PT
DK
Medion Nordic A/S Naverland 29A 2600 Glostrup Danmark Hotline: (+45) 70212020 Fax: (+45) 70212029 E-Mail: service-denmark@medion.com www.medion.dk
Vandtæt 10,0 MP digitalkamera
MEDION
®
LIFE
®
S42016 (MD 86716)Betjeningsvejledning
06/06/12
Medion Service Center Visonic S.A. c/ Miguel Faraday, 6
Parque Empresarial "La Carpetania", N-IV Km. 13 E-28906 Getafe, Madrid
Espanha Hotline: 707 500 308 Fax: (+34) 91 460 4772 E-Mail: service-portugal@medion.com
www.medion.com/portugal/
Câmara digital à prova de água 10.0 MP
Manual de instruções
86716 DK PT ALDI Cover RC1.indd 1
DK
PT
Indhold
Om denne vejledning ...4
Symboler og advarsler, der anvendes i denne vejledning ...4
Sikkerhedsanvisninger ...6
Fare for børn og personer med begrænset evne til at betjene apparater ...6
Reparer aldrig selv ... 11
Vandtæthed ... 11
Oversigt over enheden ...12
Ibrugtagning ...14
Pakkens indhold ... 14
Isætning af batterier ... 15
Indsætning og udtagning af SD-kort ... 16
Påsætning af bærerem ... 17
Fjern beskyttelsesfi lmen fra linsen ... 17
De første trin ...18
Tænd kameraet ... 18
Sluk kameraet ... 18
2
Den første optagelse ... 23
Indstilling af optagelsestilstanden ...23
Tip til at tage gode billeder ...23
Fotografering ... 24 Videooptagelse ...27 Optagelsesmenuen ... 28 Videomenuen ... 36 Indstillingsmenuen ... 38 Optagelses- og afspilningstilstand ...41 Afspilning af videoklip ... 41
Zoom ind på fotos ...42
Sletning af optagelser ...42
Tilslutning til en pc ... 44
Overførsel af data til en computer ...44
DCF-lagerstandarden ...45 Kortindgang ...45 Mappestrukturen i lageret ...46 Lagerkapacitet...47 Installation af software ... 48 Fejlfi nding ... 49 Pleje og vedligeholdelse ... 52
DK
PT
Bortskaffelse ... 53 Tekniske data ...54
4
Om denne vejledning
Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt inden ibrugtag-ning. Tag hensyn til advarslerne på enheden og i betje-ningsvejledningen.
Gem brugsanvisningen, så du altid har den ved hånden. Hvis du sælger enheden eller forærer den væk, er det vigtigt, at denne vejledning og garantibeviset også føl-ger med.
Symboler og advarsler, der anvendes i
denne vejledning
FARE!
Advarsel om umiddelbar livsfare! ADVARSEL!
Advarsel om mulig livsfare og/eller alvorlige, uoprettelige kvæstelser!
FORSIGTIG!
Følg anvisningerne for at undgå kvæstelser og mate-rielle skader!
BEMÆRK!
DK
PT
BEMÆRK!
Yderligere oplysninger om brugen af enheden.
BEMÆRK!
Følg anvisningerne i denne betjeningsvejledning!
ADVARSEL!
Advarsel om fare på grund af elektrisk stød!
• Punktliste/oplysninger om hændelser under betje-ningen
Handling, der skal udføres
Korrekt anvendelse
Apparatet er beregnet til optagelse af billeder i digitalt format. Brug ikke apparatet ved meget høje eller lave temperaturer. Apparatet egner sig ikke til anvendelse under ekstreme betingelser.
6
Sikkerhedsanvisninger
Fare for børn og personer med begrænset
evne til at betjene apparater
• Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herun-der børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale ev-ner og/eller manglende viden, medmindre de er under opsyn af en anden person, der har ansvaret for deres sikkerhed eller som giver dem anvisninger for, hvordan apparatet skal bruges. • Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
ap-paratet. Børn må ikke bruge apparatet uden opsyn.
• Opbevar apparatet og tilbehøret på et sted, der er utilgænge-ligt for børn.
FARE!
Emballagefi lm skal også opbevares utilgængeligt for børn. Der er risiko for kvælning!
DK
PT
Advarsel
For at undgå personskader skal du være opmærksom på følgende advarsler, når du anvender produktet:
• Udløs ikke blitzen tæt på øjnene. I så fald kan den fotograferede persons øjne blive Beskadigede.
• Hold mindst en meters afstand til børn, når du arbejder med blitz.
• Apparatet må ikke åbnes eller skilles ad.
• Hvis du ikke anvender kameraet i en længere periode, skal du tage batterierne ud for at undgå, at de lækker.
Anvisninger for batteriet
Batterier kan indeholde brandfarlige stoffer. Ved forkert behandling kan batterier lække, blive meget varme, antændes eller eksplodere, hvilket kan beskadige apparatet eller medføre personskader.
ADVARSEL!
Eksplosionsfare ved forkert udskiftning af batteri-erne.
Må kun udskiftes med samme eller tilsvarende bat-teritype.
8
Tag hensyn til følgende generelle anvisninger for håndtering af batterier:
• Opbevar batterierne utilgængeligt for børn. Hvis nogen sluger et batteri, skal du omgående søge lægehjælp.
• Før du lægger batteriet i, skal du kontrollere, om kontakterne i apparatet og på batteriet er rene, og rengøre dem om nødven-digt.
• Vær opmærksom på polariteten (+/–), når du sætter batteriet i. • Opbevar batterierne på et køligt og tørt sted. Direkte
udsæt-telse for kraftig varme kan beskadige batteriet. Udsæt derfor ikke apparatet for kraftige varmekilder.
• Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved kontakt med batterisyre skal du med det samme skylle de pågældende ste-der med rigeligt rent vand og omgående søge læge.
• Kast aldrig batterier på åben ild, undgå at kortslutte dem, og skil dem ikke ad.
• Udsæt aldrig batterierne for kraftig varme fra f.eks. direkte sol-lys, ild eller lignende!
• Udskift kun batterier under tørre forhold!
• Tag straks lækkende batterier ud af apparatet. Rengør kontak-terne, inden du sætter et nyt batteri i. Der er ætsningsfare på grund af batterisyre!
DK
PT
Sikkerhedsforanstaltninger
Vær opmærksom på følgende sikkerhedsforanstaltninger for at undgå beskadigelse af kameraet og bevare dets fejlfri tilstand. • Undgå salt og støv
Tør salt og støv af med en let fugtet, blød klud, hvis du har brugt kameraet ved stranden eller på havet. Tør derefter kame-raet grundigt af.
• Undgå stærke magnetfelter
Anbring aldrig kameraet i nærheden af apparater, der genere-rer stærke elektromagnetiske felter (f.eks. el-motogenere-rer). Kraftige elektromagnetiske felter kan medføre, at kameraet ikke fungerer korrekt, eller forstyrre dataoptagelsen.
• Undgå kraftig varme
Anvend eller opbevar ikke kameraet i sollys eller ved høje tem-peraturer. En sådan belastning kan medføre, at batterierne læk-ker, eller at huset deformeres.
• Undgå voldsomme temperatursvingninger
Hvis du hurtigt fjerner apparatet fra kolde omgivelser og an-bringer det i varme omgivelser eller omvendt, kan der danne sig kondensvand i og på apparatet, hvilket kan føre til funkti-onsforstyrrelser og skader på apparatet. Vent med at tage appa-ratet i brug, til dets temperatur er tilpasset til omgivelsestempe-raturen. Anvendelse af en transport- eller kunststoftaske giver
10
• Undgå at tabe apparatet
Stærke rystelser eller vibrationer som følge af, at apparatet ta-bes, kan medføre fejlfunktioner. Tag bæreremmen om håndled-det, når du transporterer kameraet.
• Fjern ikke batterierne, når der behandles data.
Når der skrives eller slettes billeddata på hukommelseskort, kan det medføre datatab eller beskadigelse af de interne kredsløb eller hukommelsen, hvis strømforsyningen slås fra.
• Behandl linsen og alle bevægelige dele forsigtigt
Rør ikke ved linsen og objektivringen. Vær forsigtig, når du håndterer hukommelseskortet og batterierne. Disse dele er ikke beregnet til stærke belastninger.
• Batterier
Ved lave temperaturer kan batterikapaciteten reduceres kraftigt. • Hukommelseskort
Slå strømforsyningen fra, inden du sætter hukommelseskortet i eller tager det ud. Ellers kan du miste data. Hukommelseskorte-ne kan blive varme under brug. Tag altid hukommelseskorteHukommelseskorte-ne forsigtigt ud af kameraet.
• Anvendelse under vandet
Kameraet egner sig til at anvendes under vandet ned til maks. 3 meters dybde/i 30 minutter. Sørg for ikke at dykke dybere end 3 meter eller længere end 30 minutter.
DK
PT
Reparer aldrig selv
ADVARSEL!
Forsøg aldrig selv at åbne eller reparere enheden. Der er fare for elektrisk stød!
• Ved forstyrrelser bør du henvende dig til Medion Service Center eller til et andet autoriseret fagværksted for at undgå farlige situationer.
Vandtæthed
• Kameraet er vandtæt ned til 3 meters dybde.
• Brug maksimalt kameraet i 30 minutter under vandet. • Det medfølgende tilbehør er ikke vandtæt.
Anvisninger for dykning:
• Kontroller området omkring batterirummet. Fjern snavs, sand og andre partikler med en tør klud.
• Kontroller, at batterirummet ikke har nogen ridser eller revner. • Kontroller, at kameraet ikke har nogen revner.
• Kontroller, at batterirummets dæksel er lukket solidt.
kame-12
Oversigt over enheden
1. Udløser/bekræft indtastninger i menuen 2. Tænd/sluk-knap
3. Øje til bærerem 4. Blitz
5. Objektiv 6. Drifts-LED 7. Makroknap 8. LCD-display
DK
PT
10.
-/W-knap: Formindsk billedudsnit/nedad i menuen 11.
-/Blitz-knap: Indstil blitztilstand/til venstre i menuen 12.
-/afspilningsknap: Indstil afspilningstilstand/til højre imenuen 13. Tilstandsknap 14. Menuknap 15. Stativgevind under rummets dæksel 16. microSD-kortslot 17. USB-stik
14
Ibrugtagning
Pakkens indhold
Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken, og giv os besked senest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget.
Med det produkt, som du har købt, skal du have modtaget føl-gende:
• Kamera
• 4 GB microSDHC-hukommelseskort • 2 batterier af type AAA 1,5 V • USB-kabel
• Bærerem • Software-cd • Dokumentation
DK
PT
Isætning af batterier
Kameraet bruger 2 batterier af type AAA 1,5 V.
Skub batterirumdækslets låseskyder i pilens retning.
Hvis du skubber batterirummet i pilens retning, springer dæks-let op.
Læg batterierne i som vist på illustrationen. Sørg for, at polerne vender rigtigt (som vist på fi guren).
Luk batterirummet, og skub batterirummets dæksel tilbage i udgangspositionen, til det klikker på plads.
16
Indsætning og udtagning af SD-kort
Når der ikke er sat et kort i, kan der ikke gemmes nogen optagelser.
BEMÆRK!
Bemærk, at kameraet ikke har noget internt lager. Brug derfor det medfølgende microSD-hukommelseskort.
Indsætning af kort
Sluk kameraet. Åbn batterirummets dæksel. Sæt kortet i kortslotten som vist. Luk batterirummets dæksel. Hvis du vil fjerne kortet, skal du trykke kortvarigt nederst på kortet for at frigøre det. Kortet skubbes et stykke ud, så det kan fjernes.
DK
PT
Påsætning af bærerem
Fastgør bæreremmen til en bedre håndtering af kameraet og af hensyn til sikkerheden.
Før remmen gennem øjet.
Træk den anden ende af bæreremmen gennem remmen, og fastgør bæreremmen.
BEMÆRK!
Når du bærer kameraet i bæreremmen, skal du passe på, at kameraet ikke støder imod noget.
Når du fastgør bæreremmen, skal du lægge kameraet på en fast overfl ade, så det ikke kan falde ned og blive beskadiget.
Fjern beskyttelsesfi lmen fra linsen
Fjern beskyttelsesfi lmen fra objektivlinsen, inden du bruger kame-raet for første gang.
18
De første trin
Tænd kameraet
Hold
TÆND/SLUK
-knappen nede i 1 til 2 sekunder for at tænde kameraet.Driftsindikatoren lyser kortvarigt rødt, og displayet tændes. Kameraet er i optagelsestilstand.
BEMÆRK!
Hvis kameraet ikke tændes, skal du kontrollere, at batte-rierne er lagt korrekt i og om de er opladet.
Sluk kameraet
Hold
TÆND/SLUK
-knappen nede lidt længere for at slukke ka-meraet.DK
PT
Energisparefunktion
Hvis kameraet ikke bruges i 60 sekunder, slukkes det. Du kan også indstille den automatiske slukningstid til 3 minutter eller slå den helt fra.
Energisparefunktionen er ikke aktiv: • under optagelse af videoklip
• under visning af billeder eller videoklip
20
Indstilling af sprog og dato/klokkeslæt
Inden du bruger kameraet for første gang, skal du indstille det ønskede menusprog, den aktuelle dato og det aktuelle klokkeslæt. Begge indstillinger foretages i menuen „INDSTILLINGER“: Tryk, mens kameraet er tændt, på knappen for at åbne
menuen.
Vælg med knappen eller menuen „INDSTILLINGER“ .
Vælg i menuen „INDSTILLINGER“ v ed hjælp af knappen
T
ellerW
menupunktet „SPROG“ (eng. Language), og tryk på udløseren. Menuen til valg af sprog åbnes. Vælg med knappen
T
ellerW
det ønskede sprog, og gem ind-stillingen ved at trykke på udløseren. Vælg nu i menuen “INDSTILLINGER” ved hjælp af knappen
T
ellerW
menupunktet “DATO OG TID“, og tryk på udløseren. Indstillingsmenuen åbnes. Vælg med knappen eller det punkt, som du vil ændre. Med knappen
T
ellerW
kan du indstille den ønskede værdi. Når den ønskede værdi er indstillet, kan du med gå til detnæste punkt og med til det forrige.
DK
PT
Displayindikatorer
I optagelsestilstanden er følgende displayindikatorer mulige:
Nummer Ikon Betydning
1 Fototilstand
2 Blitztilstand
3 Makrotilstand /normal tilstand
4 Selvudløser
5 10M Opløsning
22
8 1.0 X Zoomfaktor
9 Viser, at der anvendes et SD-kort
10 Hvidbalance
DK
PT
Den første optagelse
Indstilling af optagelsestilstanden
Når kameraet tændes, aktiveres optagelsestilstanden automatisk. Hvis det ikke er optagelsestilstanden, men afspilningstilstanden der er aktiv, skal du trykke på tilstandsknappen
M
.Tip til at tage gode billeder
• Når du trykker på udløseren, må kameraet ikke bevæge sig. Be-væg ikke kameraet hurtigt, efter at du har trykket på udløseren. Vent på udløsersignalet.
• Se på motivet på displayet, inden du trykker på udløseren. • Kontroller vinklen, hvis motivet belyses bagfra. Skift placering
for at reducere baggrundsbelysningen.
• Drej kameraet langsomt for at optage gode videoklip. Hvis du drejer for hurtigt, bliver videooptagelserne uskarpe og slørede.
24
Fotografering
Tryk udløseren helt ned for at tage billedet. Det signaleres med en lyd, at fotoet bliver taget.
Fotografi erne gemmes som JPEG-fi ler.
Anvendelse af blitz
Hvis der ikke er nok lys til fotoet, kan den indbyggede blitz sørge for det nødvendige ekstra lys.
Tryk fl ere gange på „Blitz“-knappen for at vælge følgende blitzindstillinger:
AUTO: Blitzen aktiveres automatisk, når optagelsesbe-tingelserne kræver yderligere belysning.
Blitz altid aktiveret Blitz altid deaktiveret
Blitzen virker kun i enkelt- og selvudløsertilstanden. Den kan ikke an-vendes ved billedsekvenser, makrooptagelser eller videooptagelser. Under anvendelse af blitz stiger strømforbruget. Hvis batteriet næ-sten er tomt, tager det længere tid at oplade blitzen.
FORSIGTIG!
Brug ikke blitz tæt på mennesker og dyr. Hold mindst 1 meters afstand.
DK
PT
Zoom – forstørrelse og formindskelse
Kameraet har en 4x digital zoom. Tryk på knapperne
T
ogW
. Zoomfaktoren vises i displayets nederste venstre hjørne.W
: Billedudsnittet forstørres (vidvinkel). Der vises et større udsnitT
: Billedudsnittet formindskes (telefoto). Der vises et mindre udsnit.BEMÆRK!
Ved digital zoom forstørres det forstørrede billedudsnit ved hjælp af interpolation. Dette kan gå ud over billed-kvaliteten.
26
Indstilling af fokustilstanden
Med denne funktion kan du defi nere fokustypen ved fotografering eller videooptagelse.
Flyt makroknappen til den ønskede indstilling. Dit kamera har to forskellige fokustilstande:
Normal
Ved normalt fokus starter fokusområdet ved 40 cm.
Makro
Denne tilstand er særligt velegnet til nærbilleder. I denne tilstand kan du indfange detaljer og stille skarpt på motivet selv ved korte afstande.
BEMÆRK!
DK
PT
Videooptagelse
Tryk på tilstandsknappen, indtil ikonet vises øverst til ven-stre i displayet.
Tryk på udløseren for at starte optagelsen. Optagelsestiden vises på displayet.
Med zoomknapperne
T
ogW
kan du ændre billedudsnittet. Hvis du vil afslutte optagelsen, skal du trykke på udløserenigen.
BEMÆRK!
Under videooptagelsen er mikrofonen aktiv på samme tid, og lyden optages også.
28
Optagelsesmenuen
Optagelsesmenuen giver dig mulighed for hurtigt at foretage de vigtigste indstillinger for en optagelse.
For hver tilstand (fi lm-, fotooptagelsestilstand) fi ndes der en sepa-rat menu.
Tryk i optagelsestilstand (fi lm-, fotooptagelsestilstand) på knap-pen for at åbne optagelsesmenuen.
Vælg med knappen
T
ellerW
den undermenu, som du vil åbne. Tryk på udløseren for at åbne den ønskede menu. Vælg med knappen
T
ellerW
den ønskede indstilling. Tryk på udløseren for at gemme indstillingen.DK
PT
Opløsning
Det er primært størrelsen/opløsningen, der bestemmer fotoets kvalitet. Jo højere opløsning, desto mere lagerplads kræver en optagelse. De højeste opløsninger anbefales først og fremmest til store print (større end A4).
Indstilling Størrelse i pixel
VGA 640 x 480 3M 2048 x 1536 5M 2592 x 1944 10M 3648 x 2736
Kvalitet
Med kvaliteten kan du vælge de optagede datas komprimering. Jo højere kvaliteten er, desto mere lagerplads kræver optagelserne.
Indstilling Betydning
Superfi n Højeste kvalitet. Fin Middelkvalitet. Normal Normal kvalitet
30
Måling
Med denne funktion kan du vælge, i hvilket område lysmålingen for foto- eller videooptagelser skal udføres.
Indstilling Betydning
Center Hele optagelsesområdets lys måles, men værdierne tæt på midten har større vægt. Multi Vælger en belysning på
grundlag af måleresultaterne på fl ere steder i optagelses-området.
Spot Vælger en belysning på grundlag af et enkelt målere-sultat i billedets midte.
DK
PT
Hvidbalance
Hvidbalancen kan korrigere visse lysforhold.
Indstilling Betydning
Autom. Hvidbalancen tilpasses automatisk.
Dagslys Egner sig til optagelser ved klart dagslys.
Overskyet Egner sig til optagelser i overskyet vejr, tusmørke eller skygge.
Tungsten Egner sig til optagelser ved lys fra el-pærer.
Selvlysende
Egner sig til optagelser ved lys fra rør. Korrigerer det grønlige skær fra lysstof-rør og kan her spare på blitzen.
32
ISO (lysfølsomhed)
Denne indstilling ændrer sensorens lysfølsomhed. En højere værdi øger lysfølsomheden, men giver mere støj, hvilket kan have en negativ indvirkning på billedkvaliteten. Derfor bør du indstille ISO-værdien svarende til optagelsesforholdene.
Indstilling Betydning
Auto Automatisk ISO-værdi
100 Indstiller følsomheden til ISO 100. 200 Indstiller følsomheden til ISO 200. 400 Indstiller følsomheden til ISO 400. 800 Indstiller følsomheden til ISO 800.
Eksponering
Ved at korrigere eksponeringsværdien (EV = Exposure Value) kan du tilpasse billeder, som uden indstilling ville være for lyse eller for mørke. Du kan indstille værdien i 13 trin mellem +2,0 EV og -2,0 EV. Anvend en positiv værdi ved svagt lys og en negativ værdi ved stærkt lys.
Brug ikke eksponeringskorrektionen, hvis motivet befi nder sig på et meget lyst eller meget mørkt sted. Brug heller ikke eksponeringskor-rektionen, hvis du bruger blitzen. Vælg indstillingen Automatisk („0“).
DK
PT
Selvudløser
Selvudløseren giver dig mulighed for at tage enkeltbilleder eller optage med selvudløseren.
Indstilling Betydning
Sluk Der optages individuelle fotos
Tænd Der tages et enkeltfoto med en selvudløser på 10 sekunder.
Skarphed
Med skarphedsindstillingerne kan fotos/fi lm gøres blødere eller skarpere
Indstilling Betydning
Hård Konturerne i billedet fremhæves. Der kan forekomme uskarpheder ved optagelsen. Normal
Konturerne er skarpe. Denne indstilling er særligt velegnet med henblik på udskriv-ning.
Blød Konturerne er blødere. Denne indstilling er særligt velegnet til visning på skærmen.
34
Effekt
Du kan bruge fotoeffekterne i optagelses- og afspilningstilstand for at give optagelserne forskellige farvenuancer eller kunstneriske effekter.
Indstilling Betydning
Normal Billedet optages uden effekt. S/H Billedet tages i sort-hvid.
Sepia Billedet vises i nostalgiske brune nuancer. Negativ Billedet vises med omvendte nuanceværdier.
Stylish Kunstnerisk effekt
Blyantskitse Effekt som en blyantsskitse. Rød Billedet får en rød nuance. Grøn Billedet får en grøn nuance.
Blå Billedet får en blå nuance.
Livagtig Billedets farver optages med en højere mæt-ning.
DK
PT
Dato
Her kan du indstille, om dato og klokkeslæt skal indsættes på bil-ledet.
Indstil her datostemplet til TÆND eller SLUK.
Hurtig visning
Efter fotografering vises det aktuelle foto i et par sekunder. Du kan slå denne funktion til eller fra.
Her kan indstille den automatiske forhåndsvisning til TÆND eller SLUK.
36
Videomenuen
Videomenuen giver dig mulighed for hurtigt at foretage de vigtig-ste indstillinger for en optagelse.
For hver optagelsestilstand (fi lm-, foto- og lydoptagelsestilstand) fi ndes der en separat menu. I denne menu kan du foretage opta-gelsesspecifi kke indstillinger for videooptagelsen.
Vælg med knappen
T
ellerW
den undermenu, som du vil åbne. Tryk på udløseren for at åbne den ønskede menu. Vælg med knappen
T
ellerW
den ønskede indstilling. Tryk på udløseren for at gemme indstillingen.DK
PT
Opløsning
Det er primært opløsningen, der bestemmer videoens kvalitet. Jo højere opløsning, desto mere lagerplads kræver en optagelse.
Indstilling Størrelse i pixel
QVGA 320 x 240
VGA 640 x 480
Indstillingen VGA anbefales f.eks. til at sende optagelserne via e-mail.
Hvidbalance
38
Indstillingsmenuen
Indstillingsmenuen giver dig mulighed for hurtigt at foretage de vigtigste indstillinger for et kamera.
Lyd
Vælg med knapperne
T
ellerW
valgmuligheden TÆND ellerSLUK afhængigt af, om du vil bruge funktionen.
Lys Frekv.
Vælg med knappen
T
ellerW
en frekvens på 60 Hz eller 50 Hz (afhængigt af dit fjernsyn), og bekræft valget med udløseren.Strømsparer
Vælg med knappen
T
ellerW
det tidsrum på 3 minutter eller 1 minutter, hvorefter kameraet automatisk skal slukkes, og be-kræft valget med udløseren.Indstil værdien „TÆND“ for at deaktivere strømbesparelsesfunktionen.
Sprog
Vælg med knappen
T
ellerW
det ønskede sprog, og bekræft valget med udløseren.Dato og tid
DK
PT
Med knappen
T
ellerW
kan du indstille den ønskede værdi. Når den ønskede værdi er indstillet, kan du med gå til detnæste punkt og med til det forrige.
Tryk på udløseren for at gemme de indstillede værdier. Tidsindstillingen lagres via det interne batteri. Den går dog tabt, hvis batteriet fjernes fra kameraet i mere end 48 timer.
Formater
Vælg med JA eller NEJ, om du vil formatere microSD-kortet, og bekræft valget med udløseren.
FORSIGTIG!
Hvis du formaterer kortet, slettes alle data, som er gemt på det. Kontroller, at der ikke fi ndes nogen vigtige data på SD-kortet.
40
Nulstil alle
Vælg „NULSTIL ALLE“, og tryk på udløseren. Der vises et sik-kerhedsspørgsmål.
Vælg med knapperne
T
ellerW
menupunktet „OK“ for at nul-stille kameraet til fabriksindstillingerne. Bekræft valget med udløseren.Version
Vælg i menuen “INDSTILLINGER” ved hjælp af knappen
T
ellerW
menupunktet “VERSION“, og tryk på udløseren. Der vises oplysninger om kamerasoftwarens version.DK
PT
Optagelses- og afspilningstilstand
Efter at kameraet er blevet tændt, er optagelsestilstanden aktiv: Du kan tage fotos med det samme. Desuden kan du optage lyd- og videoklip.
I afspilningstilstand kan du afspille og slette fotos og videoklip. Hvis du vil skifte til afspilningstilstand, skal du trykke på
afspil-ningsknappen . Afspilningsikonet vises øverst i displayet. Det billede, der sidst er taget, vises.
Hvis du vil skifte tilbage til optagelsestilstand, skal du trykke på tilstandsknappen
M
.Afspilning af videoklip
Vælg den ønskede optagelse i den relevante afspilningstilstand. Du kan genkende videoafspilningstilstanden på ikonet
(Vi-deo).
Du kan skifte mellem afspilningsfi lerne ved at trykke fl ere gan-ge på afspilningsknappen .
42
Ved afspilning af videoklip skal du holde knappen eller nede for at starte en frem- eller tilbagespoling.
Hvis du vil stoppe afspilningen, skal du trykke på udløseren. Tryk på udløseren igen for at fortsætte afspilningen.
Zoom ind på fotos
For fotooptagelser kan du få vist individuelle billedudsnit. Ved at trykke på knappen
T
i fuldskærmsvisningen kan dufor-større billedudsnittet op til 4 gange.
Med knapperne
T
;W
; og kan du ændre billedudsnittet inden for billedet. Tryk på udløseren for at gå tilbage til fuldskærmsvisningen.
Sletning af optagelser
Du kan slette optagelser i afspilningstilstanden. Det er nemmest at slette en individuel optagelse ved hjælp af menuknappen . Vælg optagelsen i afspilningstilstand, og tryk på knappen . Vælg med knapperne
T
ogW
, om det aktuelle billede/denaktu-elle video aktu-eller alle billeder/videoer skal slettes. Hvis du vil afbryde funktionen, skal du igen trykke på
DK
PT
På displayet vises den næste optagelse.
BEMÆRK!
En slettet fi l kan ikke gendannes. Vær derfor forsigtig, når du sletter fi ler.
44
Tilslutning til en pc
Overførsel af data til en computer
Du kan overføre optagelser til en computer. Understøttede operativsystemer:
Windows XP SP3 Windows Vista SP1 Windows 7
Tilslutning af et USB-kabel
Tilslut det medfølgende USB-kabel til kameraets USB-stik og computerens USB-port.
Tænd kameraet. Computeren fi nder nu kameraet som en fl yt-bar lagerenhed.
Naviger til mappen „DCIM“ og eventuelt til den mappe, som den indeholder, for at få vist fi lerne (*.jpg = fotos, *.avi = video-optagelser). Se også mappestrukturen i lageret.
Hold venstre museknap nede, og træk de ønskede fi ler til den dertil beregnede mappe på pc'en, f.eks. mappen „Dokumen-ter“. Du kan også markere fi lerne og bruge Windows-komman-doerne "Kopier" og "Sæt ind".
DK
PT
Filerne overføres til pc'en og gemmes der. Ved hjælp af et pas-sende program kan du få vist, afspille og redigere fi lerne.
DCF-lagerstandarden
Optagelserne på kameraet håndteres i henhold til den såkaldte DCF- standard (DCF= Design Rule for Camera File System). Opta-gelser på hukommelseskort fra andre DCF-kameraer kan afspilles på dit kamera.
Kortindgang
Hvis din pc har en kortslot eller en kortlæserenhed, og du har gemt optagelserne på hukom-melseskortet, kan du selvfølgelig også bruge det til at kopiere optagelserne til pc'en. Kortlæseren registreres også som en fl ytbar lagerenhed på skrivebordet i Windows (f.eks. under "Computer" i Windows Vista).
46
Mappestrukturen i lageret
Kameraet gemmer de optagede billeder og videoer i to forskellige mapper i det interne lager eller på hukommelseskortet. Følgende mapper oprettes automatisk:
DCIM: Alle optagede billeder og videoer gemmes i denne mappe.
Normale optagelser er placeret i mappen „100MEDIA“ og får auto-matisk navnet „IMG_“ og et fi recifret tal. Når det højeste nummer „IMG_9999“ er nået, oprettes den næste mappe „101DICAM“ til efterfølgende optagelser osv.
Der kan maksimalt oprettes 999 mapper. Hvis der foretages yder-ligere en optagelse, vises der en fejlmeddelelse ("Mappen kan ikke oprettes").
Sæt et nyt hukommelseskort i.
Forsøg ikke at ændre mapperne og fi lerne i kameraet særlige map-pestruktur (omdøbning osv.). Dette kan ødelægge fi lerne.
DK
PT
Lagerkapacitet
Hukommelseskortets størrelse Opløs- ning 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 3 M 80 185 380 750 1415 5 M 55 115 235 450 908 10 M 28 58 115 234 468Tabellen angiver det antal billeder, som ved en valgt opløsning (f.eks. 5 M) kan gemmes på et hukommelseskort med den angivne størrelse (f.eks. 128 MB).
Det faktiske antal fotos, der kan gemmes, kan alt afhængigt af op-løsning og antal farver variere med op til 30%.
48
Installation af software
På den medfølgende cd fi ndes ArcSoft
„Media Impression“, som er et program til behandling af billeder Læg cd'en i computerens cd-rom-drev.
Normalt registreres og vises cd'en automatisk. Hvis det ikke sker, skal du i Windows Stifi nder > Skrivebord vælge cd-rom-drevet og dobbeltklikke på drevnavnet for at åbne cd'en. På startsiden vises cd'ens indhold.
Hvis du vil installere softwaren, skal du vælge den og klikke på knappen INSTALL.
DK
PT
Fejlfinding
Hvis kameraet ikke fungerer fejlfrit, skal du kontrollere følgende punkter. Hvis problemet ikke bliver løst, bedes du kontakte MEDI-ON-Service.
Kameraet tændes ikke.
• Batterierne er sat forkert i. • Batterierne er tomme.• Batterirumdækslet er ikke helt lukket.
Kameraet tager ingen fotos.
• Blitzen oplader stadig.• Hukommelseskortet er fuldt. • Der er ikke sat et hukommelseskort i.
• SD-kortet er ikke formateret korrekt, eller det er defekt. • Det maksimale antal fi ler er blevet overskredet. Nulstil fi
lnum-meret.
• For lidt lys. Skift kameravinkel, så der optages mere lys, eller brug blitzen.
50
Blitzen udløses ikke.
• Kameraet er blevet bevæget under optagelsen. • Blitzen er slukket.
• Kameraet er i billedsekvens-, makro- eller videotilstand.
Billedet er uskarpt.
• Kameraet er blevet bevæget under optagelsen.
• Der anvendes digital zoom, hvilket øger billedets følsomhed over for rystelser.
• Motivet var uden for kameraets indstilingsområde. Brug even-tuelt makrotilstanden til nærbilleder.
Billedet vises ikke på displayet.
• Der er indsat et SD-kort, som har optaget billeder på et andet kamera i ikke-DCF-tilstand. Denne type billeder kan kameraet ikke vise.
Den tidsmæssige afstand mellem optagelsen er
længere ved optagelser i halvmørke
• Ved svagt lys arbejder lukkeren normalt langsommere. Skift kameravinkel, eller sørg for bedre lysforhold. Brug et stativ.
Kameraet slukkes.
• Kameraet slukkes efter et forudindstillet tidsrum for at spare strøm. Tænd kameraet igen.
DK
PT
Optagelsen blev ikke gemt.
• Kameraet blev slukket, inden optagelsen blev gemt.
Optagelser på andre hukommelseskort vises
ikke.
• Optagelser på andre kameraers hukommelseskort vises kun, hvis det andet kamera også bruger DCF-lagringssystemet.
Optagelserne kan ikke overføres til pc'en via
USB-kablet.
• Kameraet er ikke tændt.
Første gang kameraet tilsluttes til pc'en, bliver
der ikke fundet ny hardware
• USB-porten er deaktiveret i pc'ens BIOS.
• Aktiver porten i pc'ens BIOS. Søg eventuelt vejledning i bruger-vejledningen til pc'en.
52
Pleje og vedligeholdelse
Rengør huset, linsen og displayet som følger: Rengør kamerahuset med en blød, tør klud.
Brug aldrig fortynder eller rengøringsmidler, der indeholder olie. Dette kan beskadige kameraet.
Når du skal rengøre linsen eller displayet, skal du først fjerne støvet med en linsebørste. Rengør den derefter med en blød klud. Tryk ikke på displayet, og brug ikke nogen hårde gen-stande til at rengøre det.
Brug ikke skrappe rengøringsmidler til huset og linsen (kontakt din forhandler, hvis det ikke er muligt at fjerne snavs).
DK
PT
Bortskaffelse
Emballage
Dit digitalkamera ligger i en emballage for at beskytte det mod transportskader. Emballagen er lavet af råmate-rialer og kan genbruges eller bringes tilbage til genan-vendelseskredsløbet.
Enheden
Når enheden har nået slutningen af dens levetid, må den under ingen omstændigheder smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald. Bortskaf det på en miljøvenlig måde via en genbrugsstation. Forhør dig hos den lokale forvaltning om genbrugsstationernes placering.
Batterier
Brugte batterier må ikke smides i husholdningsaffaldet. Batterierne skal afl everes på en genbrugsplads.
54
Tekniske data
Pixel: 10 megapixel CMOS Blænde: F2,8
Brændvidde: f = 8,5 mm Digital zoom: 4x
LCD-skærm: 6,1 cm/2,4” LCD-display Filformat: JPEG (EXIF 2.2), AVI
Maks. opløsning: Kameratilstand: 3648 x 2736 pixel Videotilstand: 640 x 480 pixel Billedlager: Eksternt: microSD/microSDHC-kort Tilslutning: Mini-USB 2.0 Mål: 90 x 63 x 25 mm (B x H x D) Vægt: ca. 121 g (inkl. batterier)
Der tages forbehold for tekniske og optiske ændringer samt trykfejl!
DK
PT
Índice
Sobre este manual ...4
Símbolos e palavras-chave utilizadas neste manual ...4
Instruções de segurança ...6
Perigo para crianças e pessoas com capacidades limitadas na utilização de aparelhos ...6 Nunca reparar por iniciativa própria ... 11 Impermeável à água ... 11
Vista geral do aparelho ...12 Colocação em funcionamento ...14
Volume de fornecimento ... 14 Colocar pilhas ... 15 Colocar e retirar cartões SD ... 16 Colocar a alça de transporte ... 17 Retirar a película protetora da lente ... 17
Primeiros passos ...18
Ligar máquina fotográfi ca ... 18 Desligar câmara ... 18 Ajustar idioma e data/hora ...20
2
Efetuar as primeiras captações ... 24
Confi gurar modo de captação ... 24 Dicas para boas captações de imagem ... 24 Criar foto...25 Gravar vídeos ...28
O menu de gravação ... 29 O menu de vídeo ...37 O menu de confi guração ... 38 Modo de captação e de reprodução ...41
Reproduzir videoclipes ... 41 Efetuar zoom nas fotos ...42 Apagar gravações ...42
Ligação ao PC ... 43
Transmitir dados para o computador ...43 Norma DCF ...44 Drive de cartões ...44 Estrutura de pastas na memória ...45
Capacidade de memória ... 46 Instalar software ...47 Localização de erros ... 48 Manutenção e conservação ...51
DK
PT
Eliminação ... 52 Dados técnicos ... 534
Sobre este manual
Leia as indicações de segurança com atenção antes da colocação em funcionamento. Tenha em atenção as advertências no aparelho e no manual de instruções. Mantenha o manual de instruções sempre à mão. Se vender ou entregar o aparelho a terceiros, junte tam-bém, sem falta, este manual e o cartão de garantia.
Símbolos e palavras-chave utilizadas
nes-te manual
PERIGO!
Aviso perante perigo de vida iminente! AVISO!
Aviso de um possível perigo de vida e/ou feri-mentos graves irreversíveis!
CUIDADO!
Prestar atenção às indicações para evitar ferimentos e danos materiais!
ATENÇÃO!
Prestar atenção às indicações para evitar danos materiais!
DK
PT
INDICAÇÃO!Informações contínuas para a utilização do apare-lho.
INDICAÇÃO!
Prestar atenção às indicações no manual de instru-ções!
AVISO!
Aviso de perigo devido a choque elétrico!
• Ponto de enumeração/ informação acerca de even-tos durante a operação
Instrução de manuseamento a ser executada
Utilização correta
O aparelho é apropriado para captações de imagens em formato digital.
Não utilize o aparelho com calor excessivo nem com demasiado frio.
O aparelho não é apropriado para uma utilização em condições extremas.
6
Instruções de segurança
Perigo para crianças e pessoas com
capaci-dades limitadas na utilização de aparelhos
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas com li-mitações de capacidades físicas, sensoriais ou mentais (incluin-do crianças) ou com falta de experiência e/ou conhecimento, a não ser que se encontrem sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se dela obterem instruções sobre como utilizar o aparelho.
• As crianças devem estar sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho. Não deve ser permitida a utilização do aparelho a crianças sem vigilância.
• Guarde o aparelho e os acessórios num local fora do alcance das crianças.
PERIGO!
Mantenha também as embalagens plásticas fora do alcance das crianças. Existe o perigo de asfi xia!
DK
PT
Avisos
De modo a evitar ferimentos, tenha atenção aos seguintes avisos durante a utilização do produto.
• Não ative o fl ash a uma distância demasiado curta em relação aos olhos. Neste caso, os olhos da pessoa fotografada podem sofrer lesões.
• Quando trabalhar com o fl ash, mantenha-se a uma distância mínima de um metro de crianças.
• Não abra nem decomponha o aparelho.
• Se não utilizar a câmara durante um longo período de tempo, retire as pilhas, de modo a evitar que estas vertam líquido.
Indicações relativas a pilhas
As pilhas podem conter materiais infl amáveis. Em caso de um ma-nuseamento inadequado, as pilhas podem verter, aquecerem-se bastante, infl amar-se ou mesmo explodir, o que pode representar danos para o aparelho e para a sua saúde.
AVISO!
Perigo de explosão caso a substituição das pilhas não for efetuada corretamente.
8
Tenha atenção às seguintes indicações gerais para o manuseamen-to de pilhas:
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Caso seja en-golida uma pilha, dirija-se imediatamente a um médico. • Antes de introduzir as pilhas, verifi que se os contactos no
apa-relho e nas pilhas estão limpos e, se necessário, proceda à sua limpeza.
• Ao introduzir as pilhas, tenha atenção à polaridade das mesmas (+/–).
• Coloque as pilhas num local fresco e seco. O calor direto pode danifi car as pilhas. Por isso, não coloque o aparelho próximo de fortes fontes de calor.
• Evite o contacto com a pele, olhos e mucosa. Caso entre em contacto com o ácido das baterias, lave a parte do corpo em causa com água limpa e abundante e consulte imediatamente um médico.
• Não queime as pilhas, não provoque curto-circuitos e não as desmonte.
• Nunca exponha as pilhas a um calor excessivo, como através de raios solares, fogo ou semelhante!
• Substitua as pilhas apenas em local seco!
• Retire imediatamente a pilha gasta do aparelho. Limpe os con-tactos antes de introduzir uma pilha nova. Pode existir o perigo de queimadura provocado pelo ácido da bateria!
DK
PT
Medidas de precaução
Tenha atenção às seguintes medidas de precaução, de modo a evitar danos na sua câmara e a mantê-la sempre em perfeitas condições. • Manter longe de sal e pó
Limpe o sal e o pó com um pano macio e húmido, quando utilizar o câmara na praia ou junto ao lago. Seque depois a câmara cuidadosamente.
• Manter afastada de campos magnéticos fortes
Nunca coloque a câmara perto de aparelhos que produzem fortes campos eletromagnéticos, como por exemplo motores elétricos. Os campos magnéticos fortes podem levar a anoma-lias na câmara ou danifi car a gravação de dados.
• Evite muito calor
Não utilize ou armazene a câmara sob raios solares ou a tem-peraturas elevadas. Tal exposição pode fazer com que a bateria verta líquido ou o invólucro se deforme.
• Evitar oscilações fortes de temperatura
Se transportar o aparelho rapidamente de um ambiente frio para quente ou vice-versa, podem formar-se gotas de água no exterior ou dentro do aparelho que por sua vez podem causar avarias e danos no aparelho. Espere com a colocação em fun-cionamento, até que a temperatura do aparelho se adapte à temperatura ambiente. A utilização de uma bolsa de transporte
10
• Não deixar cair o aparelho
Os fortes choques ou vibrações provocados pela queda podem originar falhas no funcionamento. Coloque a alça de transporte à volta do seu pulso sempre que transportar a câmara.
• Não retirar as baterias, quando estão a ser processados dados. Quando os dados de imagem são gravados ou eliminados do cartão, a desconexão da alimentação de corrente pode levar a uma perda de dados, ou danifi car a ligação ou a memória. • Manusear cuidadosamente a lente e todos os componentes móveis.
Não toque na lente e na objetiva. Tenha cuidado aquando do manuseamento do cartão de memória e das pilhas. Estes compo-nentes não foram concebidos para serem expostos a fortes cargas. • Pilhas
Quando sujeitas a temperaturas baixas, a capacidade das pilhas pode diminuir consideravelmente.
• Cartões de memória
Desligue a alimentação de corrente antes de colocar ou retirar o cartão de memória, pode ocorrer uma perda de memória. Os cartões de memória podem aquecer durante a utilização. Retire os cartões de memória sempre cuidadosamente da câmara. • Utilização debaixo de água
A câmara é apropriada para um funcionamento de até no máx. 3 metros por baixo de água/30 minutos de mergulho. Tenha em atenção que não mergulhe mais de 3 metros e durante mais de 30 minutos.
DK
PT
Nunca reparar por iniciativa própria
AVISO!
Nunca tente abrir ou reparar o aparelho. Existe risco de choque elétrico!
• Em caso de avaria, dirija-se aos serviço de assistência da Medion ou a outra ofi cina especializada autorizada para evitar perigos.
Impermeável à água
• A câmara é impermeável até uma profundidade de 3 metros. • Utilize a câmara no máx. 30 minutos por baixo de água. • O aparelho fornecido não é resistente a água.
Indicações antes de mergulhar:
• Verifi que toda a zona à volta do compartimento das pilhas. remova a sujidade, areia e outras partículas com um pano seco. • Certifi que-se, de que o compartimento das pilhas não possua
riscos ou partes quebradas.
• Certifi que-se, de que a câmara não possua partes quebradas. • Certifi que-se, de que a cobertura do compartimento das pilhas
esteja bem fechada.
12
Vista geral do aparelho
1. Disparador/confi rmar introduções no menu 2. Botão lig./deslig.
3. Olhal para alça de transporte 4. Flash
5. Objetiva
6. LED de funcionamento 7. Regulador macro 8. Visor LCD
DK
PT
10.
-/Botão W: Reduzir recorte de imagem/No menu para baixo11.
-/Botão fl ash: Ajustar modo fl ash/No menu para a es-querda12.
-/Tecla de reprodução: Ajustar modo de reprodução/No menu para a direita13. Botão modo 14. Botão do menu 15. Rosca para tripé
por baixo da cobertura do compartimento 16. Ranhura de cartões microSD 17. Ligação USB
14
Colocação em funcionamento
Volume de fornecimento
Verifi que se o volume de fornecimento está completo, caso contrá-rio, informe-nos dentro de 14 dias após a compra, se o volume de fornecimento não estiver completo.
Juntamente com o seu produto, recebeu: • Câmara
• Cartão de memória microSDHC de 4 GB • 2 x pilhas do tipo AAA 1.5 V
• cabo USB
• Alça para transporte • CD de software • Documentação
DK
PT
Colocar pilhas
Para o funcionamento da câmara são necessárias 2 pilhas do tipo AAA 1.5 V.
Feche a tampa do compartimento das pilhas em direção á seta. Abra o compartimento das pilhas na direção da seta e a tampa
abre.
Insira as pilhas conforme ilustrado. Tenha em atenção à polari-dade (como visualizado).
Feche o compartimento das pilhas e desloque a tampa do com-partimento das pilhas novamente para a posição de saída até encaixar audivelmente.
16
Colocar e retirar cartões SD
Se não estiver nenhum cartão inserido não é possível guardar ne-nhumas gravações.
NOTA!
Tenha em atenção que não a câmara possui memória interna. Por isso utilize o cartão de memória microSD fornecido.
Colocar cartão
Desligue a máquina fotográfi ca.
Abra a tampa do compartimento das pilhas.
Introduza o cartão, como apresentado, no compartimento dos cartões.
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
De modo a retirar o cartão, pressione o car-tão ligeiramente para baixo para o desblo-quear. O cartão é deslocado ligeiramente para fora e pode ser retirado.
DK
PT
Colocar a alça de transporte
Para um melhor manuseamento da máquina fotográfi ca e por mo-tivos de segurança, fi xe a alça de transporte.
Passe o laço pelo olhal.
Passe a outra extremidade da alça de transporte pela alça do cordão fi no e ate-a bem.
ATENÇÃO!
Quando transportar a máquina fotográfi ca com a alça de transporte, certifi que-se de que a máquina não bate em ponto algum.
Quando colocar a alça de transporte, coloque a máquina fotográfi ca sobre uma superfície fi xa, para ligar que não caia e seja danifi cada.
Retirar a película protetora da lente
Retire, antes da primeira utilização, a película protetora da lente da objetiva.
18
Primeiros passos
Ligar máquina fotográfi ca
Prima o botão
LIG./DESLIG.
durante 1 a 2 segundos, de modo a ligar a máquina fotográfi ca.A LED de funcionamento acende a vermelho por breves instan-tes e o visor liga. A câmara encontra-se no modo de captação.
INDICAÇÃO!
Se a máquina fotográfi ca não ligar, verifi que se as pilhas estão colocadas corretamente e se estão carregadas.
Desligar câmara
Mantenha o botão
LIG./DESLIG.
premido por mais algum tem-po, de modo a desligar a máquina fotográfi ca.DK
PT
Função economia de energia
Se a máquina fotográfi ca não for utilizada por mais 60 segundos, ela desliga-se. Pode ajustar o periodo de desconexão para 3 minu-tos ou desligá-la por
completo-A função economia de energia não está ativa: • durante a gravação de clipes de vídeo;
• durante a reprodução de imagens ou videoclipes;
• enquanto a câmara estiver ligada através de uma ligação USB com outro aparelho.
20
Ajustar idioma e data/hora
Antes de utilizar a máquina fotográfi ca pela primeira vez, deverá confi gurar o idioma do menu desejado, a data e a hora atuais. Ambas as confi gurações são efetuadas no menu
"CONFIGURA-ÇÔES“:
Com a máquina fotográfi ca ligada, prima o botão , para abrir os menus.
Com os botões ou , selecione no menu
"CONFIGURA-ÇÕES“ .
Com os botões
T
ouW
, selecione no menu"CONFIGURA-ÇÕES“ o registo "IDIOMA“ (língua inglesa) e pressione o
dis-parador. O menu de seleção do idioma abre.
Com os botões
T
ouW
, selecione o idioma pretendido e guarde a confi guração pressionando o disparador. Com os botões
T
ouW
, selecione "CONFIGURAÇÕES“ o re-gisto “DATA E HORA“ e pressione o disparador. O menu de confi gurações abre. Com os botões ou , selecione o registo que pretende alterar.
DK
PT
Quando o valor pretendido estiver ajustado, com passa ao próximo registo e com para o registo anterior.
22
Indicações do visor
No modo de captação, são possíveis as seguintes indicações do visor:
Número Símbolo Signifi cado
1 Modo fotografi a
2 modo fl ash
3 Modo macro /modo normal 4 Disparador automático 5 10M Resolução
DK
PT
7 Estado da bateria 8 1.0 X Fator zoom
9 Indica que está a ser utilizado um car-tão SD
10 Controlo de luminosidade
11 Apresenta o número de captações restantes.
24
Efetuar as primeiras captações
Confi gurar modo de captação
Quando a máquina fotográfi ca é ligada, o modo de captação fi ca automaticamente ativo. Se estiver ativo o modo de reprodução e não de captação prima o botão de modo
M
.Dicas para boas captações de imagem
• Ao premir o disparador, a máquina fotográfi ca não se deve mover. Não mova a máquina fotográfi ca imediatamente após premir o disparador. Aguarde pelo sinal de disparo.
• Observe o motivo no visor, antes de premir o dispositivo de disparo.
• Verifi que o ângulo quando o motivo é iluminado por trás. Mude de posição para reduzir a iluminação de fundo. • Para criar um bom clip de vídeo, rode a máquina fotográfi ca
lentamente. Se rodar a máquina demasiado depressa as grava-ções de vídeo fi cam desfocadas e pouco nítidas.
DK
PT
Criar foto
Prima o disparador totalmente para baixo, de modo a captar a imagem. Um som sinaliza, que a foto foi captada.
As fotografi as são memorizadas como fi cheiros JPEG.
Utilizar fl ash
Quando a luz não é sufi ciente para a fotografi a, o fl ash integrado pode garantir a luz adicional necessária.
Premindo repetidamente o botão "Flash" selecione as seguin-tes confi gurações fl ash:
AUTO: O fl ash é automaticamente ativado quando as condições de captação necessitam de uma ilumina-ção adicional.
Flash sempre ativado Flash sempre desativado
O fl ash trabalha apenas no modo individual e de disparador auto-mático. Não pode ser utilizado em sequências de imagem, capta-ções macro e de vídeo.
26
Ao usar o fl ash, o consumo de energia aumenta. Se a bateria esti-ver quase vazia, o fl ash necessita de mais tempo para carregar.
CUIDADO!
Não utilize o fl ash quando está na proximidade direta de pessoas e animais. Mantenha uma distância mínima de 1metro.
Zoom – aumentar ou diminuir
A máquina fotográfi ca dispõe de 4 x zoom digital. Prima os botões
T
eW
. No canto esquerdo inferior do ecrã sur-ge o fator zoom.W
: O recorte de imagem é aumentada (grande angular); Consegue um recorte maiorT
: O recorte de imagem é reduzido (“teleobjetiva”); desta forma, conseguirá um pequeno recorte.INDICAÇÃO!
No zoom digital, o recorte da imagem é ampliado atra-vés de interpolação; a qualidade de imagem pode ser ligeiramente afetada.
DK
PT
Ajustar modo de foco
Com esta função pode defi nir o tipo de foco se gravar uma foto-grafi a ou um fi lme.
Desloque o regulador macro para a posição desejada. A sua câmara tem dois modos de focagem diferentes:
Normal
Em caso de foco normal a área de foco inicia aos 40 cm.
Macro
Este modo é adequado principalmente para captações close-up. Neste modo pode captar particularidades através e regular a niti-dez do motivo também com uma distância curta.
INDICAÇÃO!
28
Gravar vídeos
Prima o botão modo até que o símbolo em cima à esquer-da surge no visor.
Prima o disparador para iniciar a captação de imagem. No visor irá aparecer o tempo de gravação.
Com o botão Zoom
T
eW
pode alterar o recorte de imagem. De modo a terminar a fi lmagem, prima novamente o disparador.INDICAÇÃO!
Durante a gravação de vídeo o microfone está ligado simultaneamente e o som também é gravado. As gravações de vídeo são gravadas com som como fi cheiro AVI.
DK
PT
O menu de gravação
O menu de gravação possibilita efetuar as confi gurações básicas para uma gravação rápida.
Para cada modo de gravação ( modo de captação foto e gravação fi lme) existe um menu próprio.
Prima no modo de gravação (modo de captação de foto e gra-vação de fi lme) o botão para abrir o menu de captação. Com os botões
T
ouW,
selecioneo submenu que pretendeabrir.
Prima o disparador para abrir o menu pretendido.
Com os botões
T
ouW,
selecione a confi guração pretendida. Pressione o disparador para guardar a confi guração.30
Resolução
O tamanho / resolução determina essencialmente a qualidade da foto. Quanto mais alta for a resolução, maior deve ser a memória para a captação. Recomendam-se as resoluções máximas principal-mente para grandes impressões (superior a DIN A4).
Ajuste Tamanho em pixéis
VGA 640 x 480 3M 2048 x 1536 5M 2592 x 1944 10M 3648 x 2736
Qualidade
Com a qualidade determina a compressão dos dados captados. Quanto mais elevada é a qualidade, mais espaço de memória ne-cessitam as gravações.
Ajuste Signifi cado
Excelente Mais alta qualidade. Boa Qualidade média. Normal Qualidade normal
DK
PT
Medição
Com esta função pode determinar em que área a medição da luz deve ocorrer na captação de fotos ou vídeo.
Ajuste Signifi cado
Centro É medida a luz de toda a área de captação, no entanto é atribuído maior peso aos valores próximos do centro. Múltipla Seleciona uma exposição lu-minosa em vários pontos da área de captação, com base nos resultados da medição Pontual Seleciona uma captação
luminosa no centro da ima-gem com base num único resultado da medição.
32
Equil branco
O controlo de luminosidade pode corrigir determinadas condições de iluminação.
Ajuste Signifi cado
Automático O controlo de luminosidade é adaptado automaticamente.
Luz do dia Adequado para captação de imagens à luz do dia com muita claridade.
Nublado Adequado para captação de imagens com o céu nublado, crepúsculo ou sombra. Tungsténio Adequado para captação de imagens em
ambientes iluminados com luz elétrica.
Fluorescente
Adequado para captação de imagens em ambientes iluminados com luz fl uorescen-te. Corrige o matiz verde da iluminação das lâmpadas fl uorescentes e pode dispen-sar o uso de fl ash.
DK
PT
ISO (Fotossensibilidade)
A confi guração altera a fotossensibilidade do sensor. Um valor su-perior aumenta a fotossensibilidade, no entanto também conduz a um ruído maior que pode infl uenciar negativamente a qualidade de imagem. Por isso, ajuste o valor ISO respetivamente às condi-ções de gravação o mais baixo possível.
Ajuste Signifi cado
Automático Valor ISO automático
100 Coloca a sensibilidade a ISO 100. 200 Coloca a sensibilidade a ISO 200. 400 Coloca a sensibilidade a ISO 400. 800 Coloca a sensibilidade a ISO 800.
Exposição
Através da correção do valor da exposição de luz (EV = Exposure Value) pode adaptar imagens que, sem confi guração, fi cariam demasiado claras ou escuras. Pode confi gurar o valor em 13 níveis entre +2,0 EV e -2,0 EV.
Para fracas condições de iluminação utilize um valor positivo e, para luz forte, utilize um valor negativo.
en-34
Eu Tempo
O disparador automático possibilita a captação de imagens indivi-duais ou uma captação com o disparador automático.
Ajuste Signifi cado
DESLIGADO São captadas fotos individuais
LIGADO É captada uma foto com o disparador automá-tico de 10 segundos.
Agudeza
Com as confi gurações de nitidez, as fotos/os fi lmes podem ser colocados com mais nitidez ou mais suaves
Ajuste Signifi cado
Alta defi n
São realçados os contornos da imagem. Durante a captação de imagem pode haver desfocagem.
Normal
Os contornos são nítidos. Esta confi gura-ção é especialmente indicada para a im-pressão posterior.
Baixa def.
Os contornos são mais suaves. Esta confi -guração é especialmente indicada para a apresentação no ecrã.
DK
PT
Efeito
Pode utilizar os efeitos de foto no modo de captação e de reprodu-ção para dar tonalidades ou efeitos diferentes artísticos à captareprodu-ção.
Ajuste Signifi cado
Normal A imagem é captada sem efeito. P & B A imagem é captada a preto e branco.
Sépia A imagem é apresentada em tons de castanho nostálgicos.
Negativo A imagem é apresentada com valores de tons revertidos.
Stylish Efeito artístico
lápis Esboço Efeito de um esboço de lápis.
Vermelho A imagem adquire um tom vermelho. Verde A imagem adquire um tom verde.
Azul A imagem adquire um tom azul.
Vívido As cores da imagem são captadas com maior saturação de cor.
36
Impres. data
Ajuste aqui, se deve ser impresso na foto a data e a hora. Coloque o símbolo da data em LIGADO ou DESLIGADO.
Rápido Vista
Depois da gravação a foto tirada é apresentada durante alguns segundos. Pode ligar ou desligar esta função.
DK
PT
O menu de vídeo
O menu de vídeo possibilita efetuar as confi gurações básicas para uma gravação rápida.
Para cada modo de gravação ( modo de gravação fi lme, foto e áu-dio) existe um menu próprio. Neste menu pode efetuar confi gura-ções específi cas de gravação para a gravação de vídeo.
Com os botões
T
ouW,
selecioneo submenu que pretende abrir. Prima o disparador para abrir o menu pretendido.
Com os botões
T
ouW,
selecione a confi guração pretendida. Pressione o disparador para guardar a confi guração.Resolução
A resolução determina essencialmente a qualidade do vídeo. Quanto mais alta for a resolução, maior deve ser a memória para a captação.
A confi guração VGA é recomendável p.ex. para o envio de capta-ções de imagem por e-mail.
Equil branco
Ajuste Tamanho em pixéis
QVGA 320 x 240 VGA 640 x 480
38
O menu de configuração
O menu de confi guração possibilita efetuar as confi gurações bási-cas rapidamente para uma câmara.
Sons
Com os botões
T
ouW,
selecione a opção LIG. ou DESLIG., se pretender usar a função ou não.Freq. luz
Com os botões
T
ouW,
selecione a frequência de 60 Hz. ou 50 Hz (dependendo da sua TV) e confi rme a seleção com o dispa-rador.Poup. Energia
Com os botões
T
ouW,
selecione o período de 3 minutos ou 1 minuto em que a câmara se deve desligar automaticamente e confi rme a seleção com o disparador.Ajuste o valor "DESLIG.“, para desativar a função de economiza-ção de energia.
Idioma
Com os botões