverem normais, desligue o motor.

Reveja frequentemente todos os instrumentos para monitorar a condição do motor.

Mova a alavanca de controlo remoto para a posição de ponto morto. Gire o interruptor da bateria para a

posição LIGADA, se equipado.

Verifique se há vazamentos de combustível, óleo, água, vazamentos

no escapamento, etc. Aguarde para saber se o alarme soa.

Opere o motor a RPM de marcha lenta, durante vários minutos, para permitir o esfriamento do turbocompressor e do motor. Ligue o ventilador do

compartimento do motor do porão (se equipado) e deixe-o funcionar por cinco minutos.

Verifique o funcionamento do controle de mudança de marchas e de aceleração.

Gire o a chave de ignição para a posição "OFF" (desligado). Verifique se há vazamentos:

combustível, óleo, água, fuido, etc. Verifique se o funcionamento dadireção. Gire o interruptor da bateria para aposição DESLIGADA, se equipado. Abra a válvula de corte de

combustível, se equipado. Feche a válvula de corte decombustível, se equipado. Abra a válvula de fundo, se

equipado. Feche a válvula de fundo, se houver.

Escorve o sistema de injeção de combustível, se for necessário.

Lave o circuito de arrefecimento de água do mar, se estiver operando em água salgada, salobra ou poluída. Gire a chave da ignição para a

posição "START" (partida). Solte a chave quando o motor ligar. Aqueça o motor a RPM de marcha lenta acelerada por vários minutos.

Operação em Temperatura de Congelamento ou em Clima Frio

IMPORTANTE: Se o barco for operado durante períodos de temperaturas de congelamento, tome precauções para evitar danos no conjunto de potência causados pelo congelamento. Danos causados por congelamento não são cobertos pela Garantida Limitada da Mercury Marine.

AVISO

A água acumulada dentro da seção de água salgada do sistema de arrefecimento pode causar danos por corrosão ou por congelamento. Drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento imediatamente após uma operação ou antes de qualquer período de armazenamento durante o período de temperaturas de congelamento. Se o barco estiver na água, mantenha a válvula do fundo fechada até o motor ser ligado novamente, para evitar que a água retorne ao sistema de arrefecimento. Se o barco não estiver equipado com uma válvula de fundo, deixe a mangueira de entrada de água desconectada e tapada.

NOTA: Como uma medida de precaução, fixe uma etiqueta na chave de ignição ou no volante da direção do barco para lembrar o operador de abrir a válvula de fundo ou desconectar e conectar a mangueira de entrada de água antes de ligar o motor.

Para operar o motor a temperaturas de 0° C (32° F) ou inferiores, observe as seguintes instruções:

• Ao fim de cada dia de operação, drene completamente a seção de água do mar do sistema de arrefecimento para proteger contra danos causados por congelamento.

• No final de cada operação diária, drene a água do separador de água, se estiver instalado. Abasteça o tanque de combustível ao concluir a operação diária para evitar condensação.

• Use o tipo de solução anticongelante permanente adequada para proteger os componentes contra danos causados por congelamento.

• Use óleo de lubrificação para tempo frio adequado; certifique-se de que o cárter contém a quantidade suficiente. • Assegure-se de que a bateria seja do tamanho suficiente e esteja completamente carregada. Revise todos os outros

equipamentos elétricos e assegure-se de que estejam em excelentes condições.

• Para temperaturas de -20° C (-4° F) e inferiores, use um aquecedor de fluido de arrefecimento para auxiliar na partida. • Se o equipamento for utilizado em temperaturas árticas de -29° C (-20° F) ou inferiores, consulte uma oficina

mecânica autorizada pela Mercury Diesel para obter informações sobre o equipamento especial e as precauções para tempo frio.

Consultar Armazenamento para informações relacionadas com tempo frio e armazenamento prolongado.

Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da Popa

O compartimento do motor de seu barco é um lugar natural para que a água se acumule. Por isso, os barcos geralmente são equipados com um tampão de drenagem ou uma bomba de porão. É importante verificar esses itens regularmente para garantir que o nível de água não entre em contato com o conjunto de potência. Os componentes do seu motor serão danificados se ficarem submersos em água. Danos causados por submersão não são cobertos pela Garantida Limitada da Mercury Marine.

(24)

Arranque, inversão de marcha e paragem

Partida, mudança de marcha e desligamento

! ADVERTÊNCIA

Vapores podem incendiar-se e causar uma explosão, resultando em danos ao motor ou graves lesões pessoais. Não use fluidos de partida voláteis, tais como éter, propano, ou gasolina no sistema de admissão do motor.

! ADVERTÊNCIA

Os vapores de combustível retidos no compartimento do motor podem causar irritação, respiração difícil ou pegar fogo, causando incêndio ou explosão. Antes de fazer a manutenção no conjunto de potência, ventile o compartimento do motor.

Antes de ligar o motor

AVISO

Sem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água. IMPORTANTE: Observe o seguinte, antes de ligar o motor:

• Forneça água para a bomba de captação de água do mar.

• Certifique-se de que o cárter do motor está cheio até ao nível certo com óleo de classificação correta para a temperatura predominante. Consultar o Capítulo 3 - Especificações.

• Assegure-se de que todas as conexões elétricas estejam bem presas.

• Verifique todos os itens aplicáveis no Plano de Manutenções e Tabela de Operações.

• Proceda a outras verificações conforme indicado pela oficina de reparação autorizada da Mercury Diesel ou especificado no livro do proprietário e manual de utilizador.

Informações Importantes - SmartStart

IMPORTANTE: Esse modelo Mercury Diesel é equipado com SmartStart. O SmartStart executa as operações de partida adequadas depois da ativação inicial da chave de partida. Para iniciar a sequência SmartStart, gire a chave de ignição para a posição "START" (partida) e solte-a, ou gire a chave de ignição para a posição de funcionamento e pressione e solte a chave de partida/desligamento.

Em vez de segurar o botão de partida ou a chave de ignição na posição até que o motor dê partida, o SmartStart controla o processo de partida automaticamente. Quando o botão de partida é ativado, o sistema envia um sinal ao ECM do motor para ligar o motor. O motor de arranque receberá corrente até que o motor ligue, o processo de partida é interrompido depois de alguns segundos ou quando o motor atinge 400 RPMs. Tentar ligar o motor com o motor em funcionamento desligará o motor.

Partida de Um Motor Frio

! ADVERTÊNCIA

Uma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podem causar ferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém, na água, esteja próximo do seu barco.

NOTA: Verifique os níveis de fluidos antes de ligar o motor. Consultar o Capítulo 4 - Plano de Manutenção.

1. Ligue o ventilador do compartimento do motor do porão (se equipado) e deixe-o funcionar por cinco minutos. Como alternativa, abra o alçapão do motor para drenar o ar do porão antes de tentar ligar o motor.

2. Coloque a alavanca de controle em ponto morto.

NOTA: Se o motor não tiver funcionado durante um período de tempo e não der partida prontamente através do procedimento normal, existe uma bomba manual e um botão de escorva localizados na parte superior do filtro de combustível. Mova o êmbolo de escorva para cima e para baixo quatro ou cinco vezes antes de tentar ligar o motor. 3. Mova a chave de ignição para a posição de funcionamento (RUN).

4. Gire a chave de ignição para a posição "START" (ligar) e solte-a ou pressione o botão start/stop. Se o motor estiver frio, deixe o motor trabalhar em marcha lenta por 6 a 10 minutos ou até que o motor atinja a temperatura normal de funcionamento.

IMPORTANTE: A pressão do óleo do motor deve superar 69 kPa (10 psi) alguns segundos depois de o motor ter sido ligado. Desligue o motor se a pressão do óleo do motor não estiver de acordo com as especificações. Localize e corrija o problema. Se você não conseguir corrigir o problema, consulte uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

(25)

Aquecimento do Motor

AVISO

O desgaste do motor causado pelo aumento do atrito e pelo fluxo limitado de óleo é maior quando o motor está frio. Diminua o desgaste do motor deixando que a temperatura do líquido de arrefecimento do motor atinja a faixa de funcionamento normal antes de acelerar forte ou aplicar a aceleração máxima.

1. Depois da partida, certifique-se de que toda a instrumentação está funcionando corretamente.

2. Faça o motor funcionar entre 1000 e 1200 RPM, até que a temperatura do motor esteja dentro da faixa normal de operação. É muito importante que qualquer motor seja aquecido antes de se aplicar carga total. O período de aquecimento fornece tempo para que o óleo lubrificante forme um filme entre as peças móveis.

NOTA: O tempo de aquecimento durante períodos frios pode ser reduzido operando a embarcação a velocidade reduzida. Comece a operar normalmente quando os sistemas alcançarem as temperaturas normais de

funcionamento.

3. Assim que o motor tiver atingido a temperatura operacional:

a. A pressão do óleo deve estar dentro dos limites especificados. Consultar o Capítulo 3 - Especificações do Motor. Pare o motor se a pressão do óleo não estiver dentro dos limites especificados.

b. Verifique a bomba de injeção, tubos de combustível, filtro de combustível e as mangueiras de combustível para ver se há fugas no sistema de combustível.

c. Verifique o motor e a transmissão, filtro de óleo, tubos de óleo, ligações dos tubos de óleo e o cárter para ver se há fugas.

d. Verifique as mangueiras de refrigeração, ligações do permutador de calor, pós-refrigerador, bomba de água e encaixes de drenagem para ver se há fugas.

4. Localize e corrija todos os problemas ou consulte uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel se não conseguir determinar o problema.

Partida de Um Motor Quente

1. Ligue o ventilador do compartimento do motor do porão (se equipado) e deixe-o funcionar por 5 minutos. Ou então, abra o alçapão do motor para drenar o ar do porão antes de tentar ligar o motor.

2. Coloque a alavanca do controle remoto em PONTO MORTO.

3. Gire a chave para a posição "START" (PARTIDA), e solte a chave quando o motor começar a trabalhar. 4. Certifique-se de que toda a instrumentação esteja funcionando adequadamente e indicando leituras normais.

Mudança de marchas

AVISO

A transmissão poderá sofrer danos se a marcha for mudada enquanto a velocidade do motor estiver acima da marcha lenta. Só mude de marcha quando o motor estiver funcionando em marcha lenta.

AVISO

Deixar de girar o eixo da hélice ao mudar a marcha ou forçar o mecanismo de mudança enquanto o motor não estiver funcionando pode ocasionar danos ao produto. Caso seja necessário mudar a marcha com o motor desligado, gire manualmente o eixo da hélice no sentido adequado.

Para mudar a unidade, certifique-se de que a alavanca de aceleração de controle remoto esteja em ponto morto. Mova a alavanca de mudança de marchas do controle remoto para uma marcha de avanço ou ré. Depois de mudar a marcha, mova o acelerador para a frente para a posição desejada.

Desligamento do motor (parada)

1. Coloque a alavanca do controle remoto em ponto morto. AVISO

Desligar o motor imediatamente depois de operação com carga elevada pode danificar os rolamentos do turbocompressor. Deixe o motor trabalhar em marcha lenta por vários minutos antes de desligá-lo.

2. Opere o motor com velocidade de marcha lenta, durante vários minutos, para permitir o esfriamento do turbocompressor e do motor.

3. O motor pode ser desligado através de um dos seguintes quatro métodos:

a. Mova a chave de ignição para a posição "ACESSORY" (acessórios) ou "OFF" (desligada). O motor vai parar e o sistema de controle será desativado.

b. Pressione o botão de partida/desligamento, se equipado. O motor vai parar e o sistema de controle permanecerá ativado.

(26)

c. Mova temporariamente a chave de ignição para a posição "START" (partida), e depois solte-a imediatamente. O sistema de controle reconhecerá que o motor está funcionando e desligará o motor. O sistema de controle permanecerá ativo. Mover a chave de ignição para a posição "START" (partida) novamente enviará um pedido de partida para o sistema de controle e o sistema de controle ligará o motor, se for apropriado.

d. Ative o botão de desligamento por corda, se estiver equipado. O motor vai parar, mas o sistema de controle permanecerá ativado. O sistema de controle não permitirá que o motor se ligue se o interruptor de desligamento por corda estiver acionado.

Proteção de pessoas na água

Enquanto o barco estiver em funcionamento

As pessoas que estiverem na água não podem agir rapidamente para evitar um barco indo em sua direção.

21604

Aproxime-se devagar e tenha extremo cuidado ao dirigir o barco em áreas em que possa haver pessoas na água. Quando o barco estiver se deslocando e em ponto morto, existe ainda força suficiente da água sobre a hélice para fazê-la girar. Essa rotação neutra da hélice pode causar ferimentos graves.

Enquanto o barco estiver parado

! ADVERTÊNCIA

Uma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podem causar ferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém, na água, esteja próximo do seu barco.

Mude para ponto morto e desligue o motor antes de permitir que as pessoas na água se aproximem do barco.

Alta Velocidade e Alto Desempenho

Se o seu barco for considerado de alta velocidade ou de alto desempenho, recomendamos que você nunca o opere na sua velocidade alta, sem primeiro solicitar um passeio de orientação inicial e de demonstração com o seu concessionário ou com um operador experiente com este tipo de barco. Para obter informações adicionais, consulte o Manual de Operação de Barcos de Alto Desempenho de sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Segurança dos passageiros em barcos de pontões e lanchas

Sempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita que nenhum passageiro fique em pé ou utilize assentos que não sejam aqueles designados para viajar em velocidades mais rápidas do que as de marcha lenta. A redução repentina da velocidade do barco, devido ao choque com ondas ou ressacas, uma redução repentina da aceleração, ou mudanças agressivas de direção, podem lançar os passageiros à frente do barco. Uma pessoa lançada à água, à frente do barco, entre os dois pontões pode ser atropelada.

Barcos que tenham um convés aberto

Ninguém deve ficar no convés, à frente dos corrimãos, enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todos os passageiros atrás do corrimão dianteiro ou num recinto fechado.

Qualquer pessoa no convés dianteiro pode ser facilmente lançada para fora do barco. As pessoas sentadas no deck dianteiro com as pernas para fora do barco podem ser arrastadas por uma onda para dentro da água.

mc79555-1

! ADVERTÊNCIA

Sentar-se ou manter-se em pé em uma área do barco que não seja adequada para passageiros durante o movimento a velocidades acima de marcha pode causar ferimentos graves ou morte. Fique afastado da extremidade dianteira do convés e de plataformas elevadas no barco e permaneça sentado enquanto o barco estiver em movimento.

(27)

Barcos que Tenham Assentos Elevados em Pedestal para Pescaria Montados à Frente

Os assentos elevados em pedestal para pescaria não devem ser usados quando o barco estiver se movendo à velocidade superior às velocidades de marcha lenta ou de pesca. Sente-se apenas nos assentos designados para viajar a

velocidades mais rápidas.

Qualquer redução inesperada ou repentina da velocidade do barco pode causar o lançamento do passageiro à frente do barco.

mc79557-1

Saltar Ondas e Esteiras

! ADVERTÊNCIA

Saltar ondas ou esteiras pode causar ferimentos graves ou morte de ocupantes que são lançados de um lado a outro dentro do barco ou para fora dele. Sempre que possível, evite ondas ou esteiras.

mc79680-1

Operar barcos recreativos sobre ondas e marouços é parte normal da navegação. Entretanto, quando essa atividade é realizada com velocidade suficiente para forçar a saída parcial ou completa do casco do barco da água, surgem certos perigos, especialmente quando o barco entra novamente na água.

A principal preocupação é a mudança de direção do barco enquanto estiver no meio do salto. Em tal situação a

aterrissagem pode fazer o barco virar violentamente para uma nova direção. Tal mudança acentuada na direção ou virada pode fazer com que os ocupantes sejam arremessados dos seus assentos ou para fora do barco.

Há, ainda, outro perigo menos, comum que pode ser causado por ondas ou marouços. Se a proa do seu barco inclinar o suficiente enquanto o barco estiver no ar, ao entrar em contato com a água ele pode penetrar na água e pode ficar submerso por um instante. Isso pode, praticamente, parar o barco em um instante e pode arremessar os ocupantes ao ar. A barco pode também girar bruscamente para um lado.

Impacto com Perigos Submersos

17269

Diminua a velocidade e continue com muito cuidado, sempre que estiver pilotando um barco em áreas de água rasa ou áreas onde haja a suspeita de existirem obstruções submersas que poderiam ser golpeadas pelos componentes submersos da rabeta, leme ou do fundo do barco. O controle da velocidade do barco é a coisa mais importante que você pode fazer para ajudar a diminuir a possibilidade de ferimentos ou danos, resultantes do impacto, causado pela colisão em um objeto flutuante ou submerso. Nestas condições, a velocidade do barco deve ser mantida a uma velocidade de planagem mínima de 24 e 40 km/h (15 - 25 MPH).

Colidir com um objeto que esteja flutuando ou submerso pode causar vários problemas. Algumas destas situações podem causar os seguintes problemas:

(28)

• Uma redução rápida na velocidade. Isto fará com que os ocupantes sejam arremessados para a frente, e estes poderão cair para fora do barco.

• Danos causados pela colisão dos componentes de tração submersos, do leme, ou do barco.

Lembre-se, uma das coisas mais importantes que você pode fazer para reduzir a possibilidade de ferimentos ou danos causados por impacto nestas situações é controlar a velocidade do barco. Mantenha a velocidade do barco à velocidade de planagem mínima quando estiver pilotando em águas que possam ter obstáculos submersos.

Depois de bater em um objeto submerso, desligue o motor, tão logo quanto possível, e inspecione o sistema de tração para ver se há peças soltas ou quebradas. Se existir algum dano ou se houver a suspeita de danos, o motor deve ser levado a um concessionário autorizado para uma inspeção completa e, se for necessário, para reparos.

Verifique, também, se existem, no barco, rachaduras, fraturas no gio e vazamentos de água.

Operar com os componentes de tração submersos, leme ou parte inferior do barco danificados pode causar danos adicionais às peças do conjunto de potência ou pode afetar o controle do barco. Se for necessário continuar a dirigir, faça-o a velfaça-ocidades bem reduzidas.

! ADVERTÊNCIA

Evite ferimentos graves ou morte causados pela perda de controle do barco ou por defeitos inesperados do equipamento. Não opere o barco se tiver ocorrido algum dano causado por uma colisão. O conjunto de potência deve ser inspecionado e consertado se necessário.

Condições que afetam a operação

Distribuição de peso (passageiros e bagagens) dentro do barco

Mudar o peso para a traseira (popa):

• Geralmente aumenta a velocidade e a rotação do motor • Faz a proa pular em águas bravias

• Aumenta o risco da onda seguinte se chocar dentro do barco durante a saída da planagem • Em casos extremos, pode fazer o barco sacudir

Mudar o peso para a frente (proa): • Facilita a planagem

• Aumenta a irregularidade da navegação na água

• Em casos extremos, pode fazer o barco desviar de maneira incontrolada (direcionamento de proa)

Parte Inferior do Barco

Para manter a velocidade máxima, certifique-se de que o barco está: • Limpo e livre de lesmas e organismos marítimos.

• Livre de deformações e praticamente nivelado onde entra em contato com a água. • Reto e liso, longitudinalmente

Pode ocorrer acúmulo de vegetação marinha quando o barco está nas docas. Essa vegetação deve ser removida antes da operação, pois pode entupir as entradas de água e causar superaquecimento do motor.

Altitude e Clima

NOTA: Os motores equipados com um Módulo de Controle do Motor (ECM) reduzem os efeitos da elevação e clima ajustando automaticamente o fluxo de combustível para as condições climáticas e elevação. Os motores controlados pelo ECM contudo, não fazem ajustes para compensar o aumento da carga nem as condições do casco.

As alterações de altitude e clima afetam o desempenho do conjunto de potência. A perda de desempenho pode ser causada por:

• Altitudes elevadas • Temperaturas elevadas • Pressões barométricas baixas • Umidade elevada

Para obter o desempenho ideal sob condições climáticas variáveis e altas elevações, use uma hélice que permita que o motor funcione dentro da faixa de RPMs nominal de WOT (aceleração máxima) com uma carga máxima no barco durante a operação normal da embarcação.

Na maioria dos casos, as RPMs recomendadas em WOT (aceleração máxima) pode ser obtida utilizando-se uma hélice com inclinação menor.

Referências

Documentos relacionados

forficata recém-colhidas foram tratadas com escarificação mecânica, imersão em ácido sulfúrico concentrado durante 5 e 10 minutos, sementes armazenadas na geladeira (3 ± 1

O objetivo do curso foi oportunizar aos participantes, um contato direto com as plantas nativas do Cerrado para identificação de espécies com potencial

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

insights into the effects of small obstacles on riverine habitat and fish community structure of two Iberian streams with different levels of impact from the

Foi membro da Comissão Instaladora do Instituto Universitário de Évora e viria a exercer muitos outros cargos de relevo na Universidade de Évora, nomeadamente, o de Pró-reitor (1976-

libras ou pedagogia com especialização e proficiência em libras 40h 3 Imediato 0821FLET03 FLET Curso de Letras - Língua e Literatura Portuguesa. Estudos literários

nesse contexto, principalmente em relação às escolas estaduais selecionadas na pesquisa quanto ao uso dos recursos tecnológicos como instrumento de ensino e

Este questionário tem o objetivo de conhecer sua opinião sobre o processo de codificação no preenchimento do RP1. Nossa intenção é conhecer a sua visão sobre as dificuldades e