• Nenhum resultado encontrado

MODELLING DOUBLE BENCH GRINDER PMDS 100 A1

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MODELLING DOUBLE BENCH GRINDER PMDS 100 A1"

Copied!
29
0
0

Texto

(1)

MODELLING DOUBLE BENCH GRINDER

PMDS 100 A1

IAN 115753

MODELLBAU-DOPPELSCHLEIFER

Bedienungs- und sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

MODELLING DOUBLE

BENCH GRINDER

operation and safety Notes Translation of the original instructions

ESMERILADORA PARA

CONSTRUÇÃO DE MODELOS

Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original

(2)

Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.

Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Klappen sie vor dem Lesen die beiden seiten mit den Abbildungen aus und machen sie sich anschließend mit allen Funktionen des gerätes vertraut.

Pt Instruções de utilização e de segurança Página 5

gB operation and safety Notes Page 13

(3)

B

A

11 10 2 1 3 5 4 b 4 a 12 12 2 7 9 6 8 4 d 4 e 4 c 4 e 2 8 3 8 4 6 2 4 4 f 4 g

(4)

D

C

F

E

13 14

G

9 4 a 15 17 16 5

(5)

Índice

Introdução

Utilização correta ... Página 6 Equipamento ... Página 6 Volume de fornecimento ... Página 6 Dados técnicos ... Página 6

Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas

Trabalhar com segurança ... Página 7 Indicações de segurança específicas do aparelho ... Página 9

Antes da colocação em funcionamento

Indicações de trabalho ... Página 9 Aspiração do pó ... Página 9

Colocação em funcionamento

Ligar / desligar ... Página 10 Montagem do eixo de polimento ... Página 10 Substituir o disco abrasivo ... Página 10

Manutenção e limpeza

... Página 11

Assistência técnica

... Página 11

Garantia

... Página 11

Eliminação

... Página 11

Tradução da declaração de conformidade CE original /

(6)

Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas

Introdução

Esmeriladora para construção de

modelos PMDS 100 A1

Q

Introdução

Congratulamo-lo pela compra do seu novo aparelho. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segu-rança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.

Utilização correta

A máquina de lixar dupla é apropriada para lixar e polir diferentes materiais. Ela é apropriada para lixar materiais duros como metais duros, ferro fundido, HSS, cerâmica, e vidro como também para lixar materiais macios como cobre, alumínio e plástico. Ela também é apropriada para materiais árduos como aço não endurecido, soldas, aço andurecido e titânio. Este aparelho não se destina ao uso indus-trial. Qualquer outra utilização ou alteração desta ferramenta é considerada não adequada e acarre-ta consigo perigos de acidente. O fabricante não assume qualquer tipo de responsabilidade pelos danos resultantes de uma utilização inadequada.

Equipamento

1 Tecla de retenção do veio 2 Cobertura de protecção

3 Parafuso com pega para cobertura de protecção 4 a Disco abrasivo (granulação 80)*

4 b Disco abrasivo (granulação 100)* 4 c Disco de plástico para polir 4 d Disco de algodão 4 e Roda de feltro para polir 4 f Escova metálica de aço 4 g Escova metálica de latão

5 Tampa de cobertura

6 Apoio da peça a ser trabalhada 7 Cabo de alimentação

8 Parafuso de borboleta para o apoio da peça a ser trabalhada

9 Gaveta para pó de serragem 10 Interruptor de LIGAR / DESLIGAR 11 Regulação das rotações 12 Eixo de polimento 13 Eixo 14 Flange de centralização 15 Arruela de pressão 16 Porca de capa 17 Parafuso de fixação * pré-montado

Volume de fornecimento

Depois de desempacotar o aparelho, ve-rifique de imediato o material fornecido:

1 Esmeriladora para construção de modelos PMDS 100 A1

1 Eixo de polimento

1 Conjunto para polir (cinco peças cerca de 50 mm de diâmetro):

- Disco de algodão para polimento final de alto brilho

- Disco de plástico para lixagem grosseira de metais como aço inoxidável

- Roda de feltro para polimento para o tratamento de vernizes

- Escova metálica para retirar ferrugem e limpar aço inoxidável e metais não ferrosos

- Escova metálica de latão para polir metais não ferrosos e metais preciosos

1 Manual de instruções

Dados técnicos

Máquina de lixar dupla: Parkside PMDS 100 A1

Tensão de entrada nominal: 230–240 V∼, 50 Hz Consumo de energia: 100 W*

Classe de proteção: II / Tipo de proteção: IP 20

(7)

Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas

Rotação n0: 3000–9000 min-1

Velocidade de operação: 8–24 m / s

Peso (inclusive acessórios): 1750 g

* Após uma operação contínua de 20 minutos segue um período de pausa até que a temperatura do apa-relho atinga menos de 2 K (2 °C) da temperatura ambiente. Discos abrasivos Diâmetro externo: Ø 50 mm Perfuração: Ø 12,7 mm Espessura: 13 mm Grau de dureza: M Granulação: 100 / 80

Informações sobre ruído e vibração:

Valores de medição para ruído determinados se-gundo EN 61029. O nível de ruído da ferramenta elétrica avaliado com A é tipicamente:

Nível de pressão sonora L : < 70 dB(A)

Margem de erro: 3 dB

Nível da potência acústica L : 76 dB(A)

Margem de erro: 3 dB

Utilizar proteção auditiva!

Valores totais de vibração conforme EN 61029: Valor de emissão de vibração ah ≤ 2,5 m / s2

Margem de erro K = 1,5 m / s2

Aviso: O nível de vibração indicado nestas instruções

foi medido segundo um processo de medição padro-nizado e pode ser utilizado como termo de

compa-ração entre aparelhos. O valor de emissão de ruí-do também pode ser utilizaruí-do para uma avaliação preliminar da exposição.

O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta elétrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utili-zada frequentemente desta forma.

Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de trabalho, de-ve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir sig-nificativamente o grau de vibração durante o pe-ríodo total de trabalho.

Indicações de segurança gerais

para ferramentas eléctricas

Leia todas as indica-ções de segurança e instruindica-ções!

A inobservância das indicações de se-gurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.

Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura!

O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in-dicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede).

Trabalhar com segurança

Mantenha a sua área de trabalho sempre arrumada. A desarrumação na

área de trabalho pode originar acidentes.

Tenha em consideração as influências ambientais! Não exponha ferramentas

eléc-tricas à chuva. Não use ferramentas eléceléc-tricas em ambientes húmidos. Certifique-se que a área de trabalho está bem iluminada. Não use

fer-Introdução

(8)

Indicações de segurança gerais para … / Antes da colocação em funcionamento

Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas

ramentas eléctricas em locais onde haja o perigo de incêndio ou explosão.

Proteja-se de choques eléctricos! Evite

o contato do corpo com peças com conexão fio terra (por exemplo, canos, radiadores, fogões eléctricos, aparelhos de resfriamento).

Mantenha outras pessoas afastadas!

Não permita que outras pessoas, especialmente crianças, entrem em contacto com a ferramenta eléctrica ou o cabo. Mantenha-as afastadas da sua área de trabalho.

Guarde as ferramentas eléctricas não utilizadas em segurança! As ferramentas

eléctricas que não estejam a ser utilizadas de-vem ser colocadas num local seco, elevado ou fechado, fora do alcance das crianças.

Não sobrecarregue a sua ferramenta eléctrica! Trabalhará melhor e com mais

se-gurança se cumprir os limites de potência.

Utilize a ferramenta eléctrica correcta!

Não use máquinas de baixa potência em traba-lhos árduos. Não utilize as ferramentas eléctri-cas para fins que não os previstos. Não utilize, por exemplo, serras circulares manuais para cortar ramos ou toros.

Utilize vestuário adequado! Não use

ves-tuário largo ou jóias, pois podem ficar presos nas peças móveis. Durante trabalhos ao ar livre, recomenda-se a utilização de calçado antider-rapante. Se tiver o cabelo comprido, use uma rede para o cabelo.

Utilize equipamento de pro-tecção! Use óculos de proteção.

Aquando dos trabalhos que produ-zam pó, utilize uma máscara de respiração.

Conecte o dispositivo de sucção de pó!

Se existirem ligações para a aspiração e reten-ção de poeiras, certifique-se de que estas estão ligadas e são utilizadas correctamente.

Não utilize o cabo para fins que não os previstos! Não utilize o cabo para retirar

a ficha da tomada. Proteja o cabo contra o ca-lor, óleo e arestas afiadas.

Fixe a peça de trabalho! Utilize os

dispo-sitivos de fixação ou um torno de bancada para fixar a peça de trabalho. Está mais seguro as-sim, do que na sua mão.

Evite posturas anormais! Certifique-se de

que se encontra numa posição segura e mante-nha sempre o equilíbrio.

Trate das suas ferramentas com cuida-do! Mantenha a ferramenta de corte afiada e

limpa, de modo a trabalhar melhor e com mais segurança. Siga as instruções para a lubrificação e mudança de ferramenta. Verifique regularmen-te o cabo de ligação da ferramenta eléctrica e, caso esteja danificado, este deve ser reparado por um técnico autorizado. Verifique regularmen-te as exregularmen-tensões e substitua-as se estiverem da-nificadas. Mantenha as pegas secas, limpas, sem óleo nem lubrificante.

Retire a ficha da tomada! Quando não

estiver a utilizar a ferramenta eléctrica, antes da manutenção e aquando da mudança de ferra-menta, por ex. lâmina de serra, broca, fresa.

Não deixe nenhuma chave colocada na ferramenta! Antes da ligação,

certifique--se de que as chaves e ferramentas de regulação foram removidas.

Evite um ligamento não proposital!

Certifique-se de que o interruptor está desliga-do ao inserir a ficha na tomada.

Utilize extensões para espaços exte-riores! Ao ar livre, utilize apenas extensões

permitidas e respectivamente identificadas.

Esteja sempre atento! Tenha em atenção

o que faz. Proceda de forma sensata durante o trabalho. Não use a ferramenta eléctrica se estiver desconcentrado.

Verifique a ferramenta eléctrica quan-to a eventuais danos! Antes de continuar

a utilizar a ferramenta eléctrica, os dispositivos de protecção ou peças ligeiramente danificadas devem ser cuidadosamente verificados quanto a um funcionamento correcto.

Verifique se as peças móveis funcionam correc-tamente e não ficam presas ou se alguma peça está danificada. Todas as peças têm de estar correctamente montadas e cumprir todas as condições, de forma a garantir o correcto fun-cionamento da ferramenta eléctrica. Dispositivos de protecção e peças danificados devem ser devidamente reparados ou substituídos por uma oficina reconhecida, caso o manual de instruções não indique nada em contrário.

(9)

Indicações de segurança gerais para … / Antes da colocação em funcionamento

Interruptores danificados têm de ser substituídos por uma oficina do serviço de apoio ao cliente.

Não utilize ferramentas eléctricas cujo interrup-tor não possa ser ligado ou desligado.

ATENÇÃO! A utilização de outras ferramentas

de aplicação e acessórios pode representar pe-rigo de ferimentos.

A sua ferramenta eléctrica deve ser reparada por um electricista! Esta

ferra-menta eléctrica está em conformidade com as respectivas normas de segurança. As reparações só podem ser efectuadas por um electricista, utilizando peças de substituição originais; caso contrário, existe o perigo de acidente para o utilizador.

Indicações de segurança

específicas do aparelho

Não utilize discos ou escovas deformadas ou danificadas.

Utilize somente discos de abrasão e escovas cuja rotação seja no mínimo tão alta quanto a da placa de tipo da ferramenta eléctrica.

Ajuste periodicamente o deflector de faíscas para contra balancear o desgaste do disco, onde a distância entre o deflector de faíscas e o disco deve ser mantida o menor possível e jamais superior a 2 mm.

Sempre mantenha a escova fixada no fuso para reduzir o risco de um contacto com o fuso em rotação.

Riscos residuais

Mesmo ao operar esta ferramenta eléctrica da ma-neira correcta, sempre existem riscos residuais. Os seguintes perigos podem ocorrer em conexão com o tipo de construção e modelo desta ferramenta eléctrica:

a) Danos ao pulmão, caso uma protecção de res-piração não seja usada.

b) Danos aos ouvidos, caso um protector auricular apropriado não seja usado.

c) Danos à saúde resultantes das vibrações emiti-das, caso o aparelho seja usado por um longo período de tempo ou não seja operado ou mantido correctamente.

Esta ferramenta eléctrica cria um campo magnético durante a operação. Este campo pode, sob certas circunstâncias, limitar a funciona-lidade de implantes medicinais passivos ou activos. Para reduzir o perigo de ferimentos perigosos ou mor-tais, nós recomendamos que pessoas com implantes medicinais consultem o seu médico e fabricante do implante medicinal antes de operar a máquina.

Antes da colocação

em funcionamento

Indicações de trabalho

(veja Fig. E–G)

Pressão de rectificação reduzida é sufi-ciente:

Trabalhe com pouca pressão de rectificação, pois especialmente a rotação correcta e contínua cria um bom desempenho de rectificação.

Processo de rectificação:

Considere que a peça a ser trabalha será aquecida através do processo de rectificação. Portanto, resfrie a peça através de uma banho de água.

ATENÇÃO! O aparelho não é adequado para

o funcionamento contínuo.

No caso de sobreaquecimento, desligue o apa-relho e deixe esfriar.

Aspiração do pó

PERIGO DE INCêNDIO! Ao

traba-lhar com aparelhos electrónicos, que disponham de um compartimento para o pó ou que possam ser li-gado a um aspirador através de um dispositivo de aspiração do pó, existe perigo de incêndio! Sob condições desfavoráveis, como p. ex. voo de faúlhas, ao polir metais ou restos de metal em madeira, o pó de madeira que se encontra na caixa do aspira-dor (ou no saco do aspiraaspira-dor) pode incendiar-se. Isto pode então acontecer especialmente se o pó de madeira for misturado com restos de tinta ou ou-tros materiais químicos e se o material a ser lixado estiver quente, após uma longa sessão de trabalho.

Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas

(10)

… / Manutenção e limpeza / Assistência técnica / Garantia / Eliminação

Antes da colocação em funcionamento / Colocação em funcionamento

Por isso, evite a todo o custo um sobreaquecimento do material a ser lixado e do aparelho. Antes de pausas no trabalho, esvazie sempre o colector de pó ou o saco do aspirador.

Utilizar máscara de proteção contra poeira!

Colocação em funcionamento

Ligar / desligar

Aviso: Antes da primeira operação, deixa o disco

de rectificação operar por cerca de 5 minutos sem resistência e na rotação máxima. Para isso aban-done a zona de perigo.

Retire o parafuso com pega para cobertura de protecção 8 do apoio da peça a ser trabalha-da 6 e ajuste o ângulo de rectificação dese-jado (veja Fig. A).

Fixe novamente o parafuso com pega para co-bertura de protecção 8.

PERIGO DE FERIMENTOS! Deve

existir uma distância (fresta) entre o disco de fricção 4 a, 4 b e o apoio para peça 6. Retire o parafuso com pega cobertura de

pro-tecção 3 da cobertura de protecção 2 e ajuste de maneira que uma protecção máxima seja criada (veja Fig. A).

Fixe novamente o parafuso com pega para cobertura de protecção 3.

ATENÇÃO! Repita o ajuste no lado oposto.

Jamais pressione a tecla de retenção do veio 1 quando o disco abrasivo 4 a e 4 b estiver girando. Ligue o aparelho, deslocando o interruptor

para LIGAR / DESLIGAR 10.

Ajuste a rotação apropriada para o trabalho usando a regulação de rotação 11.

Desligue o aparelho, deslocando novamente o interruptor para LIGAR / DESLIGAR 10.

Montagem do eixo

de polimento

PERIGO DE FERIMENTOS! Retire

sempre a ficha de alimentação da tomada antes de efectuar trabalhos no aparelho.

ATENÇÃO!

Jamais pressione a tecla de retenção do veio 1 quando o disco abrasivo 4 a e 4 b estiver girando.

Retire a tampa de cobertura 5.

Pressione a tecla de retenção do veio 1 para bloquear a engrenagem.

Parafuse o eixo de polimento 12 (veja Fig. B). Parafuse a ferramenta de polimento desejada 4 c,

4 d, 4 e, 4 f ou 4 g no eixo de polimento 12 (veja Fig. B).

Cubra os discos abrasivos 4 a e 4 b com a co-bertura de protecção 2 (veja Fig. B). Após finalizar o trabalho siga a sequência

inver-tida para desmontar o eixo de polimento 12.

Substituir o disco abrasivo

PERIGO DE FERIMENTOS! Retire

sempre a ficha de alimentação da tomada antes de efectuar trabalhos no aparelho.

O disco abrasivo usado 4 a ou 4 b ja-mais pode ser maior do que o diâmetro especificado. Retire o parafuso de fixação 17 da cobertura

lateral e retire a cobertura (veja Fig. C). Jamais pressione a tecla de retenção do veio 1

quando o disco abrasivo 4 a e 4 b estiver girando. Pressione a tecla de retenção do veio 1 para

bloquear a engrenagem.

Retire a porca de capa 16 do aparelho com uma chave de porca.

Retire a arruela de pressão 15, porca de capa 16, disco abrasivo 4 a, 4 b e a flange de cen-tralização 14 (veja Fig. C).

Coloque o novo disco abrasivo na flange de centralização 14 e desloque a para o eixo 13 (veja Fig. C).

Parafuse novamente a arruela de pressão 15 e a porca de capa 16 no eixo 13.

(11)

… / Manutenção e limpeza / Assistência técnica / Garantia / Eliminação

Mantenha pressionada a tecla de retenção do

veio 1 e aperte novamente a porca de capa 16.

PERIGO DE FERIMENTOS! Jamais

opere os discos abrasivos 4 a e 4 b sem a co-bertura de protecção.

Monte novamente as coberturas laterais e fixe as com os parafusos de fixação 17.

Manutenção e limpeza

PERIGO DE FERIMENTOS! Retire

sempre a ficha de alimentação da tomada antes de efectuar trabalhos no aparelho.

O aparelho não necessita de manutenção.

Limpe o aparelho regularmente e diretamente após concluir o trabalho.

Retire lateralmente a gaveta de pó de serra-gem 9 do aparelho e a esvazie (veja Fig. D). Para a limpeza do aparelho, utilize um pano

seco e nunca utilize gasolina, solventes ou de-tergentes agressivos para o plástico.

Mantenha sempre as ranhuras de ventilação desobstruídas.

Remova o pó da serragem aderente com um pincel.

Q

Assistência técnica

Os seus aparelhos só de-vem ser reparados por pessoal técnico qualificado e apenas com peças de substituição originais. Desta forma,

asse-gura-se a preservação da segurança do aparelho.

A substituição da ficha ou do cabo de rede deve ser sempre efectuada pelo fabricante ou pelo ser-viço de apoio ao cliente. Desta forma,

assegura-se a preservação da segurança do aparelho.

Nota: As peças de substituição não indicadas

(como, p. ex., escovas de carvão, interruptores) pode encomendar através do call center.

Q

Garantia

Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.

A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.

Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos. PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR / Min.) e-mail: [email protected]

IAN 115753

Q

Eliminação

A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.

Antes da colocação em funcionamento / Colocação em funcionamento

(12)

Eliminação / Tradução da declaração de conformidade CE original / Fabricante

Nunca coloque aparelhos eléctricos no lixo doméstico!

Segundo a directiva europeia 2012 / 19 / EU rela-tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferra-mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas se-paradamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica. Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.

Tradução da declaração de

conformidade CE original /

Fabricante

Nós, a sociedade KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, explicamos pela presente que este produto corres-ponde às seguintes normas, os documentos norma-tivos e as directivas CE:

Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC) Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC) RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)

Normas harmonizadas aplicadas

EN 61029-1: 2009+A11 EN 61029-2-4: 2011 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013

Designação do tipo / Máquina:

Esmeriladora para construção de modelos PMDS 100 A1

Date of manufacture (DOM): 07–2015 Número de série: IAN 115753

Bochum, 31.07.2015

Semi Uguzlu

Gestor de qualidade

-Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.

(13)

Eliminação / Tradução da declaração de conformidade CE original / Fabricante

Table of contents

Introduction

Intended use ...Page 14 Features ...Page 14 Scope of delivery ...Page 14 Technical Data ...Page 14

General power tool safety warnings

Working safely ...Page 15 Safety notices specific to the device ...Page 16

Before use

Working instructions ...Page 17 Dust extraction ...Page 17

Start-up

Switching on / off ...Page 17 Attach the polishing mandrel ...Page 18 Changing the grinding disk ...Page 18

Maintenance and Cleaning

...Page 18

Service centre

...Page 18

Warranty

...Page 19

Disposal

...Page 19

Translation of the original declaration of conformity /

(14)

Introduction

Modelling double bench grinder

PMDS 100 A1

Introduction

Congratulations on your purchase. You have selected a high quality product. The instructions for use are a part of this product. They contain important infor-mation about safety, use and disposal. Before us-ing the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified applications. When passing this product on to others please be sure to also include all of its documentation.

Intended use

The model-making bench grinder is intended for grinding and polishing a wide range of materials. It is suitable for grinding hard materials such as hard metals, grey iron, HSS, ceramics and glass, as well as softer materials such as copper, aluminium and plastics. Tough materials, such as unhardened steel, welded joints, hardened steel and titanium can also be worked. The device is not intended for commer-cial use. Any other uses, and / or modifications to the tool are considered improper use and may result in serious hazards. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use.

Features

1 Spindle-lock key 2 Protective cover

3 Tommy screw for protective cover 4 a Grinding disk (Grain size 80)* 4 b Grinding disk (Grain size 100)* 4 c Plastic polishing disk

4 d Cotton disk 4 e Felt polishing disk 4 f Steel-wire brush 4 g Brass-wire brush

5 Cap

6 Workpiece support

7 Mains lead

8 Knurled screw for workpiece support 9 Grinding dust compartment 10 ON / OFF switch

11 Rotational speed control 12 Polishing mandrel 13 Shaft 14 Centring flange 15 Safety washer 16 Union nut 17 Retaining screw * installed

Scope of delivery

Immediately after unpacking the device check the contents of delivery:

1 Modelling double bench grinder PMDS 100 A1 1 Polishing mandrel

1 Polishing set (five pieces, approx. 50 mm diameter): - Cotton disk for high polish finish

- Plastic polishing disk for coarse sanding of metals, such as stainless steel

- Felt polishing disk for processing paint - Steel-wire brush for rust removal and cleaning

steel and non-ferrous metals

- Brass-wire brush for polishing non-ferrous metals and precious metals

1 Set of instructions for use

Technical Data

Modelling double bench grinder: Parkside PMDS 100 A1

Rated input voltage: 230–240 V∼, 50 Hz

Power input: 100 W*

Protection class: II /

IP code: IP 20

Rotational speed n0: 3000–9000 min-1

Working speed: 8–24 m / s

(15)

Introduction

Introduction / General power tool safety warnings

Weight (incl. accessories): 1750 g

*After a continuous operating time of 20 minutes, a rest period is enabled, until the device has cooled to a temperature within 2 K (2 °C) of the room tem-perature. Grinding discs Outside diameter: Ø 50 mm Drill hole: Ø 12.7 mm Thickness: 13 mm Hardness: M Grain size: 100 / 80

Noise and vibration data:

Measured sound value determined according to EN 61029. The A-rated noise level of the power tool is typically:

Noise level LpA: < 70 dB(A)

Uncertainty: 3 dB

Sound power level LWA: 76 dB(A)

Uncertainty: 3 dB

Wear ear protection!

Total vibration values in accordance with EN 61029: Vibration emission value ah ≤ 2.5 m / s2

Uncertainty K = 1.5 m / s2

Note: The vibration level specified in these instructions

was measured in accordance with a standardised measurement process and can be used to compare tools. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure.

Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.

If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular pe-riod of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

General power tool

safety warnings

Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and in-structions may result in electric shock, fire and / or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op-erated (cordless) power tool.

Working safely

Keep the area you are working in tidy.

Untidiness in the working area can cause acci-dents.

Consider external influences! Never

expose electronic devices to rain. Do not use electronic devices in damp or wet surroundings. Ensure that the working area is well lit. Do not use electronic devices in areas where there is a risk of fire or explosions.

Protect yourself against electric shocks!

Avoid bodily contact with earthed parts (e.g. pipes, radiators, electric ovens, refrigerators).

Keep other people away! Do not allow

(16)

General power tool safety warnings

the electronic device or the cable. Keep them away from the area you are working in.

Keep the device in a safe place when not in use! Electronic tools should be stored

in a dry, elevated or closed-off place, out of the reach of children.

Do not overload your electronic device!

They work better and safer within the stated performance range.

Use the appropriate electronic device!

Do not use a weak performing machine for dif-ficult tasks. Do not use the electronic tool for any other purpose than its intended use. For example, do not use a hand-held circular saw for cutting tree branches or logs.

Wear suitable clothing! Do not wear any

clothing which could be caught in moving parts. Wear appropriate shoes when working outdoors. Wear a hair net if you have long hair.

Use protective equipment!

Wear protective glasses. Use a breathing mask when carrying out work which produces dust.

Ensure that the dust extraction system is attached appropriately! In the event

that a dust extraction and collection system are available, ensure that these are properly installed and that you use them correctly.

Do not use the cable for anything other than its intended purpose! Do not unplug

from the socket by the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.

Secure the work-piece properly! Use

clamps or a vice to secure the work piece. This will secure it more safely than your hand.

Avoid putting your body in an unnatu-ral position! Keep proper footing and balance

at all times.

Take care of your devices. Keep cutting

de-vices sharp and clean to be work more safely. Pay attention to the notice concerning lubrication and tool change. Check the connecting lead of the electronic device regularly and have it replaced by a recognised specialist where re-quired. Check extension cables regularly and replace them if they become damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.

Remove the plug from the socket! When

the device is not in use, prior to maintenance and when changing tools, e.g. saw blade, drill bits, milling tools.

Do not leave tool keys connected!

Be-fore switching on check that keys and adjustment tools have been removed.

Avoid unintended start-up! Ensure that

the switch is off when plugging in to the socket.

Use extension cords for outdoors! Only

use outside with suitable and appropriately marked extension cables.

Pay attention! Pay attention to what you are

doing. Be sensible in your working. Do not use the electronic device when you cannot concentrate.

Check the device for possible damage!

Before continuing use, the protectors or parts with minor damage must be checked that they are not compromised in their function and that the device works properly.

Check that moving parts work properly and that they are not stuck or damaged. All unit parts must be correctly assembled and comply with all guidelines in order to ensure correct and safe operation of the device. Damaged protectors and parts must be repaired or replaced by a recognised specialist, providing no other infor-mation is given in the instruction manual. Damaged switches must be replaced by an authorised dealer workshop.

Do not used devices where the switch cannot be turned on or off.

ATTENTION! Using tools and accessories

could result in injury.

Only have your device repaired at a specialist electrician! This electronic device

complies with all relevant safety regulations. Repairs may only be carried out by a specialist electrician and through using original replace-ment parts, otherwise risk of accidents may result.

Safety notices specific

to the device

Do not use any damaged or misshaped disks or brushes.

(17)

General power tool safety warnings

General power tool safety warnings / Before use / Start-up

Only use grinding wheels and brushes where the printed rotational speed is equal to that spec-ified on the type plate of the electronic device. Periodically check the position of the spark de-flector to compensate for wear of the disk. The distance between spark deflector and disk should be as small as possible and must not exceed 2 mm.

Always leave the brush connected to the spindle in order to limit the risk of touching the rotating spindle.

Remaining risks

Even with proper use of this power tool there are always residual risks. The following hazards may arise in connection with the construction and design of this power tool:

a) Lung damage when appropriate breathing protection is not worn.

b) Hearing damage when suitable hearing protec-tion is not used.

c) Damage to health arising from vibration when using the power tool for extended periods or when used and maintained improperly.

This power tool generates an electromagnetic field during use. This field could possibly actively or passively impact medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries we rec-ommend persons with medical implants consult their physicians and the manufacturer of the medical im-plant before using this machine.

Before use

Working instructions

(s. fig. E–G)

Little grinding pressure will suffice:

Work with low grinding pressure - it is mainly the correct and constant rotational speed which yields the best grinding performance.

Grinding:

Please consider that the worked piece will become very hot when being worked. Please cool the piece, therefore, first in a water bath.

ATTENTION! This device is not suitable for

continuous operation.

Switch off the device immediately and allow to cool in the event of overheating.

Dust extraction

FIRE HAzARD! Fire hazard

when using power tools with dust collection bin or connected to a vacuum via dust extraction! Unfa-vourable conditions, e.g. sparking - when grinding metal or metal pieces in wood - can ignite wood dust in the dust collection bin (or inside the vacuum bag). This can particularly occur if the wood dust is mixed with paint particles or other chemicals and the ground product is hot after long work periods. Avoid overheating the grinding material and the de-vice. Before breaks always empty the dust collection bin or the dust bag.

Wear a dust mask!

Start-up

Switching on / off

Note: Allow the grinding disk to run without any

load at the maximum rotational speed for around five minutes before using for the first time. Leave the danger area in this time.

Loosen the knurled screw 8 of the workpiece support 6 and set the desired grinding angle (s. fig. A).

Re-tighten the knurled screw 8.

RISK OF INjURy! A distance

(gap) should be kept between the grinding disk 4 a, 4 b and the workpiece support 6 when working.

Loosen the tommy screw 3 of the protective hood 2 and set it so that it offers the most protection (s. fig. A).

(18)

ATTENTION! Repeat the settings on the

op-posite side.

Never press the spindle lock key 1 when the grinding disk 4 a, 4 b is still rotating.

Switch the device on by pressing the ON / OFF switch 10.

Set the appropriate rotational speed using the rotational speed control 11.

Switch off the device by pressing the ON / OFF switch 10.

Attach the polishing mandrel

RISK OF INjURy! Remove

the mains plug from the mains socket before you carry out any work on the appliance.

ATTENTION!

Never press the spindle lock key 1 when the grinding disk 4 a, 4 b is still rotating.

Pull out the cap 5.

Press the spindle lock key 1 to block the shaft.

Screw the polishing mandrel 12 (s. fig. B).

Screw the desired polishing tool 4 c, 4 d, 4 e, 4 f or 4 g onto the polishing mandrel 12 (s. fig. B).

Cover the grinding disk 4 a, 4 b completely using the protective hood 2 (s. fig. B).

Reverse the order to disassemble the polishing mandrel 12 after operation.

Changing the grinding disk

RISK OF INjURy! Remove the

mains plug from the mains socket before you carry out any work on the appliance.

The grinding disk 4 a, 4 b being used may not exceed the stated diameter.

Unscrew the fastening screws 17 on the side of the cover and remove the cover (s. fig. C).

Never press the spindle lock key 1 when the grinding disk 4 a, 4 b is still rotating.

Press the spindle lock key 1 to block the shaft.

Unscrew the union nut 16 from the device.

Remove the safety washer 15, union nut 16, grinding disk 4 a, 4 b and centring flange 14 (s. fig. C).

Place the new grinding disk onto the centring flange 14 and push them onto the shaft 13 (s. fig. C).

Thread the safety washer 15 and the union nut 16 onto the shaft 13.

Keep the spindle lock key 1 pressed and tighten the union nut 16.

RISK OF INjURy! Never use

the grinding disk 4 a, 4 b without the protective cover.

Re-attach the lateral panel and fasten by tighten-ing the retaintighten-ing screws 17 firmly.

Maintenance and Cleaning

RISK OF INjURy! Remove

the mains plug from the mains socket before you carry out any work on the appliance.

The device requires no maintenance.

Clean the device immediately after finishing your work.

Remove and empty the swarf compartment 9 to the side of the device (s. fig. D).

Use a dry cloth to clean the device. Never use petrol, solvent or cleaners which attack plastic.

Always keep the vents clear.

Remove dust clinging to the device with a brush.

Service centre

Have your device

repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device

remains safe to use.

If the plug or mains

lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This

will ensure that your device remains safe to use.

(19)

Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,

switches) can be ordered through our call centre.

Warranty

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap-pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv-ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo-nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-vate use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and im-proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

GB

Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720

(0.10 GBP / Min.) e-mail: [email protected]

IAN 115753

Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electric tools in the household waste!

In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.

(20)

Translation of the original

declaration of conformity /

Manufacturer

We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG-STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:

Machinery Directive (2006 / 42 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) RoHS Directive (2011 / 65 / EU)

Applicable harmonized standards

EN 61029-1: 2009+A11 EN 61029-2-4: 2011 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013

Type / Device description:

Modelling double bench grinder PMDS 100 A1

Date of manufacture: 07–2015 Serial number: IAN 115753

Bochum, 31.07.2015

Semi Uguzlu Quality Manager

-We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.

(21)

Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer

Einleitung

Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...Seite 22 Ausstattung ...Seite 22 Lieferumfang ...Seite 22 Technische Daten ...Seite 22

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Sicheres Arbeiten ...Seite 23 Gerätespezifische Sicherheitshinweise ...Seite 25

Vor der Inbetriebnahme

Arbeitshinweise ...Seite 25 Staubabsaugung ...Seite 25

Inbetriebnahme

Ein- / Ausschalten...Seite 26 Polierdorn montieren ...Seite 26 Schleifscheibe auswechseln ...Seite 26

Wartung und Reinigung

...Seite 27

Service

...Seite 27

Garantie

...Seite 27

Entsorgung

...Seite 28

Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller

...Seite 28

Inhaltsverzeichnis

(22)

Einleitung

Modellbau-Doppelschleifer

PMDS 100 A1

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Ge-rätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Pro-dukt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäßer

Gebrauch

Der Modellbau-Doppelschleifer ist zum Schleifen und Polieren verschiedenster Materialien ausgelegt. Er eignet sich sowohl zum Schleifen von harten Werk-stoffen wie Hartmetall, Grauguss, HSS, Keramik und Glas als auch zum Schleifen weicher Werkstoffe wie Kupfer, Aluminium und Kunststoff. Ebenso können zähe Werkstoffe wie ungehärteter Stahl, Schweiß-nähte, gehärteter Stahl und Titan bearbeitet werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Verände-rung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim-mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.

Ausstattung

1 Spindel-Arretiertaste 2 Schutzhaube 3 Knebelschraube für Schutzhaube 4 a Schleifscheibe (Körnung 80)* 4 b Schleifscheibe (Körnung 100)* 4 c Kunststoff-Polier-Scheibe 4 d Baumwollscheibe 4 e Filzpolierrad 4 f Stahldrahtbürste 4 g Messingdrahtbürste 5 Abdeckkappe 6 Werkstückauflage 7 Netzleitung 8 Rändelschraube für Werkstückauflage 9 Schleifstaubschublade 10 EIN- / AUS-Schalter 11 Drehzahlregulierung 12 Polierdorn 13 Welle 14 Zentrierflansch 15 Spannscheibe 16 Überwurfmutter 17 Befestigungsschraube * vormontiert

Lieferumfang

Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken des Gerätes den Lieferumfang:

1 Modellbau-Doppelschleifer PMDS 100 A1 1 Polierdorn

1 Polierset (fünfteilig ca. 50 mm Durchmesser): - Baumwollscheibe für Hochglanzfinish - Kunststoff-Polier-Scheibe für Grobschleifen von

Metallen wie Edelstahl

- Filzpolierrad zur Aufbereitung von Lacken - Stahldrahtbürste zum Entrosten und Reinigen

von Stahl und NE-Metallen

- Messingdrahtbürste zum Polieren von NE- und Edelmetallen 1 Bedienungsanleitung

Technische Daten

Modellbau-Doppelschleifer: Parkside PMDS 100 A1 Nenneingangsspannung: 230–240 V∼, 50 Hz Leistungsaufnahme: 100 W* Schutzklasse: II / Schutzart: IP 20 Drehzahl n0: 3000–9000 min-1 Arbeitsgeschwindigkeit: 8–24 m / s

(23)

Einleitung

Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Gewicht (inkl. Zubehör): 1750 g

* Auf die ununterbrochene Betriebsdauer von 20 Minuten erfolgt eine Ruhepause, bis die Gerätetemperatur weniger als 2 K (2 °C) von der Raumtemperatur abweicht. Schleifscheiben Außendurchmesser: Ø 50 mm Bohrung: Ø 12,7 mm Dicke: 13 mm Härtegrad: M Körnung: 100 / 80

Geräusch und Vibrationsinformationen:

Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 61029. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel LpA: < 70 dB(A) Unsicherheit: 3 dB Schallleistungspegel LWA: 76 dB(A) Unsicherheit: 3 dB Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte nach EN 61029: Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2

Hinweis: Der in diesen Anweisungen

angege-bene Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Ausset-zung verwendet werden.

Der Schwingungspegel wird

sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbe-lastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeits-zeitraum deutlich reduzieren.

Allgemeine Sicherheitshinweise

für Elektrowerkzeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung

der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver-letzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die zukunft auf!

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

Sicheres Arbeiten

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich kann

Unfälle zur Folge haben.

Berücksichtigen Sie Umgebungsein-flüsse! Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem

Regen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. Be-nutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.

(24)

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag! Vermeiden Sie Körperberührung mit

geerdeten Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten).

Halten Sie andere Personen fern! Lassen

Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.

Bewahren Sie unbenutzte zeuge sicher auf! Unbenutzte

Elektrowerk-zeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.

Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht! Sie arbeiten besser und sicherer im

an-gegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie das richtige Elektrowerk-zeug! Verwenden Sie keine leistungsschwachen

Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.

Tragen Sie geeignete Kleidung! Tragen

Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.

Benutzen Sie Schutzausrü-stung! Tragen Sie eine Schutzbrille.

Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske.

Schließen Sie die Staubabsaug-Einrich-tung an! Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung

und Auffangeinrichtung vorhanden sind, über-zeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.

Verwenden Sie das Kabel nicht für zwecke, für die es nicht bestimmt ist!

Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

Sichern Sie das Werkstück! Benutzen Sie

Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.

Vermeiden Sie abnormale Körper-haltung! Sorgen Sie für sicheren Stand und

halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.

Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorg-falt! Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf

und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Hinweise zur Schmie-rung und zum Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektro-werkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regel-mäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschä-digt sind. Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.

ziehen Sie den Stecker aus der Steck-dose! Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs,

vor der Wartung und beim Wechsel von Werk-zeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.

Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken! Überprüfen Sie vor dem Einschalten,

dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

Vermeiden Sie unbeabsichtigten An-lauf! Vergewissern Sie sich, dass der Schalter

beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.

Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich! Verwenden Sie im Freien

nur dafür zugelassene und entsprechend gekenn-zeichnete Verlängerungskabel.

Seien Sie aufmerksam! Achten Sie darauf,

was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.

Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen! Vor

wei-terem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und be-stimmungsgemäße Funktion untersucht werden.

Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen er-füllen, um den einwandfreien Betrieb des Elek-trowerkzeugs zu gewährleisten. Beschädigte

(25)

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme

Schutzvorrichtungen und Teile müssen

bestim-mungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerk-statt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung an-gegeben ist.

Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-dienstwerkstatt ersetzt werden.

Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.

ACHTUNG! Der Gebrauch anderer

Einsatz-werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren! Dieses

Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden, anderenfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.

Gerätespezifische

Sicherheitshinweise

Verwenden Sie keine beschädigten oder ver-formten Scheiben oder Bürsten.

Verwenden Sie nur Schleifscheiben und Bürsten deren aufgedruckte Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf dem Typenschild des Elek-trowerkzeugs angegeben.

Nehmen Sie die Einstellung des Funkenabweisers periodisch vor, um den Verschleiß der Scheibe auszugleichen, wobei der Abstand zwischen Funkenabweiser und Scheibe so gering wie möglich und in keinem Fall größer als 2 mm zu halten ist.

Lassen Sie die Bürste immer auf der Spindel befestigt, um das Risiko der Berührung mit der rotierenden Spindel zu begrenzen.

Restrisiken

Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschrifts-mäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerk-zeugs auftreten:

a) Lungenschäden, falls kein geeigneter Atemschutz getragen wird.

b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.

c) Gesundheitsschäden, die aus den Schwingungs-emissionen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver-letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-steller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.

Vor der Inbetriebnahme

Arbeitshinweise (s. Abb. E–G)

Geringer Schleifdruck genügt:

Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck – vor allem die richtige und gleichmäßige Drehzahl bringt hohe Schleifleistungen.

Schleifvorgang:

Bedenken Sie, dass sich das Werkstück durch den Schleifvorgang stark erwärmt. Kühlen Sie deshalb das Werkstück in einem Wasserbad ab.

ACHTUNG! Das Gerät ist nicht für den

Dauer-betrieb ausgelegt.

Bei Überhitzung das Gerät unbedingt ausschal-ten und abkühlen lassen.

Staubabsaugung

BRANDGEFAHR! Beim

Arbei-ten mit ElektrogeräArbei-ten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, be-steht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen,

(26)

wie z.B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staub-saugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Ver-meiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes. Entleeren Sie vor Arbeits-pausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske!

Inbetriebnahme

Ein- / Ausschalten

Hinweis: Lassen Sie vor dem ersten Einsatz die

Schleifscheibe ca. 5 Minuten ohne Belastung mit höchster Drehzahl laufen. Verlassen Sie dabei den Gefahrenbereich.

Lösen Sie Rändelschraube 8 der Werkstück-auflage 6 und stellen Sie den gewünschten Schleifwinkel ein (s. Abb. A).

Drehen Sie Rändelschraube 8 wieder fest.

VERLETzUNGSGEFAHR! Es muss ein Abstand (Spalt) zwischen

Schleif-scheibe 4 a, 4 b und Werkstückauflage 6 be-stehen.

Lösen Sie die Knebelschraube 3 der Schutz-haube 2 und stellen Sie diese so ein, dass ein größtmöglicher Schutz besteht (s. Abb. A).

Ziehen Sie die Knebelschraube 3 wieder fest.

ACHTUNG! Einstellungen auf der

gegenüber-liegenden Seite wiederholen.

Drücken Sie niemals die Spindel-Arretiertaste 1, wenn die Schleifscheibe 4 a, 4 b sich dreht.

Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter 10 betätigen.

Stellen Sie die der Arbeit entsprechende Dreh-zahl mit Hilfe der DrehDreh-zahlregulierung 11 ein.

Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter 10 erneut betätigen.

Polierdorn montieren

VERLETzUNGSGEFAHR!

Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steck-dose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.

ACHTUNG!

Drücken Sie niemals die Spindel-Arretiertaste 1, wenn die Schleifscheibe 4 a, 4 b sich dreht.

Ziehen Sie die Abdeckkappe 5 ab.

Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 1, um die Welle zu blockieren.

Schrauben Sie den Polierdorn 12 auf (s. Abb. B).

Schrauben Sie das gewünschte Polierwerkzeug 4 c, 4 d, 4 e, 4 f oder 4 g auf den Polierdorn 12 (s. Abb. B).

Decken Sie die Schleifscheiben 4 a, 4 b mit Hilfe der Schutzhauben 2 komplett ab (s. Abb. B).

Gehen Sie nach Beendigung der Arbeit zur Demontage des Polierdorns 12 in umgekehrter Reihenfolge vor.

Schleifscheibe auswechseln

VERLETzUNGSGEFAHR!

Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steck-dose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.

Die verwendete Schleifscheibe 4 a, 4 b darf niemals größer als der vorgeschriebene Durchmesser sein.

Drehen Sie die Befestigungsschrauben 17 der seitlichen Abdeckung heraus und entfernen Sie die Abdeckung (s. Abb. C).

Drücken Sie niemals die Spindel-Arretiertaste 1, wenn die Schleifscheibe 4 a, 4 b sich dreht.

Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 1, um die Welle zu blockieren.

Schrauben Sie die Überwurfmutter 16 mit einem Schraubenschlüssel vom Gerät ab.

Nehmen Sie die Spannscheibe 15, Überwurf-mutter 16, Schleifscheibe 4 a, 4 b und den Zentrierflansch 14 ab (s. Abb. C).

Setzen Sie die neue Schleifscheibe auf den Zen-trierflansch 14 und schieben Sie diesen auf die Welle 13 (s. Abb. C).

(27)

Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme

Schrauben Sie die Spannscheibe 15 und die Überwurfmutter 16 wieder auf die Welle 13.

Halten Sie die Spindel-Arretiertaste 1 gedrückt und ziehen Sie die Überwurfmutter 16 wieder fest an.

VERLETzUNGSGEFAHR!

Nehmen Sie die Schleifscheibe 4 a, 4 b niemals ohne die Schutzabdeckungen in Betrieb.

Montieren Sie die seitlichen Abdeckungen wieder und befestigen Sie diese sicher, indem Sie die Befestigungsschrauben 17 wieder gut festziehen.

Wartung und Reinigung

VERLETzUNGSGEFAHR!

Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steck-dose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen. Das Gerät ist wartungsfrei.

Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss der Arbeit.

Ziehen Sie die Schleifstaubschublade 9 seit-lich aus dem Gerät und entleeren Sie diese (s. Abb. D).

Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs-mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.

Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.

Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel.

Service

Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elek-trofachkraft und nur mit Original-Ersatz-teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,

dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Lassen Sie den Aus-tausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit

wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ge-rätes erhalten bleibt.

Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.

Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.

Garantie

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 jahre Ga-rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

DE

Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: [email protected]

IAN 115753

(28)

AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected]

IAN 115753

CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected]

IAN 115753

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreund-lichen Materialien, die Sie über die ört-lichen Recyclingstellen entsorgen können.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Original-EG-Konformitätserklä-rung / Hersteller

Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumenten-verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier-mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über-einstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)

angewandte harmonisierte Normen

EN 61029-1: 2009+A11 EN 61029-2-4: 2011 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013 Typ / Gerätebezeichnung: Modellbau-Doppelschleifer PMDS 100 A1 Herstellungsjahr: 07–2015 Seriennummer: IAN 115753 Bochum, 31.07.2015 Semi Uguzlu Qualitätsmanager

-Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-wicklung sind vorbehalten.

(29)

IAN 115753

KOMPERNASS HANDELS GMBH BurgstrAsse 21

44867 Bochum germANY

estado das informações · Last Information update · stand der Informationen: 07 / 2015 Ident.-No.: PmDs100A1072015-Pt

Referências

Documentos relacionados

Os depósitos da gruta dos Buracos podem resultar da lexiviação ácida de piroclastos e rochas basálticas, por água de precipitação/escorrência acidificada por

Sendo assim, ainda que se entenda que a bibliografia de seu trabalho também goza da proteção como direito autoral - o que, em si, já é discutível - ela não pode

Sense of coherence is derived from the salutogenic theory, which investigates the factors that allow the maintenance of health, and is divided into three com- ponents:

MARIA DAS GRACAS SILVA NASCIMENTO SILVA Fem MARIA DAS GRACAS SOARES Fem MARIA DAS GRACAS VIANA DE SOUSA DIOGO Fem MARIA DE FATIMA SILVA LIMA Fem MARIA DO CARMO DOS SANTOS Fem MARIA

[r]

Pelo menos nas cartas de Paulo temos argumentos suficientes para dizer que não são cartas pessoais, mas que, com a exceção de Filemom, se trata de cartas

destacar que além de fazer parte de um projeto de extensão e do programa do governo Museu da Escola, este trabalho de “tirar os documentos do silêncio e

forma a comprovar que os preços registrados permanecem compatíveis com os praticados no mercado, condição indispensável para a solicitação da aquisição e/ou