• Nenhum resultado encontrado

W11,14 E V Catálogo de peças de substituição Liste de pièces de rechange Onderdelenlijst

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "W11,14 E V Catálogo de peças de substituição Liste de pièces de rechange Onderdelenlijst"

Copied!
20
0
0

Texto

(1)

W11,14 E…

6720902088.JF.191

1

4

5

6

2

3

(2)
(3)

03.02

3

Português

Italiano

Deutsch

English

Français

Español

Nederlands

V 64

• Os grupos de preços indicados podem ser alterados

durante a validade da presente lista de peças de

substituição. Nós recomendamos que verifique os

grupos de preços sempre na lista de preços

actualizada.

• Em anexo encontra:

- as traduções de todas as designações utilizadas

- uma lista dos aparelhos e países, para que esta

lista de peças de substituição é válida.

Wichtige Hinweise

• Ersatzteile dürfen nur von einem zugelassenen

lnstaliateur eingebaut werden!

• Die genannten Preisgruppen können sich während

der Gültigkeit dieser Ersatzteilliste ändern. Wir

fehien lhnen daher, die Preisgruppen anhand der

jeweils güitigen Preisliste zu prüfen.

• lm Anhang finden Sie:

- die Übersetzungen alier verwendeten Teilebe-

zeichnungen

- eine Übersicht der Gerätetypen und Länder, für

die diese Ersatzteilliste gilt.

lmportant notes

• The spare parts may only be instalied by an

approved instalier!

• The price groups quoted may change during the

period of validity of this spare parts list. We

therefore advise you to check the price groups

against the current price list.

• ln the appendix you will find:

- a list of transiations of the names of all parts used

- a list of the models and countries to which this

spare parts list applies.

lndications importantes

• L'installation des pièces de rechange doit être

effectuée par un professionnel qualifié !

• Les groupes de prix indiqués peuvent changer durant

Ia durée de validité de Ia présente liste des pièces de

rechange. Nous vous recommandons donc de vérifier

les groupes de prix au moyen de Ia liste de prix

correspondente en vigueur.

• Veuillez trouver en annexe :

- les traductions de toutes les désignations des

pièces utilisées

- une vue globale des types de chaudières et des

pays pour lesquels Ia présente liste des pièces de

rechange est valable.

possesso dei requisiti tecnico-professionali

(L.46190).

• Durante il periodo di validità della presente lista

ricambi, i gruppi inerenti i prezzi riportati, possono

essere soggetti a cambiamenti. Pertanto, é sempre

consigliata una verifica basata sul confronto tra i

gruppi prezzi riportati ed il relativo listino prezzi in

vigore.

• ln appendice sono reperibili:

- traduzione di ogni descrizione relativa alle varie

parti di ricambio

- elenco di sigle e codici, corrispondente ai vari

paesi di destinazione.

lndicaciones importantes

• Los repuestos solamente deben ser montados por

los servicios técnicos oficiales de Ia marca!

• Los grupos de precios citados pueden sufrir

alteraciones durante el período de vigencia de esta

lista de repuestos. Recomendamos por ello

contrastar los grupos de precios en base a Ias

respectivas listas de precios vigentes.

• En el anexo podrá encontrar:

- Ia traducción de todas Ias denominaciones de

piezas ernpleadas

- una relación de los tipos de aparato y países en los

que se aplica esta lista de repuestos.

Belangrijke aanwijzing

• Onderdelen mogen alleen door een erkend

instaliateur worden vervangen!

• De genoernde prijsgroepen uit de onderdelenlijsten

kunnen worden vergeleken met de nu geldende

prijsgroepenlijst. Aanbevolen wordt de prijslijst te

controleren op de nu geldende data.

• ln de bijlage vindt u:

- de vertalingen van de gebruikte

onderdelentekeningen

- een overzicht van toesteltypen en de landen

waarvoor deze onderdelenlijst bedoeld is.

(4)

3

6720902089.AA.JF

1

4

7

8

2

9

(5)

pos. Benaming

S -Nr.

Bestelnummer Prijsgroep Gassoorte

1 Frente

8 705 421 686

40

n

1 Frente

8 705 421 705

41

n

2 Espelho

8 705 506 559

18

n n

3

Manípulo selector caudal de água

8 702 000 235

12

n n

4 Chaminé *

8 705 505 438

33

n

Sem ( Anel da chaminé )

4 Chaminé *

8 705 505 440

34

n

Sem ( Anel da chaminé )

5 Anel da chaminé Ø110

8 705 504 037

12

n

5 Anel da chaminé Ø130

8 705 504 039

11

n

6 Parafuso

2 918 140 417

1

n n

7 Suporte de fixação

8 708 003 190

16

n

7 Suporte de fixação

8 708 003 191

16

n

8 Parafuso M4,8x13

8 703 403 012

2

n n

9 Fixador da Frente

8 700 506 200

11

n n

Grupo de construção

Baugruppe

Element of construction

Groupe de construction

Gruppo di costruzione

Grupo de construcción

Montagegroep

03.02

V 64

5

Opmerkingen

1

W11,14 E…

(6)

1

4

5

6

4

2

3

7

6720902090.AA.JF

4

5

8

8

10

(7)

pos. Benaming

S -Nr.

Bestelnummer Prijsgroep Gassoorte

1 Câmara de combustão

8 705 406 266

50

n

1 Câmara de combustão

8 705 406 274

50

n

2 Limitador de temperatura 110°C

8 707 206 132

23

n n

3 Tubo ligação água fria

8 700 715 036

21

n

3 Tubo ligação água fria

8 700 715 061

21

n

4 O-ring

8 700 205 023

4

n n

5 Clip de fixação

8 701 201 020

9

n n

6 Freio

8 704 705 025

2

n n

7 Ligação de mangueira

8 700 703 104

26

n n

8 Anilha de vedação

8 700 103 658

4

n n

10 Casquilho de ligação

8 700 306 187

19

n n

Grupo de construção

Baugruppe

Element of construction

Groupe de construction

Gruppo di costruzione

Grupo de construcción

Montagegroep

03.02

V 64

7

Opmerkingen

2

W11,14 E…

(8)

6720902091.AA.JF

3

4

4

5

5

1

6

7

8

2

2

2

2

2

2

3

3

3

3

3

9

10

11

12

9

(9)

pos. Benaming

S -Nr.

Bestelnummer Prijsgroep Gassoorte

1 Queimador

8 708 120 504

39

23

n

1 Queimador

8 708 120 505

39

31

n

1 Queimador

8 708 120 506

40

23

n

1 Queimador

8 708 120 507

40

31

n

2 Injector (110)

8 708 202 113

7

23

n

3 Injector (120)

8 708 202 124

7

23

n

2 Injector (70)

8 708 202 130

3

31

n

3 Injector (72)

8 708 202 128

3

31

n

2 Injector (110)

8 708 202 113

7

23

n

3 Injector (125)

8 708 202 116

5

23

n

2 Injector (72)

8 708 202 128

3

31

n

3 Injector (75)

8 708 202 132

5

31

n

4 Parafuso

8 703 401 069

1

n n n

5 Parafuso

2 910 952 122

1

n n n

6 Peça de ligação

8 705 209 062

25

n n n

7 Vedante

8 701 003 010

2

n n n

8 O-ring

8 700 205 136

7

n n n

9 Clip de fixação

8 701 201 019

6

n n n

10 Vela de ignição

8 748 107 089

11

n n n

11 Queimador piloto

8 700 707 369

16

n n n

12 Chapeu - Mecano

8 740 609 002

2

n n n

99

Kit transformação tipo de gás 31»23

7 701 309 151

n

99

Kit transformação tipo de gás 31»23

7 702 309 144

n

Grupo de construção

Baugruppe

Element of construction

Groupe de construction

Gruppo di costruzione

Grupo de construcción

Montagegroep

03.02

V 64

9

Opmerkingen

3

W11,14 E…

(10)

6720902092.JF.191

1

2

3

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

14

15

16

17

18

19

20

21

13

13

(11)

pos. Benaming

S -Nr.

Bestelnummer Prijsgroep Gassoorte

1 Automático de gás

8 707 011 871

47

23

n

1 Automático de gás

8 707 011 873

47

31

n

1 Automático de gás

8 707 011 902

47

23

n

1 Automático de gás

8 707 011 901

47

31

n

2 Caixa de estrangulamento

8 705 502 070

30

n n

3 Parafuso

8 743 401 002

2

n n

4 O-ring

8 700 205 001

6

n n

5 Vedante

8 701 004 044

11

n n

6 Mola

8 704 603 067

4

n n

7 Válvula de gás (234)

8 708 500 349

17

23

n

7 Válvula de gás (198)

8 708 500 350

17

31

n

7 Válvula de gás (235)

8 708 500 351

17

23

n

7 Válvula de gás (200)

8 708 500 352

17

31

n

8 Anel de vedação

8 700 103 112

1

n n

9 O-ring

8 740 205 002

5

n n

10 Injector piloto (3C)

8 708 200 326

17

31

n n

10 Injector piloto (4C)

8 708 200 327

17

23

n n

11 Válvula piloto

8 708 500 301

14

n n

12 Válvula magnética

8 707 201 028

23

n n

13 Parafuso

8 703 401 101

5

n n

14 Caixa de comando

8 708 008 069

29

n n

15 Vedante

8 701 004 043

11

n n

16 Prato de válvula

8 708 500 195

14

n n

17 Freio de fixação

2 916 080 904

1

n n

18 Placa de comando

8 701 000 341

25

n n

19 Parafuso

2 910 612 424

1

n n

20 Tubo condutor de gás

8 700 715 073

29

23

n n

20 Tubo condutor de gás

8 700 705 994

29

31

n n

21 O-ring

8 700 205 136

7

n n

Grupo de construção

Baugruppe

Element of construction

Groupe de construction

Gruppo di costruzione

Grupo de construcción

Montagegroep

03.02

V 64

11

Opmerkingen

4

W11,14 E…

(12)

6720902093.JF.191

7

8

9

10

11

1

2

5

6

6

12

13

6

14

15

16

17

3

4

(13)

pos. Benaming

S -Nr.

Bestelnummer Prijsgroep Gassoorte

1 Automático de água

8 707 002 742

40

n

1 Automático de água

8 707 002 790

40

n

2 Tampa

8 705 500 105

34

n n

3 Parafuso

8 703 401 084

6

n n

4 Prato de membrana

8 700 503 013

11

n n

5 Membrana

8 700 503 050

13

n n

6 Freio

8 704 705 029

6

n n

7 Casquilho

8 700 306 110

17

n n

8 O-ring

8 700 205 115

1

n n

9 Freio

8 704 705 024

3

n n

10 Selector de caudal

8 708 500 332

22

n

10 Selector de caudal

8 708 500 334

22

n

11 O-ring

8 700 205 023

4

n n

12 Filtro de água

8 700 507 059

15

n n

13 O-ring

8 700 205 128

5

n n

14 Estabilizador de caudal

8 705 705 035

19

n n

15 O-ring

8 700 205 115

1

n n

16 Venturi (36 S)

8 708 205 272

10

n

16 Venturi (40 S)

8 708 205 273

13

n

17 O-ring

8 700 205 007

3

n n

Grupo de construção

Baugruppe

Element of construction

Groupe de construction

Gruppo di costruzione

Grupo de construcción

Montagegroep

03.02

V 64

13

Opmerkingen

5

W11,14 E…

(14)

6720902094.AA.JF

4

1

2

(15)

pos. Benaming

S -Nr.

Bestelnummer Prijsgroep Gassoorte

1 Ignição a pilhas

8 707 207 087

35

n n

2 Circuito de ignição

8 704 401 057

13

n n

3 Vela de ignição

8 748 107 089

11

n n

4

Dispositivo de controlo gases queimados

8 707 206 319

n

4

Dispositivo de controlo gases queimados

8 707 206 322

36

n

Grupo de construção

Baugruppe

Element of construction

Groupe de construction

Gruppo di costruzione

Grupo de construcción

Montagegroep

03.02

V 64

15

Opmerkingen

6

W11,14 E…

(16)

6

Schraube

Screw

Vis

Vite

Tornillo

Schroef

7

Winkel

Angle bracket

Equerre

Staffa

Angulo

Hoeksteun

8

Schraube

Screw

Vis

Vite

Tornillo

Schroef

2

Baugruppe

Element of constructionGroupe de construction Gruppo di construzione Grupo de construcción Montagegroep

1

Innenkörper

Heat exchanger

Corps de chauffe

Corpo scambiatore

Cuerpo de caldeo

Binnenwerk

2

Temperaturbegrenzer

Temperature limit

Limiteur de température

Limitatore temperatura

Limitador de temperatura

Temperatuurbegrenzer

3

Verbindungsrohr kalt

Cold water pipe

Tube arrivée eau

Tubo di raccordo acqua fredda

Tubo de agua fria

Koudwaterverbindingspijp boven

4

O-ring

O-ring

Joint torique

Anello tenuta

Anillo tórico

O-ring

5

Feder

Clamping spring

Ressort

Molla

Clip de fijación

Klemveer

6

Haltefeder

Retaining clip

Clip de fixation

Fermo a molla

Grapa de sujección

Borgveer

7

Schlauch

Hose

Tube flexible eau chaude

Tubo flessibile

Tubo Flexible

Slang

8

Dichtring

Washer

Joint

Guarnizione

Junta

Pakkingring

9

Verbindungsrohr warm

Hot water pipe

Tube eau chaude

Tubo di raccordo acqua calda

Tubo de agua caliente

Warmwaterverbindingspijp

3

Baugruppe

Element of constructionGroupe de construction Gruppo di construzione Grupo de construcción Montagegroep

1

Brenner

Main burner

Brûleur

Bruciatore

Quemador

Brander

2

Düse

Injector

Injecteur de rampe

Ugello

Inyector

Spuitstuk

2A Düse

Injector

Injecteur de rampe

Ugello

Inyector

Spuitstuk

3

Schraube

Screw

Vis

Vite

Tornillo

Schroef

4

Schraube

Screw

Vis

Vite

Tornillo

Schroef

5

Anschlußstück

Connector

Raccord

Raccordo di collegamento

Racor

Aansluit stuk

6

Dichtung

Gasket

Joint

Guarnizione

Junta

Pakkingring

7

O-ring

O-ring

Joint torique

Anello tenuta

Anillo tórico

O-ring

8

Klammer

Fixing bracket

Ressort

Molletta

Clip de fijacion

9

Zündbolzen

Sparking plug

Eléctrode d'allumage

Candeletta d'accensione

Bujia

Ontstekingselektrode

10 Zündbrenner

Pilot burner

Veilleuse

Bruciatore spia

Quemador piloto

Waakvlambrander

11 Mecano - hutfix

Fixing bracket

Support de Thermoélément: Sécurité veilleuse Boccola fissaggio termocoppia

Vaina termopar

4

Baugruppe

Element of constructionGroupe de construction Gruppo di construzione Grupo de construcción Montagegroep

1

Gasarmatur

Gas valve

Bloc gaz

Gruppo gas

Cuerpo de gas

Gasregelblok

2

Drosselgehäuse

Throttle housing

Corps de limiteur de débit

Coperchio gas

Cuerpo estrangulador

Gashuiskap

3

Schraube

Screw

Vis

Vite

Tornillo

Schroef

4

O-ring

O-ring

Joint torique

Anello tenuta

Anillo tórico

O-ring

5

Dichtung

Gasket

Joint

Guarnizione

Junta

Pakkingring

6

Druckfeder

Compression spring

Ressort

Molla antagonista

Muelle

Drukveer

7

Gasventil

Poppet valve head

Soupape gaz

Valvola gas modul.

Conjunto de válvula

Gasklepeenheid

8

Dichtring

Washer

Joint

Guarnizione

Junta

Pakkingring

9

O-ring

O-ring

Joint torique

Anello tenuta

Anillo tórico

O-ring

10 Zünddüse

Pilot injector

Injecteur de veilleuse

Ugello pilota

Inyector piloto

Waakvlamspuitstuk

11 Gasventil

Pilot valve

Soupape gaz

Valvola gas

Válvula piloto

12 Magneteinsatz

Magnetic unit

Tête magnétique

Magnete

Electroimán

Magneetinzet

13 Schraube

Screw

Vis

Vite

Tornillo

Schroef

14 Schaltergehäuse

Valve operation housing

Groupe d' allumage

Gruppo accensione

Caja interruptor

Schakelhuis

15 Dichtung

Gasket

Joint

Guarnizione

Junta

Pakkingring

(17)

5

Baugruppe

Element of constructionGroupe de construction Gruppo di construzione Grupo de construcción Montagegroep

Pos. Bezeichnung

Description

Dénomination

Descrizione

Désignation

Benaming

1

Wasserarmatur

Water valve

Valve eau

Gruppo acqua

Cuerpo de agua

Waterdeel

2

Deckel

Cover

Couvercle

Coperchio

Tapa

Deksel

3

Schraube

Screw

Vis

Vite

Tornillo

Schroef

4

Membranteller

Bearing plate

Siège de membrane

Piatello

Platillo de membrana

Overdrachtplaat met stift

5

Membrane

Diaphragm

Membrane

Membrana

Membrana

Membraan

6

Haltefeder

Retaining clip

Clip de fixation

Fermo a molla

Grapa de sujección

Borgveer

7

Buchse

Connection union

Raccord valve eau

Raccordo

Casquillo

Huls

8

O-ring

O-ring

Joint torique

Anello tenuta

Anillo tórico

O-ring

9

Haltefeder

Retaining clip

Clip de fixation

Fermo a molla

Grapa de sujección

Borgveer

10 Wählerschraube

Selector screw

Vis de réglage

Selettore

Tornillo selector de caudal

Temperatuurkiezersschroef

11 O-ring

O-ring

Joint torique

Anello tenuta

Anillo tórico

O-ring

12 Wassersieb

Water strainer

Filtre eau

Filtro acqua

Filtro de agua

Waterzeef

13 O-ring

O-ring

Joint torique

Anello tenuta

Anillo tórico

O-ring

14 Wassermengenregler

Volumetric water governor

Regulateur de débit eau

Dosatore portata acqua

Estabilizador de caudal

Waterhoevelheidsregelaar

15 O-ring

O-ring

Joint torique

Anello tenuta

Anillo tórico

O-ring

16 Venturi

Venturi

Venturi

Venturi

Venturi

Venturi

17 O-ring

O-ring

Joint torique

Anello tenuta

Anillo tórico

O-ring

6

Baugruppe

Element of constructionGroupe de construction Gruppo di construzione Grupo de construcción Montagegroep

1

Batt. - Zuender

Ignition battery

allumage par pile

Gruppo accensione Batteria Modulo de encendido a pilas

2

Zündkabel

Ignition cable

Conduite d´allumage

Cavetto accensione

Conductor de alta tensión

Hoogspanningsleiding

3

Zündbolzen

Sparking plug

Eléctrode d'allumage

Candeletta d'accensione

Bujia

Ontstekingselektrode

4

Abgasüberwachung

Flue gas safety device

Contrôle d´évacuation des gaz brûlés

Sensore fumi

Dispositivo de control del tiro

Terugslag beveiliging

(18)
(19)
(20)

W11 E31 S3595

7701431710

PORTUGAL

Junkers

W14 E23 S3595

7702331843

PORTUGAL

Junkers

Referências

Documentos relacionados

Ainda no âmbito do regional e do local, Albuquerque Junior (2009) é bem enfático quanto ao que coloca como “a invenção do Nordeste”, ao passo que esta “região”, seria uma

Jorge, Madalena, Maria, Miranda e Manuel de Sousa, entrando com vários Criados que o seguem, alguns com brandões acesos. Já, sem mais detença! Não apaguem esses brandões;

MADALENA (Repetindo maquinalmente e devagar o que acabava de ler.) – “Naquele engano d’alma ledo e cego / Que a fortuna não deixa durar muito...” Com a paz e a alegria de

Combinaram encontrar-se às 21h

Para a purificação da atividade β-N-Acetilhexosaminidásica, foram utilizados cinco passos: fracionamento do extrato bruto com sulfato de amônio, cromatografia de exclusão

Após a validação do módulo de retificação completa, o objetivo final é unir o módulo de retificação aos módulos desenvolvidos no trabalho descrito em [7], assim

Enquanto a eleição para a Presidência da República era indireta, realizada por meio de um colégio eleitoral, as eleições para o Congresso Nacional, assembléias estaduais e

Objetivo: dar aos alunos conhecimento, para que possam compreender os princípios básicos da Gravitação e demonstrar sua importância em nosso Planeta e no Universo... Apresentando as