Montagem e Instruções de
Operação
1 Informações gerais... 6
1.1 Utilização da documentação... 6
1.2 Estrutura das advertências ... 6
1.3 Reivindicação de direitos de garantia ... 7
1.4 Perda de garantia ... 8
1.5 Nomes dos produtos e marcas ... 8
1.6 Nota sobre os direitos autorais ... 8
2 Indicações de segurança ... 9
2.1 Observações preliminares ... 9
2.2 Instruções de segurança para operar em áreas com perigo de explosão... 9
2.3 Informação geral ... 10
2.4 Grupo alvo ... 10
2.5 Utilização conforme as especificações ... 11
2.6 Outra documentação válida ... 12
2.7 Transporte/Armazenamento ... 12
2.8 Instalação... 13
2.9 Colocação em operação/Operação ... 13
3 Estrutura do redutor... 14
3.1 Estrutura geral do redutor de engrenagens helicoidais R..07 – R..167 ... 14
3.2 Estrutura geral do redutor de eixos paralelos F..27 – F..157... 15
3.3 Estrutura geral do redutor de engrenagens cônicas K..19/K..29 ... 16
3.4 Estrutura geral de redutor de engrenagens cônicas K..39/K..49 ... 18
3.5 Estrutura geral de redutor de engrenagens cônicas K..37 – K..187 ... 19
3.6 Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim S..37 – S..97... 20
3.7 Estrutura geral de redutores SPIROPLAN® W..10 – W..30 ... 21
3.8 Estrutura geral de redutores SPIROPLAN® W..37 – W..47 ... 22
3.9 Plaqueta de identificação/denominação do tipo ... 23
4 Instalação mecânica... 30
4.1 Informações gerais ... 30
4.2 Redutores/motorredutores na versão II2GD e II3GD à prova de explosão ... 31
4.3 Pré-requisitos para a montagem... 32
4.4 Ferramentas necessárias/Equipamentos ... 33
4.5 Tolerâncias de instalação ... 33
4.6 Instalação do redutor ... 34
4.7 Redutor com eixo maciço ... 43
4.8 Braços de torção para redutor versão com eixo ... 45
4.9 Redutor versão com eixo com rasgo de chaveta ou eixo oco estriado ... 51
4.16 Tampa de entrada AD... 84
4.17 Equipamentos adicionais ... 88
5 Colocação em operação ... 93
5.1 Listas de verificação ... 94
5.2 Motoredutores operados por conversor... 96
5.3 Verificar o nível de óleo ... 96
5.4 Vazamento aparente nas dimensões do eixo... 97
5.5 Medir a temperatura do óleo e a temperatura de superfície... 98
5.6 Redutores de rosca sem-fim e redutores SPIROPLAN® W ... 99
5.7 Redutores de engrenagens helicoidais/redutores de eixos paralelos/redutores de engrenagens cônicas... 100
5.8 Redutores com contra recuo... 100
5.9 Monitoração da rotação ... 102
5.10 Instalação e ajuste do monitor de rotação WEX... 102
5.11 Montagem do encoder de pulsos de tensão... 106
6 Inspeção/Manutenção ... 108
6.1 Informações gerais ... 108
6.2 Peças de desgaste ... 110
6.3 Intervalos de inspeção/manutenção ... 112
6.4 Intervalos de troca de lubrificante ... 113
6.5 Fazer a manutenção dos adaptadores AL/AM/AQ. ... 114
6.6 Fazer a manutenção do adaptador AR... 114
6.7 Fazer a manutenção do adaptador AR com acoplamento de deslocamento ... 115
6.8 Fazer a manutenção da tampa de entrada AD... 121
6.9 Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor ... 122
7 Formas construtivas ... 144
7.1 Denominação das formas construtivas... 144
7.2 Perdas por agitação no óleo ... 145
7.3 Mudança de forma construtiva... 145
7.4 Forma construtiva universal M0... 145
7.5 Forma construtiva MX... 146
7.6 Folhas de formas construtivas ... 147
8 Dados técnicos ... 182
8.1 Armazenamento por longos períodos... 182
8.2 Lubrificantes... 184
9 Mal funcionamento e solução ... 193
9.1 Redutores ... 194
9.2 Falhas AM/AQ./AL ... 195
9.3 Tampa de entrada AD... 196
9.4 Adaptador com limitador de torque AR... 196
9.5 SEW Service... 196
10.3 Redutores com motores EDR../EDRN../CMP.. nas categorias 2G, 2D, 3G, 3D... 200
10.4 Redutores com motores BD../CD.. nas categorias 2G, 2D, 3G, 3D ... 201
11 Lista de endereços ... 202
1
Utilização da documentação1
Informações gerais
1.1
Utilização da documentação
Essa documentação é parte integrante do produto. A documentação se destina a to-das as pessoas encarregato-das da montagem, instalação, colocação em operação e manutenção do produto.
Coloque a documentação à disposição em um estado legível. Garanta que todas as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas as pesso-as que trabalham sob sua própria responsabilidade com o aparelho, leram e com-preenderam completamente a documentação antes de iniciarem as suas tarefas. Em caso de dúvidas ou se desejar outras informações, consultar a SEW-EURODRIVE.
1.2
Estrutura das advertências
1.2.1 Significado das palavras de aviso
A seguinte tabela mostra a graduação e o significado das palavras de aviso das ad-vertências.
Palavra de avi-so
Significado Consequências em caso de
não observação
PERIGO Perigo iminente Morte ou ferimentos graves ATENÇÃO Possível situação de risco Morte ou ferimentos graves CUIDADO Possível situação de risco Ferimentos ligeiros
AVISO Possíveis danos materiais Dano no sistema de acionamento ou no seu ambiente
NOTA SOBRE PROTEÇÃO CONTRA EX-PLOSÃO
Nota importante relativa à pro-teção contra explosão
Suspensão da proteção contra explosão e perigos resultantes
INFORMAÇÃO Informação útil ou dica: Facilita o manuseio do sistema do acio-namento.
1.2.2 Estrutura das advertências específicas a determinados capítulos
As advertências específicas se aplicam não somente a uma determinada ação, mas também a várias ações dentro de um assunto específico. Os símbolos de perigo usa-dos advertem sobre um perigo geral ou específico.
Exemplo da estrutura formal de uma advertência específica a determinados capítulos: PALAVRA DE AVISO!
Tipo de perigo e sua fonte.
Possíveis consequências em caso de não observação. • Medida(s) para prevenir perigos.
Os símbolos de perigo que se encontram nas advertências têm o seguinte significado: Símbolo de perigo Significado
Ponto de perigo geral
Aviso de tensão elétrica perigosa
Aviso de superfícies quentes
Aviso de perigo de esmagamento
EX
Nota sobre proteção contra explosão
Aviso de arranque automático
1.2.3 Estrutura das advertências integradas
As advertências integradas estão diretamente integradas na ação antes do passo que representa um eventual perigo.
Exemplo da estrutura formal de uma advertência integrada:
PALAVRA DE AVISO! Tipo de perigo e sua fonte. Possíveis consequências em caso de não observação. Medida(s) para prevenir perigos.
1.3
Reivindicação de direitos de garantia
É fundamental observar as instruções de segurança contidas nesta documentação. Isso é um pré-requisito para o funcionamento perfeito da unidade e para realização de reivindicações de direitos de garantia. Por isso, leia atentamente essa documenta-ção antes de colocar a unidade em operadocumenta-ção!
1
Perda de garantia1.4
Perda de garantia
É fundamental observar as informações nesta documentação. Isto é o pré-requisito para uma operação segura. Somente sob estas condições, os produtos atingem as características específicas do produto e de desempenho. A SEW-EURODRIVE não assume nenhuma garantia por danos em pessoas, materiais ou patrimoniais que se-jam causados devido à não observação das instruções de operação. Nestes casos, a SEW‑EURODRIVE não garante defeitos materiais.
1.5
Nomes dos produtos e marcas
Os nomes dos produtos citados nesta documentação são marcas ou marcas registra-das dos respectivos proprietários.
1.6
Nota sobre os direitos autorais
© 2016 SEW-EURODRIVE. Todos os direitos reservados.
É proibida qualquer reprodução, adaptação, divulgação ou outro tipo de reutilização total ou parcial.
2
Indicações de segurança
2.1
Observações preliminares
As seguintes indicações de segurança têm como objetivo evitar ferimentos e danos materiais. O usuário precisa garantir que as indicações de segurança básicas são ob-servadas e cumpridas. Se certificar que os responsáveis pelo sistema e pela opera-ção, bem como pessoas que trabalham sob responsabilidade própria na unidade, le-ram e compreendele-ram a documentação inteile-ramente. Em caso de dúvidas ou neces-sidade de informações adicionais, contate a SEW‑EURODRIVE.
As indicações de segurança a seguir referem-se principalmente à utilização do apare-lho descrito nas presentes instruções de operação. Na utilização de outros compo-nentes da SEW-EURODRIVE, observe também as indicações de segurança para os respectivos componentes nas respectivas documentações.
Observe também as indicações de segurança adicionais constantes nos diversos ca-pítulos desta documentação.
2.2
Instruções de segurança para operar em áreas com perigo de explosão
AVISO
Perigo de explosão
Morte ou ferimentos graves.
• Observe se as peças quentes, móveis ou que conduzem eletricidade possam le-var a uma explosão na presença de misturas de gases ou concentrações críticas de poeira.
2
Informação geral2.3
Informação geral
AVISO
Existe risco de choque elétrico, esmagamento ou queimaduras durante a operação, os motores e moto-redutores poderão possuir partes livres ou móveis sob tensão, bem como superfícies quentes (se os conectores e as caixas de terminais estirem abertos).
Morte ou ferimentos graves.
• Todos os trabalhos de transporte, armazenamento, instalação, montagem, cone-xão, colocação em operação, manutenção e conservação devem ser executados somente por profissionais qualificados.
• Para transporte, armazenamento, instalação, montagem, conexão, colocação em operação, manutenção e conservação, observar obrigatoriamente os seguin-tes documentos:
– Etiquetas de aviso e de segurança na unidade
– Todas as outras documentações do planejamento de projeto, instruções de colocação em operação e demais esquemas de ligação relacionados com o acionamento
– Exigências e regulamentos específicos para o sistema
– Regulamentos nacionais / regionais que determinam a segurança e a preven-ção de acidentes.
• Nunca instalar produtos danificados.
• Nunca operar ou colocar o equipamento sob tensão ou operá-lo sem as tampas protetoras ou carcaça requerida.
• Utilizar corretamente o equipamento.
• Prestar atenção na instalação e operação correta do equipamento.
2.4
Grupo alvo
Todos as operações mecânicos somente podem ser realizadas exclusivamente por pessoal especializado e qualificado para tal. Pessoal qualificado no contexto desta documentação são pessoas que têm experiência com a montagem, instalação mecâ-nica, eliminação de irregularidades e conservação do produto e que possuem as se-guintes qualificações:
• Formação na área de engenharia mecânica (por exemplo, como engenheiro me-cânico ou mecatrônico) com curso concluído com êxito.
• Conhecimento destas instruções de operação.
Todas as operações eletrotécnicas somente podem ser realizadas exclusivamente por pessoal técnico qualificado. Pessoal técnico qualificado no contexto desta docu-mentação são pessoas que têm experiência com a instalação elétrica, colocação em operação, eliminação de irregularidades e conservação do produto e que possuem as seguintes qualificações:
• Formação na área de engenharia eletrônica (por exemplo, como engenheiro elétri-co / eletrônielétri-co ou mecatrônielétri-co) elétri-com curso elétri-concluído elétri-com êxito.
ciclagem devem ser realizados exclusivamente por pessoas que foram instruídas e treinadas adequadamente para tal.
Todas as pessoas qualificadas devem usar a roupa de proteção adequada para a sua atividade.
2.5
Utilização conforme as especificações
Os redutores são destinados para sistemas industriais e só devem ser utilizados de acordo com os dados especificados na documentação técnica da SEW-EURODRIVE e de acordo com os dados na plaqueta de identificação. Eles correspondem às nor-mas e aos regulamentos em vigor e atendem aos requisitos das diretrizes 94/9/CE ou 2014/34/UE.
De acordo com a diretiva da CE para máquinas 2006/42/CE, os redutores são compo-nentes para a instalação em máquinas e sistemas. Na área de validade da diretiva é proibido colocar a máquina em operação antes de garantir que a conformidade do produto final esteja de acordo com a diretiva para máquinas 2006/42/CE.
Equipamentos adicionais
Em caso de conexão de equipamentos adicionais, é extremamente necessário respei-tar também as normas de instalação gerais aplicáveis segundo BetrSichV (ou outras normas nacionais):
• Equipamentos não elétricos EN 13463-1 destinados a utilização em áreas com perigo de explosão: Parte 1 Noções básicas e requisitos
• Equipamentos não elétricos EN 13463-5 destinados a utilização em áreas com perigo de explosão: Parte 5 Proteção por segurança construtiva "c"
• Equipamentos não elétricos EN 13463-8 destinados a utilização em áreas com perigo de explosão: Parte 8 Proteção por imersão num líquido "k"
• EN 50281-2-1 Recursos elétricos para utilização em ambientes com pó inflamável: Parte 2-1 Métodos de teste - métodos para determinação das temperaturas míni-mas de ignição da poeira
• EN 60079-0 Equipamento elétrico para áreas potencialmente explosivas: Determi-nações gerais
• EN 60079-1 Áreas potencialmente explosivas - Parte 1: Proteção do equipamento por invólucros antideflagrantes "d"
• EN 60079-7 Áreas potencialmente explosivas - Parte 7: Proteção do equipamento por segurança aumentada "e"
• EN 60079-11 Áreas potencialmente explosivas - Parte 12: Proteção de equipa-mentos por segurança intrínseca "i"
• EN 60079-14 Equipamento elétrico para áreas potencialmente explosivas: Plane-jamento de projeto, seleção e instalação de sistemas elétricos.
• EN 60079-15 Equipamento elétrico para áreas potencialmente explosivas: Prote-ção de equipamento por classe de proteProte-ção contra igniProte-ção "n"
2
Outra documentação válida• DIN VDE 105-9 "Funcionamento de sistemas elétricos" ou outras normas nacio-nais
• DIN VDE 0100 "Montagem de instalações de potência com tensões nominais infe-riores a 1000 V" ou outros regulamentos nacionais
Os dados técnicos e as informações sobre as condições permitidas encontram-se na etiqueta/plaqueta de identificação e na documentação e é fundamental que sejam cumpridos.
2.6
Outra documentação válida
Para todos os aparelhos conectados são válidas as respectivas documentações.
2.7
Transporte/Armazenamento
No ato do fornecimento, inspecionar o material para verificar se há danos causados pelo transporte. Informar danos de transporte imediatamente à empresa transportado-ra. Em casos de emergência, não realizar a colocação em operação da máquina. Os olhais de suspensão devem ser bem apertados. Os olhais de suspensão são pro-jetados somente para a força do peso do motor/redutor/motoredutor. Não colocar ne-nhuma carga adicional.
Os olhais de suspensão fornecidos estão de acordo com DIN 580. Respeitar as car-gas e regras ali especificadas. Se houver 2 olhais de suspensão instalados no motor/ redutor/motoredutor, então os dois olhais deverão ser utilizados para o transporte. Nesse caso, o sentido de tração do meio de içamento não deve exceder um ângulo de 45°, de acordo com a DIN 580.
Utilizar um meio de transporte adequado e devidamente dimensionado que você po-derá reutilizar para outros transportes.
Se o motor/redutor/motoredutor não for instalado imediatamente, armazenar em am-biente seco, livre de poeira e protegido de exteriores. Não armazenar o motor/motore-dutor na calota do ventilador. O motor/remotor/motore-dutor/motoremotor/motore-dutor pode ser armazenado até 9 meses sem que sejam necessárias medidas especiais antes da colocação em ope-ração.
Em caso de armazenamento por mais de 9 meses, a SEW-EURODRIVE recomenda um redutor/motoredutor na versão "Armazenamento por longos períodos". Tais redu-tores são respectivamente identificados com uma etiqueta.
Para redutores na versão "armazenamento por longos períodos" são tomadas as se-guintes medidas:
• Neste caso, é acrescentado o agente anticorrosivo VCI (volatile corrosion i nhibi-tor) ao lubrificante para estes redutores.
Observar que este agente anticorrosivo VCI só é efetivo na faixa de temperatura -25 °C até +50 °C.
Para que o agente anticorrosivo VCI não evapore, os redutores devem permane-cer bem fechados até a colocação em operação.
• As superfícies de contato do flange e as pontas de eixo são cobertas com um agente anticorrosivo.
Os redutores são abastecidos de fábrica com o óleo adequado para a respectiva es-pecificação da forma construtiva (M1 – M6). Sempre verificar o nível de óleo antes de
mento no capítulo ""Armazenamento por longos períodos" (→ 2 182)".
2.8
Instalação
Observar que a instalação e refrigeração das unidades devem ser realizadas de acor-do com as normas desta acor-documentação.
Proteger a unidade contra esforços não permitidos. Sobretudo no transporte e manu-seio, não entortar nenhuma das parcelas nem alterar as distâncias de isolamento. Componentes elétricos não podem ser danificados mecanicamente nem inutilizados. As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas medidas expressas para torná-las possíveis:
• Uso em ambientes expostos a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapores, pós, radiações, etc.,
• Uso em aplicações sujeitas a oscilações mecânicas e excessos de carga de cho-que cho-que estejam em desacordo com as exigências da EN 61800-5-1.
Observe as informações no capítulo "Instalação mecânica" (→ 2 30)!
2.9
Colocação em operação/Operação
• Verifique o nível de óleo antes da colocação em operação de acordo com o capí-tulo "Inspeção/Manutenção" (→ 2 108).
• Verifique se o sentido de rotação está correto em estado desacoplado. Verifique se há ruídos anormais à medida que o eixo gira.
• É necessário fixar as chavetas para a operação de teste sem os elementos de sa-ída. Não desative os equipamentos de monitoração e proteção também durante a operação de teste.
• Desligar sempre o motorredutor quando houver suspeitas de alterações em rela-ção à operarela-ção normal (p. ex., aumento da temperatura, ruído, vibrarela-ção). Buscar a causa. Se necessário, consultar a SEW-EURODRIVE.
3
Estrutura geral do redutor de engrenagens helicoidais R..07 – R..1673
Estrutura do redutor
NOTA
As figuras seguintes devem ser entendidas como diagramas em blocos. Elas servem apenas como auxílio na atribuição das listas de peças de reposição. É possível ha-ver diferenças, dependendo do tamanho e da ha-versão dos redutores!
3.1
Estrutura geral do redutor de engrenagens helicoidais R..07 – R..167
[1] [24] [20] [59] [101] [100] [102] [59] [88] [25] [6] [47] [516] [515] [517] [45] [2] [43] [3] [42] [41] [181] [8] [7] [32] [30] [59] [22] [31] [4] [34] [5] [37] [521] [523] [522] [39] [131] [17] [11] [12] [9] [19] [506] [508] [507] 9007199273935243
[1] Pinhão [19] Chaveta [42] Rolamentos [507] Arruela de ajuste [2] Engrenagem [20] Válvula de respiro [43] Chaveta [508] Arruela de ajuste [3] Eixo pinhão [22] Carcaça do redutor [45] Rolamentos [515] Arruela de ajuste [4] Engrenagem [24] Olhal de suspensão [47] Anel de retenção [516] Arruela de ajuste [5] Eixo pinhão [25] Rolamentos [59] Bujão [517] Arruela de ajuste [6] Engrenagem [30] Rolamentos [88] Anel de retenção [521] Arruela de ajuste [7] Eixo de saída [31] Chaveta [100] Tampa de inspeção [522] Arruela de ajuste [8] Chaveta [32] Distanciador [101] Parafuso sextavado [523] Arruela de ajuste [9] Retentor [34] Rolamentos [102] Retentor
[181] [41] [517] [508] [516] [507] [515] [506] [42] [3] [43] [2] [45] [30] [59] [101] [100] [102] [160] [165] [161] [59] [59] [20] [22] [1] [521] [522] [523] [25] [88] [183] [32] [4] [31] [5] [37] [39] [131] [14] [16] [81] [9] [11] [17] [6] [7] [91] [92] [93] [94] [19] 9007199274039051
[1] Pinhão [22] Carcaça do redutor [91] Anel de retenção [506] Arruela de ajuste [2] Engrenagem [25] Rolamentos [92] Disco [507] Arruela de ajuste [3] Eixo pinhão [30] Rolamentos [93] Anel de pressão [508] Arruela de ajuste [4] Engrenagem [31] Chaveta [94] Parafuso sextavado [515] Arruela de ajuste [5] Eixo pinhão [32] Distanciador [100] Tampa de inspeção [516] Arruela de ajuste [6] Engrenagem [37] Rolamentos [101] Parafuso sextavado [517] Arruela de ajuste [7] Eixo oco [39] Anel de retenção [102] Retentor [521] Arruela de ajuste [9] Retentor [41] Anel de retenção [131] Tampa de expansão [522] Arruela de ajuste [11] Rolamentos [42] Rolamentos [160] Bujão de retenção [523] Arruela de ajuste [14] Parafuso sextavado [43] Chaveta [161] Tampa de expansão
[16] Flange de saída [45] Rolamentos [165] Bujão de retenção [17] Distanciador [59] Bujão [181] Tampa de expansão [19] Chaveta [81] Anel de vedação [183] Retentor
3
Estrutura geral do redutor de engrenagens cônicas K..19/K..293.3
Estrutura geral do redutor de engrenagens cônicas K..19/K..29
[115] [163] [1] [2] [530] [531] [532] [536] [537] [538] [45] [141] [42] [48] [43] [20] [193] [36] [26] [44] [22] [59] [167] [5] [168] [9] [12] [11] [25] [88] [91] [92] [93] [94] [95] [183] [19] [6] [7] [520] [519] [518] [523] [522] [521] [159] 9007206676351499
[1] Pinhão [26] Carcaça 1º estágio [94] Parafuso sextavado [520] Arruela de ajus-te
[2] Engrenagem [36] Pino roscado [95] Capa de proteção [521] Arruela de ajus-te
[5] Eixo pinhão [42] Rolamento de rolos cônicos [115] Anel de retenção [522] Arruela de ajus-te
[6] Engrenagem [43] Chaveta [141] Bucha [523] Arruela de
ajus-te
[7] Eixo oco [44] Retentor [159] Bujão de retenção [530] Arruela de ajus-te
[9] Retentor [45] Rolamento de rolos cônicos [163] Arruela de encosto [531] Arruela de ajus-te
[11] Rolamentos [50] Par cônico [167] Bujão de retenção [532] Arruela de ajus-te
[12] Anel de retenção [59] Bujão [168] Capa de proteção [536] Arruela de ajus-te
[19] Chaveta [88] Anel de retenção [183] Retentor [537] Arruela de ajus-te
[20] Válvula de respiro [91] Anel de retenção [193] Bujão de retenção [538] Arruela de ajus-te
[22] Carcaça do redutor [92] Disco [518] Arruela de ajuste [25] Rolamento de esferas [93] Anel de pressão [519] Arruela de ajuste
3
Estrutura geral de redutor de engrenagens cônicas K..39/K..493.4
Estrutura geral de redutor de engrenagens cônicas K..39/K..49
[1] [45] [2] [538] [537] [536] [48] [11] [17] [5] [113] [42] [43] [20] [22] [59] [102] [100] [101] [9] [10] [12] [520] [519] [518] [523] [522] [521] [7] [8] [19] [6] [25] [88] [89] 14457456395
[1] Pinhão [12] Anel de retenção [48] Arruela de encosto [518] Arruela de ajuste [2] Engrenagem [17] Distanciador [50] Par cônico [519] Arruela de ajuste
[5] Eixo pinhão [19] Chaveta [59] Bujão [520] Arruela de ajuste
[6] Engrenagem [20] Válvula de respiro [88] Anel de retenção [521] Arruela de ajuste [7] Eixo oco [22] Carcaça do redutor [89] Tampa de expansão [522] Arruela de ajuste [8] Chaveta [25] Rolamento de esferas [100] Tampa de inspeção [523] Arruela de ajuste [9] Retentor [42] Rolamento de rolos cônicos [101] Parafuso sextavado [536] Arruela de ajuste [10] Retentor [43] Chaveta [102] Retentor [537] Arruela de ajuste [11] Rolamento de esferas [45] Rolamento de rolos cônicos [113] Porca ranhurada [538] Arruela de ajuste
[100] [102] [3] [101] [43] [538] [535] [537] [534] [536] [533] [42] [119] [45] [2] [20] [22] [59] [59] [59] [59] [1] [114] [113] [116] [89] [59] [88] [521] [522] [523] [25] [84] [19] [8] [7] [6] [17] [83] [11] [12] [9] [37] [5] [4] [30] [135] [542] [543] [544] [133] [132][161] [31] [506] [507] [508] [137] [39] [131] 9007199274042123
[1] Pinhão [25] Rolamentos [102] Retentor [522] Arruela de ajuste [2] Engrenagem [30] Rolamentos [113] Porca ranhurada [523] Arruela de ajuste [3] Eixo pinhão [31] Chaveta [114] Arruela dentada [533] Arruela de ajuste [4] Engrenagem [37] Rolamentos [116] Rosca de fixação [534] Arruela de ajuste [5] Eixo pinhão [39] Anel de retenção [119] Distanciador [535] Arruela de ajuste [6] Engrenagem [42] Rolamentos [131] Tampa de expansão [536] Arruela de ajuste [7] Eixo de saída [43] Chaveta [132] Anel de retenção [537] Arruela de ajuste [8] Chaveta [45] Rolamentos [133] Arruela de encosto [538] Arruela de ajuste [9] Retentor [59] Bujão [135] Anel de vedação [542] Arruela de ajuste
3
Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim S..37 – S..973.6
Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim S..37 – S..97
[131] [39] [137][507] [506] [37] [5] [43] [30] [9] [12] [520] [519] [518] [11] [6] [7] [25] [88] [89] [59] [523] [522] [521] [19] [2] [59] [102] [101] [59] [20] [22] [1] [100] [61] 9007199274045195
[1] Pinhão [20] Válvula de respiro [88] Anel de retenção [518] Arruela de ajuste [2] Engrenagem [22] Carcaça do redutor [89] Tampa de expansão [519] Arruela de ajuste [5] Rosca sem-fim [25] Rolamentos [100] Tampa de inspeção [520] Arruela de ajuste [6] Coroa [30] Rolamentos [101] Parafuso sextavado [521] Arruela de ajuste [7] Eixo de saída [37] Rolamentos [102] Retentor [522] Arruela de ajuste [9] Retentor [39] Anel de retenção [131] Tampa de expansão [523] Arruela de ajuste [11] Rolamentos [43] Chaveta [137] Arruela de encosto
[12] Anel de retenção [59] Bujão [506] Arruela de ajuste [19] Chaveta [61] Anel de retenção [507] Arruela de ajuste
[1] [68] [72] [143] [66] [71] [65] [100] [102] [22] [89] [521] [522] [523] [88] [25] [6] [250] [251] [17] [7] [11] [8] [19] [518] [519] [520] [12] [9] [101] 9007199274048267
[1] Pinhão [19] Chaveta [88] Anel de retenção [518] Arruela de ajuste [6] Engrenagem [22] Carcaça do redutor [89] Tampa de expansão [519] Arruela de ajuste [7] Eixo de saída [25] Rolamentos [100] Tampa de inspeção [520] Arruela de ajuste [8] Chaveta [65] Retentor [101] Parafuso sextavado [521] Arruela de ajuste [9] Retentor [66] Rolamentos [102] Retentor [522] Arruela de ajuste [11] Rolamentos [68] Anel de retenção [143] Arruela de encosto [523] Arruela de ajuste [12] Anel de retenção [71] Arruela de encosto [250] Anel de retenção
3
Estrutura geral de redutores SPIROPLAN® W..37 – W..473.8
Estrutura geral de redutores SPIROPLAN
®W..37 – W..47
Estrutura geral de redutores SPIROPLA N® W..37 – W..47 [89] [88] [25] [521] [522] [523] [6] [22] [7] [19] [11] [36] [26] [2] [31] [61] [1] [5] [137] [30] [37] [506] [133] [44] [59] [59] [8] [32] [5] [33] [9] [12] [518] [519] [520] 18014399115354379
[1] Pinhão [22] Carcaça do redutor [59] Bujão [521] Arruela de ajuste [2] Engrenagem [25] Rolamento de esferas [61] Anel de retenção [522] Arruela de ajuste [5] Eixo pinhão [26] Carcaça 1º estágio [88] Anel de retenção [523] Arruela de ajuste [6] Engrenagem [30] Rolamento de esferas [89] Tampa de expansão
[7] Eixo de saída [31] Chaveta [133] Arruela de ajuste [8] Chaveta [32] Distanciador [137] Arruela de ajuste [9] Retentor [33] Anel de retenção [506] Arruela de ajuste [11] Rolamento de esferas [36] Parafuso sextavado [518] Arruela de ajuste [12] Anel de retenção [37] Rolamento de esferas [519] Arruela de ajuste [19] Chaveta [44] O-ring [520] Arruela de ajuste
3.9.1 Plaqueta de identificação
A figura abaixo mostra um exemplo de plaqueta de identificação de um motorredutor à prova de explosão:
Me max
IM
rpm
Made in GermanyIP
i
Ma
na
65.7219913108.0001X15
KF87/II2GD EDRE90L4/3GD/KCC/TF/AL
8.2
max rpm
Nm
Nm 10.0
II2GD c,k T4/T120C
CLP HC 220 Synth.Oil/3.71
Ta -20 ...+40°C
ne
174,19
Fb
1,08
[1] [2] [3] [10] [11] [12] [8] [6]Greve/Denmark
M1B
1430
1750
Fra max N
15478
65
641 590 3EN [4] [5] [7] [9] [13] [14] [15] [16] [17] 9007214373521547 [1] Endereço[2] Denominação do tipo de motorredutor
[3] Número de série
[4] rpm Rotação de saída
[5] Nm Torque de saída
[6] Nm Torque de entrada máximo
[7] N Força radial máxima no eixo de saída
[8] Informações sobre a proteção contra explosões
[9] Tipo e quantidade de óleo
[10] Marca CE
[11] Marcação EX
[12] rpm Rotação máx. de entrada
[13] Informações sobre a forma construtiva
[14] Redução no redutor
[15] Fator de serviço
[16] Grau de proteção
3
Plaqueta de identificação/denominação do tipoNOTA
Em alguns casos de utilização, os redutores/motorredutores da SEW‑EURODRIVE devem ser operados somente sob aplicação de certas medidas especiais. Estes ca-sos de utilização são marcados através de marca especial "II..X" na plaqueta de identificação. Demais informações se encontram no capítulo "Informações sobre a marca especial Marcação X" (→ 2 25).
Uma descrição dos tipos de versão e opções dos redutores é encontrada no capítulo "Denominação do tipo" (→ 2 27).
3.9.2 Marca EAC
Os redutores à prova de explosão da SEW‑EURODRIVE podem cumprir, a pedido, os requisitos do regulamento técnico da união aduaneira eurasiática (Rússia, Cazaquis-tão, Bielorússia e Armênia). A marca EAC no produto comprova a conformidade em relação aos requisitos a nível de segurança da união aduaneira.
NOTA
Os dados operacionais especiais se encontram na confirmação do pedido e na pla-queta de identificação.
Em determinados casos de aplicação, os redutores, motores ou motorredutores da SEW-EURODRIVE devem ser operados apenas se as medidas especiais forem cum-pridas (p.ex. exclusivamente operação intermitente, torque de saída, etc.). As neces-sidades de medidas especiais podem ter razões distintas. As informações sobre as medidas especiais a serem implementadas são comunicadas ao comprador no ato de entrega do redutor/motor/motorredutor. O comprador obriga-se a garantir que estas medidas sejam implementadas.
Redutores, motores ou motorredutores com medidas especiais são caracterizados pela marcação especial "X" na plaqueta de identificação (ver a figura abaixo). A medi-da especial correspondente é indicamedi-da separamedi-damente por um "X", fornecido com um número, na plaqueta de identificação Abaixo são detalhadas as medidas especiais.
X1: operação in-termitente
Me max
IM
r/min
Made in GermanyIP
i
Ma
na
01.41035906108.0001.14
SA87/II2GD EDRE90M4/2GD/KCC
4.9
max r/pm
Nm
Nm 7.4
II2GD c,k T4/T120C X
CLP HC 460 Synth.Oil/3.8
Ta -20 ...+40°C
ne
288.0
Fb
1.5
76646 Bruchsal/Germany
M1A
1420
1500
Fra max N
30000
65
641 590 3X1/10minDRIVING/5minSTOP
[1] [2] 15118778123[1] Marcação especial X [2] Medida especial X1
Neste caso, foi combinado com o comprador que o equipamento somente pode ser usado em operação intermitente. A máxima duração em minutos para a operação e as pausas é indicada na plaqueta de identificação [2] e na confirmação do pedido. É proibido encurtar o período de repouso. O modo de operação pode ser encurtado, mas não prolongado. O comprador deste produto é abrigado a dispor de medidas pa-ra gapa-rantir que estas especificações sejam cumpridas.
X2: Acionamento em conjunto com a unidade de refrige-ração de óleo
Neste caso, foi combinado com o comprador que o equipamento somente pode ser usado em combinação com uma unidade de refrigeração de óleo compatível com ATEX por parte do cliente. Com base na temperatura de banho de óleo desejada, a unidade de refrigeração deve proporcionar um desempenho mínimo de refrigeração a
3
Plaqueta de identificação/denominação do tipoX3: Aprovação es-pecial da forma construtiva múlti-pla
Neste caso, foi combinado com o comprador que o equipamento pode ser usado em outras formas construtivas exceto na forma construtiva listada no texto de oferta. O único requisito é que a válvula de respiro da forma construtiva seja montada apropria-damente.
X4: Material forne-cido/montado pelo cliente do eixo de saída
Nesse caso, devido ao fato de o eixo de saída ter sido fornecido/montado pelo cliente, os dados de carga específicos do cliente devem ser confirmados, no tocante à força radial, ponto de aplicação de força, força axial e torque de saída.
X5: Troca de óleo (operação de ve-rão e inverno)
Neste caso, foi acordado com o comprador que deverá ser feita uma troca de óleo nesta unidade entre as operações de verão e inverno.
NOTA
Uma visão geral detalhada das denominações de tipo e demais informações encon-tram-se nas seguintes publicações:
• Catálogo "Motorredutores à prova de explosão" • Catálogo "Motores CA à prova de explosão"
Exemplo: Redutor de engrenagens cônicas na versão à prova de explosão II2GD
Exemplo: KF87/II2GD
Série KF • K = engrenagem cônica
• F = versão com flange B5
Tamanho 87 Tamanho 87
Versão à prova de
explosão /II2G
Versão à prova de explosão segundo o grupo de equipamentos II:
• 2G = categoria 2, gás de atmosfera à prova de explosão
• 2D = categoria 2, poeira de atmosfera à prova de explosão
A seguir, as denominações dos tipos de redutores R, F, S, K e W e suas opções são listadas.
Redutor de engrenagens helicoidais
Denominação Descrição
RX.. Um estágio, versão com pés
RXF.. Um estágio, versão com flange B5
R.. Versão com pés
R..F Versão com pés e flange B5
RF.. Na versão com flange B5
RZ.. Na versão com flange B14
RM.. Versão com flange B5 com mancal encompridado
Redutor de eixos paralelos
Denominação Descrição
F.. Versão com pés
3
Plaqueta de identificação/denominação do tipoDenominação Descrição
FHF.. Versão com flange B5 e eixo oco com disco de contração
FVF.. Versão com flange B5 e eixo oco estriado segundo DIN 5480
FA.. Eixo oco
FH.. Eixo oco com disco de contração
FT.. Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC®
FV.. Eixo oco estriado segundo DIN 5480
FZ.. Na versão com flange B14
FAZ.. Versão com flange B14 e eixo oco
FHZ.. Versão com flange B14 e eixo oco com disco de contração
FVZ.. Versão com flange B14 e eixo oco estriado segundo a norma
DIN 5480
Redutor de engrenagens cônicas Denominação
K.. Versão com pés
KA..B Versão com pés e eixo oco
KAF..B Versão com flange B5, eixo oco e versão com pés
KF..B Versão com flange B5 e versão com pés
KH..B Versão com pés e eixo oco com disco de contração
KHF..B Versão com flange B5 e eixo oco com disco de contração e
versão com pés
KV..B Versão com pés e eixo oco estriado DIN 5480
KF.. Na versão com flange B5
KAF.. Versão com flange B5 e eixo oco
KHF.. Versão com flange B5 e eixo oco com disco de contração
KVF.. Versão com flange B5 e eixo oco estriado segundo a norma
DIN 5480
KA.. Eixo oco
KH.. Eixo oco com disco de contração
KT.. Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC®
KV.. Eixo oco estriado DIN 5480
KZ.. Na versão com flange B14
KAZ.. Versão com flange B14 e eixo oco
KHZ.. Versão com flange B14 e eixo oco com disco de contração
Denominação Descrição
S.. Versão com pés
SF.. Na versão com flange B5
SAF.. Versão com flange B5 e eixo oco
SHF.. Versão com flange B5 e eixo oco com disco de contração
SA.. Eixo oco
SH.. Eixo oco com disco de contração
ST.. Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC®
SAZ.. Versão com flange B14 e eixo oco
SHZ.. Versão com flange B14 e eixo oco com disco de contração
Redutores SPIROPLAN®
Denominação Descrição
W.. Versão com pés
WF.. Na versão com flange B5
WAF.. Versão com flange B5 e eixo oco
WA.. Eixo oco
WA..B Versão com pés e eixo oco
WH..B Versão com pés e eixo oco com disco de contração
WHF.. Versão com flange B5 e eixo oco com disco de contração
WH.. Eixo oco com disco de contração
WT.. Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC®
Opcionais
Redutores R, F e K:
Denominação Descrição
/R Folga angular reduzida
Redutores K, S e W:
Denominação Descrição
/T Com braço de torção
Redutor F:
Denominação Descrição
4
Informações gerais4
Instalação mecânica
4.1
Informações gerais
AVISO
Perigo de explosão devido a superfícies de operação quentes. Morte e ferimentos graves.
• Verificar a presença de resíduos de óleo na embalagem de transporte. Resíduos de óleo podem ser um indício de vazamento. Em caso de perda de óleo, a lubri-ficação do redutor não pode ser garantida. Isso pode causar temperaturas eleva-das na superfície.
• Se resíduos de óleo estiverem presentes, consultar a SEW-EURODRIVE.
CUIDADO
Risco de se machucar batendo nas peças salientes do redutor. Ferimentos ligeiros
• Garantir uma distância de segurança suficiente em torno do redutor/motorredu-tor.
ATENÇÃO
Danos aos redutores/motorredutor devido à montagem inadequada. Danos aos redutores/motorredutor.
• Observar exatamente as instruções neste capítulo.
ATENÇÃO
Penetração de solvente nos lábios de vedação do retentor radial ao retirar o agente anticorrosivo, sujeiras ou outros dos eixos de entrada e das superfícies dos flanges. Danos aos retentores radiais.
• Nunca deixe penetrar solvente aos retentores radiais. Usar um solvente disponí-vel no comércio.
NOTA
Somente pessoal autorizado pode acoplar os redutores principais a motores ou adaptadores. Consultar a SEW-EURODRIVE.
NOTA
• Os redutores e motorredutores à prova de explosão das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e SPIROPLAN®
W atendem às diretrizes construtivas do grupo de equi-pamento II, categoria 2G (atmosfera explosiva por gás) e 2D (atmosfera explosiva por acúmulo de pó). Eles são destinados à utilização nas zonas 1 e 21.
• Os redutores à prova de explosão das séries R..7, F..7, K..7, K..9 e S..7 com adaptador do tipo AR (adaptador com limitador de torque) atendem às diretrizes construtivas do grupo de equipamento II, categoria 3G (atmosfera explosiva por gás) e 3D (atmosfera explosiva por acúmulo de pó). Eles são destinados à utiliza-ção nas zonas 2 e 22.
4.2.1 Temperatura ambiente
Se não houver especificações distintas na plaqueta de identificação, os redutores de-vem ser utilizados na versão à prova de explosão apenas a temperaturas ambientes no intervalo -20 °C - 40 °C.
Se um componente montado limita a faixa de temperatura do redutor, as especifica-ções na plaqueta de identificação são aplicadas a este componente.
NOTA
Temperaturas ambientes distintas são especificadas na plaqueta de identificação correspondente.
4.2.2 Classe de temperatura
Os redutores e motorredutores operados em rede da categoria II2G (atmosfera explo-siva por gás) são autorizados para as classes de temperatura de T3 a T6, dependen-do de sua rotação, redução e espaço.
Remover a classe de temperatura do redutor da plaqueta de identificação.
Dependendo da aplicação para definir qual redutor isolado e quais motorredutores de 4 polos operados no conversor podem ser usados, consulte a SEW-EURODRIVE.
4.2.3 Temperatura de superfície
A temperatura de superfície do redutor na categoria II2D, dependendo de sua rota-ção, redução e espaço, é de no máximo 120 °C ou 140 °C. Você encontra a tempera-tura de superfície máxima do redutor na plaqueta de identificação.
É obrigação do responsável pela utilização do sistema garantir que uma eventual pre-cipitação de pó não ultrapasse uma espessura máxima de 5 mm, de acordo com a norma EN 50281-1-2.
4
Pré-requisitos para a montagem 4.2.5 Condições ambientaisOs redutor devem ser adequadamente ventilados. Não deve haver nenhuma entrada de calor externo (por exemplo., através dos acoplamentos).
4.2.6 Potência de saída e torque de saída
Os valores nominais do torque de saída e a força radial permitida devem ser respeita-dos.
4.3
Pré-requisitos para a montagem
Verificar se foram cumpridos os seguintes itens:
• Os dados na plaqueta de identificação do motorredutor correspondem à tensão da rede.
• O acionamento não foi danificado (nenhum dano resultante do transporte e arma-zenamento).
• Os retentores radiais no lado de saída são protegidos contra desgaste em condi-ções ambientais abrasivas.
• Para os redutores padrão, certifique-se do seguinte:
– A temperatura ambiente corresponde às informações encontradas na docu-mentação técnica na plaqueta de identificação e na tabela de lubrificantes no capítulo "Lubrificantes" (→ 2 184).
– Ausência de substâncias perigosas como óleos, ácidos, gases, vapores, radia-ções etc. no ambiente.
• Para o redutor de rosca sem-fim e o redutor SPIROPLAN®
W, certifique-se que não haja grandes momentos de inércia da massa externos que o redutor possa carregar de forma reversa. Observe a fórmula seguinte:
η’ (forma reversa) = 2-1/η Autotravante, se n’ < 0.5!
• Para projetos especiais, certifique-se de que a unidade seja operada de acordo com as condições ambientais. Favor respeitar os dados na plaqueta de identifica-ção.
Para a instalação mecânica são necessárias as seguintes ferramentas e acessórios:
• Chave de boca
• Torquímetro para: – Fixação do redutor – Discos de contração – Adaptador do motor AQH
– Tampa de entrada com encaixe de centração • Dispositivo de montagem
• Elementos de compensação (discos, anéis distanciadores) • Elementos de fixação para elementos de entrada/saída • Lubrificante (p. ex. fluído NOCO®)
• Cola para composto trava rosca para tampa de entrada com encaixe de centração (p. ex., Loctite® 243)
NOTA
Peças padrão não são fornecidas
4.5
Tolerâncias de instalação
Ponta do eixo Flanges
Tolerância de diâmetro de acordo com DIN 748
• ISO k6 para eixos maciços com Ø ≤ 50 mm
• ISO m6 para eixos maciços com Ø > 50 mm
• ISO H7 para eixos ocos
• Furo de centração de acordo com DIN 332, forma DR
Tolerância de encaixe de centração de acordo com DIN 42948
• ISO j6 com b1 ≤ 230 mm
4
Instalação do redutor4.6
Instalação do redutor
AVISO
Perigo de explosão por formação de faíscas se a carcaça também não for aterrada. Morte e ferimentos graves
• Além disso, aterrar a carcaça. Utilizar terminal para aterramento existente no motor.
AVISO
Perigo de explosão devido ao atrito gerador de carga na camada de tinta Morte e ferimentos graves
• Evitar que as peças móveis possam produzir faíscas na camada de tinta.
CUIDADO
Risco de ferimentos devido à montagem/desmontagem inadequada Perigo de ferimentos graves e danos materiais
• Executar trabalhos no redutor somente em estado parado.
• Proteger a unidade do acionamento contra uma ligação de modo involuntário. • Colocar uma placa de aviso na chave de ligação para avisar que estão sendo
re-alizados trabalhos no redutor.
• Certifique-se de fixar os componentes pesados (por exemplo, discos de contra-ção) durante a montagem/desmontagem para que não caiam.
• Observar exatamente as instruções neste capítulo.
CUIDADO
Risco de ferimentos devido a peças salientes do redutor. Ferimentos graves
• Garantir uma distância de segurança suficiente em torno do redutor/motorredu-tor.
ATENÇÃO
Perigo devido à redundância estática quando redutores com carcaça de pé (por exemplo, KA19/29B, KA127/157B ou FA127/157B) são fixados tanto através do bra-ço de torção bem como utilizando a barra inferior.
Perigo de ferimentos e danos materiais
• Não é permitida a utilização simultânea das barras inferiores e do braço de tor-ção especialmente na versão KA.9B/T.
• Fixar a versão KA.9B/T apenas através dos braços de torção. • Fixar a versão K.9 ou KA.9B apenas nas barras inferiores.
• Se as barras inferiores e o braço de torção forem usados para a fixação, consul-tar a SEW-EURODRIVE.
ATENÇÃO
Danos ao redutor/motorredutor devido à corrente de ar frio. A água condensada no redutor pode danificá-lo.
Danos materiais
• Proteger o redutor contra a corrente direta de ar frio.
NOTA
Durante a instalação do redutor, observar que os bujões de nível de óleo e os bujões e drenagem de óleo bem como as válvulas de respiro sejam facilmente acessadas!
Localização O redutor ou o motorredutor só pode ser montado ou instalado/montado na forma
construtiva especificada. Favor respeitar os dados na plaqueta de identificação. Re-dutores SPIROPLAN®
nos tamanhos W10 – W30 independem da forma construtiva.
Quantidade de óleo
Verificar o enchimento de óleo dependente da forma construtiva (especificação da quantidade de enchimento de óleo na plaqueta de identificação). Neste momento, ve-rificar o nível de óleo. Ver capítulo "Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor" (→ 2 122). Os redutores são abastecidos de fábrica com a quantidade ne-cessária de óleo. É possível haver desvios desprezíveis no bujão do nível de óleo de acordo com cada forma construtiva, que são admissíveis se estiverem dentro das to-lerâncias de acabamento.
Mudança de forma construtiva
Em caso de mudança de forma construtiva, adaptar a quantidade de lubrificante e a posição da válvula de respiro respectivamente. Consultar também o capítulo
"Forma construtiva" (→ 2 144).
NOTA
Só é autorizado realizar uma mudança da forma construtiva após consultar a SEW-EURODRIVE.
Respeitar as especificações na plaqueta de identificação. Sem consultar a SEW-EURODRIVE, expiram a declaração de conformidade UE ATEX e também os direi-tos de garantia. A troca da forma construtiva deve ser configurada e marcada na pla-queta de identificação.
Estrutura de base A estrutura de base deve apresentar as seguintes características:
• Plana
• Que absorva as vibrações • Rígido à torção
A tabela acima mostra os máximos defeitos de nivelamento permitidos para fixação por pé ou flange (valor recomendado com referência a DIN ISO 1101):
Tamanho do redutor Defeito de nivelamento
≤ 67 máx. 0.4 mm
77-107 máx. 0.5 mm
4
Instalação do redutorClasse de rigidez dos parafusos
Para a fixação dos motorredutores, utilizar basicamente os parafusos da classe de ri-gidez 8.8.
Uma exceção são os motorredutores na versão com flange e na versão com pés/flan-ge da tabela seguinte. Nos motorredutores, utilizar os parafusos da classe de rigidez 10.9. Utilizar as arruelas adequadas correspondentes.
Redutor Ø do flange em mm Classe de rigidez dos
parafusos RF37/R37F 120 10.9 RF47/R47F 140 RF57/R57F 160 FF/FAF77/KF/KAF77 250 RF147 450 RF167 550 RZ37 – RZ87 60ZR – 130ZR Prevenção de cor-rosão nas cone-xões de parafusos
Em caso de perigo de corrosão eletroquímica, utilizar isolantes de plástico de 2-3 mm entre o redutor e a máquina acionada. O material plástico utilizado deve possuir uma resistência de derivação elétrica < 109
Ω. É possível ocorrer corrosão eletroquímica entre diversos metais, como p. ex., ferro fundido e aço inoxidável. Os parafusos tam-bém devem ser protegidos com arruelas planas de plástico! Além disso, aterrar a car-caça. Utilizar o terminal para aterramento no motor.
ATENÇÃO
A tinta bloqueia a válvula de respiro e envolve os lábios de vedação dos retentores. Danos materiais
• Cobrir com fita protetora as válvulas de respiro e os lábios de vedação dos re-tentores cuidadosamente antes/após a pintura.
• Remover a fita protetora após terminar os trabalhos de pintura.
Acionamentos podem ser fornecidos na versão anticorrosão com a respectiva cama-da de proteção cama-da superfície para o uso em áreas úmicama-das ou em locais abertos. • Os danos na superfície pintada (p. ex., na válvula de respiro ou nos olhais de
sus-pensão) devem ser reparados.
• Se motores forem montados nos adaptadores AM, AQ e em acoplamentos de par-tida e acoplamento de deslocamento AR, AT, as superfícies dos flanges devem ser vedadas com um material para vedação adequado (p. ex., Loctite®
574). • Ao serem instalados no exterior, as unidades não devem ser expostas
diretamen-te à luz solar. Montar um dispositivo de prodiretamen-teção adequado, p. ex. uma tampa ou cobertura. O dispositivo de proteção não pode acumular calor.
• O operador da instalação deve garantir que nenhum corpo estranho (z. B. queda de objetos ou vazamento) prejudique o funcionamento do redutor.
4.6.2 Torques de aperto para parafusos de fixação
Aparafusar os motorredutores com os seguintes torques de aperto:
Parafuso/porca Torque de aperto ±10 %
Classe de rigidez 8.8 Nm M6 11.3 M8 27.3 M10 54 M12 93 M16 230 M20 464 M24 798 M30 1597 M36 2778 M42 3995 M48 6022
4
Instalação do redutorAparafusar os motorredutores especificados, na versão com flange, com os seguintes torques de aperto elevados:
Ø do flan-ge mm Redutor Parafuso/ porca Torque de aperto ±10 % Classe de rigidez 10.9 Nm 120 RF37 M6 16.5 140 RF37/RF47 M8 40.1 160 RF57 M8 40.1 450 RF147 M20 661 550 RF167 M20 661 60ZR RZ37 M8 40 70ZR RZ47 M8 40 80ZR RZ57 M10 79 95ZR RZ67 M10 79 110ZR RZ77 M10 79 130ZR RZ87 M12 137 250 FF77/KF77/FAF77/ KAF77 M12 137
NOTA
Se estiver usando redutores na versão com flange ou na versão com pés/flange em conjunto com o variador mecânico de velocidade VARIBLOC®, utilizar parafusos de
qualidade 10.9 e arruelas adequadas para a montagem do flange pelo cliente. Para uma melhor conexão friccional entre o flange e a superfície de montagem, a SEW-EURODRIVE recomenda uma arruela de vedação de superfície anaeróbica ou um adesivo anaeróbico.
Redutor, versão com pés
A tabela a seguir mostra os tamanhos de rosca dos redutores na versão com pés de-pendendo do tipo de redutor e do seu tamanho:
Tipo do redutor Parafuso R/R..F RX F/FH..B/ FA..B K/KH..B/KV..B/ KA..B S W M6 07 - - 19 - 10/20 M8 17/27/37 - 27/37 29 37 30/37/47 M10 - 57 47 37/39/47/49 47/57 -M12 47/57/67 67 57/67 57/67 67 -M16 77/87 77/87 77/87 77 77 -M20 97 97/107 97 87 87 -M24 107 - 107 97 97 -M30 137 - 127 107/167 - -M36 147/167 - 157 127/157/187 -
-Redutor na versão com flange B14 e/ou eixo oco
A tabela a seguir mostra os tamanhos de rosca dos redutores com flange B14 e/ou ei-xo oco dependendo do tipo de redutor e do seu tamanho:
Parafuso Tipo do redutor
RZ FZ/FAZ/FHZ/ FVZ KZ/KAZ/KHZ/ KVZ SA/SAZ/SHZ WA M6 07/17/27 – – 37 10/20/301) M8 37/47 27/37/47 37/47 47/57 37 M10 57/67 – – – 47 M12 77/87 57/67/77 57/67/77 67/77 – M16 – 87/97 87/97 87/97 –
4
Instalação do redutorRedutor na versão com flange B5
A tabela a seguir mostra os tamanhos de rosca dos redutores com flange B5 depen-dendo do tipo de redutor, do seu tamanho e do diâmetro do flange:
Tipo do redutor Ø do flange mm Parafuso RF/R..F/RM FF/FAF/ FHF/FVF KF/KAF/ KHF/KVF SF/SAF/SHF WF/WAF/ WHF 80 M6 - - - - 10 110 M8 - - - - 20 120 M6 07/17/27 - - 37 10/20/30/37 120 M8 - - 19 - -140 M8 07/17/27/37/47 - - - -160 M8 07/17/27/37/47 27/37 19/37 37/47 30/37/47 160 M10 - - 29/39 - -200 M10 37/47/57/67 47 29/47 57/67 -200 M12 - - 49 - -250 M12 57/67/77/87 57/67 57/67 77 -300 M12 67/77/87 77 77 - -350 M16 77/87/97/107 87 87 87 -450 M16 97/107/137/147 97/107 97/107 97 -550 M16 107/137/147/167 127 127 - -660 M20 147/167 157 157 -
-4.6.4 Componentes de elastômero com borracha fluorcarbonada
Em condições de operação normais e temperaturas até 200 °C, a borracha fluorcar-bonada é bastante estável e não apresenta perigos. Porém, se aquecer a mais de 300 °C, p. ex., através de fogo ou chama de um maçarico, há formação de gases e vapores nocivos à saúde, bem como de resíduos nocivos.
CUIDADO
Danos à saúde através de gases, vapores e resíduos perigosos que surgem com o aquecimento de borracha fluorcarbonada > 200 °C.
Danos à saúde.
• Garanta que componentes com borracha fluorcarbonada não seja expostos a temperaturas acima de 200 °C. Caso necessário, remova um dos componentes. • É imprescindível evitar que se respire gases e vapores de borracha
fluorcarbo-nada ou o contato com os olhos e com a pele.
• Também evite o contato com borracha fluorcarbonada resfriada, pois em caso de tensões térmicas existe a formação de resíduos perigosos.
Os seguintes componentes dos redutores R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e SPIROPLAN®
• Bujões
O operador é responsável pelo manuseio seguro durante a vida útil, inclusive o des-carte de resíduos ecológico.
A SEW-EURODRIVE não é responsável por danos causados pelo manuseio incorre-to.
4.6.5 Alívio de pressão interna do redutor
AVISO
Perigo de explosão do redutor superaquecido porque a válvula de respiro está suja ou empoeirada
Morte ou ferimentos graves
• Verificar regularmente o funcionamento da válvula de respiro e, se necessário, substituir.
• Utilizar um filtro de ventilação no lugar da válvula de ventilação em caso de altas quantidades de poeira e sujeira.
São listados na tabela seguinte os redutores que não necessitam de respiro:
Redutor Localização R..07 M1/M2/M3/M5/M6 R..17/R..27/F..27 M1/M3/M5/M6 W..10/W..20/W..30 M1 – M6 W..37/W..47 M1/M2/M3/M5/M6 K..19/K..29 M1/M2/M3/M5/M6
Todos os outros redutores são fornecidos com uma válvula de respiro montada na po-sição correta e ativada.
Exceções:
1. Os redutores seguintes são fornecidos com bujão no orifício de ventilação destina-do:
• Redutores com posição de montagem articulada • Redutores para montagem em posição inclinada
Uma válvula de respiro é fornecido em uma sacola plástica separada no redutor. Antes da colocação em operação, substitua o bujão mais elevado pela válvula de respiro fornecida.
2. O redutor embutido e o redutor com posição de montagem articulada, que é ventilado pelo lado da entrada, é fornecido com uma válvula de respiro em uma embalagem plástica.
4
Instalação do redutor Ativar a válvula de respiroControlar se a válvula de respiro está ativada. Se a válvula de respiro não tiver sido ativada, é necessário remover a proteção para transporte da válvula de respiro antes da colocação em operação do redutor!
Válvula de respiro com proteção para transporte
Remover a proteção para transporte
Válvula de respiro ativada
4.6.6 Pintura do redutor
ATENÇÃO
A tinta bloqueia a válvula de respiro e envolve os lábios de vedação dos retentores. Danos materiais
• Cobrir com fita protetora as válvulas de respiro e os lábios de vedação dos re-tentores cuidadosamente antes/após a pintura.
NOTA
Se os elementos de entrada e saída são abrangidos pela diretiva 2014/34/UE, os elementos de entrada e saída precisam de uma aprovação de ATEX.
NOTA
Só devem ser utilizadas correias com uma resistência de derivação elétrica suficien-te < 109
Ω.
4.7.1 Montagem de elementos de acionamento e de saída
ATENÇÃO
Danos ao rolamento, carcaça e eixos causados pela montagem incorreta Possíveis danos materiais.
• Os elementos de entrada e de saída só devem ser montados com um dispositivo de montagem (ver capítulo "Utilizar dispositivo de montagem" (→ 2 44)). Para fixação, utilize o furo de centração com rosca que está localizado na ponta de ei-xo.
• Nunca instalar polias, acoplamentos, pinhões etc. na ponta de eixo batendo com um martelo.
• No caso de montagem de polias, certificar-se de que a correia está tensionada corretamente, de acordo com as instruções do fabricante.
• Garantir que os elementos de transmissão estão equilibrados e não causem for-ças radiais ou axiais não permitidas. Os valores admissíveis podem ser encon-tradas no catálogo "Motorredutores" ou "Unidades à prova de explosão".
NOTA
Se o elemento de saída for pintado com um lubrificante ou aquecido a pouco mais de 80 °C – 100 °C, a montagem será facilitada.
4
Redutor com eixo maciçoUtilização de dispositivo de montagem
A figura abaixo mostra um dispositivo de montagem para montar os acoplamentos ou cubos em extremidades do eixo do redutor ou do motor. Se o parafuso puder ser apertado sem problemas, talvez seja possível dispensar o rolamento axial no disposi-tivo de montagem. [1] [3] [2] 211368587 [1] Extremidade do eixo do redutor [3] Cubo de acoplamento [2] Rolamento axial
Evitar forças radiais elevadas
Para evitar elevadas forças radiais, montar se possível as rodas dentadas segundo a figura B.
[A]
[B]
[1] [1]
211364235
[1] Cubo FX1 Força radial no ponto X1
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido à presença de elementos de entrada e saída que se movem durante a operação, como por exemplo, polias ou acoplamentos.
Perigo de ser imprensado e de esmagamento!
• Cobrir os elementos de acionamento e de saída com proteção contra contato acidental.
Durante a montagem de acoplamentos, executar a seguinte compensação, de acordo com as especificações do fabricante de acoplamentos:
a) Distância máxima e mínima b) Desalinhamento axial c) Desalinhamento angular
a) b) c)
211395595
4.8
Braços de torção para redutor versão com eixo
ATENÇÃO
Danos aos redutores devido à montagem inadequada. Danos ao redutor
• Não deformar o braço de torção durante a montagem.
• Para a fixação dos braços de torção, por princípio utilizar parafusos com classe de resistência 8.8.
O gráfico abaixo mostra um pulso de torque montado sem tensão: > 0 mm > 0 mm
4
Braços de torção para redutor versão com eixo4.8.1 Montar os braços de torção para redutor de eixos paralelos
A figura seguinte mostra a fixação da carcaça para redutores de eixos paralelos em estado relaxado. c a ø d ø b +0 .5 [2] [1] [4] [3] 27021597975589387
[1] Parafuso a Largura da arruela
[2] Arruela b Diâmetro interno da bucha elástica
[3] Porcas c Comprimento da bucha elástica em condições sem
ten-são
[4] Bucha elástica d Diâmetro da bucha elástica
ΔL Pré-carga em uma bucha elástica em condições sem tensão
Proceder da seguinte maneira:
1. Usar parafusos [1] e arruelas [2] de acordo com a tabela abaixo. 2. Aperte o parafuso com uma porca [3].
3. Apertar o parafuso [1] até que a pré-carga "Δ L" das buchas elásticas seja atingida de acordo com a tabela.
Redutor Arruela Bucha elástica
a mm d mm b mm c mm Δ L mm F..27/G 5 40 12.5 20 1 F..37/G 5 40 12.5 20 1 F..47/G 5 40 12.5 20 1.5 F..57/G 5 40 12.5 20 1.5 F..67/G 5 40 12.5 20 1.5 F..77/G 10 60 21.0 30 1.5 F..87/G 10 60 21.0 30 1.5 F..97/G 12 80 25.0 40 2 F..107/G 12 80 25.0 40 2 F..127/G 15 100 32.0 60 3 F..157/G 15 120 32.0 60 3
A figura seguinte mostra a fixação da carcaça no redutor de engrenagens cônicas K..19 – K..49: 45 ° [1]
B
A
18014406227113483[1] Bucha A Lado de conexão
B Lado de conexão
Observar os seguintes pontos durante a montagem: • Montar a bucha [1] nos dois lados.
• Monte o lado de conexão B similar ao lado A.
• Utilizar os parafusos e o torque de aperto segundo a tabela seguinte:
Redutor Parafusos Torque de aperto ±10 %
Nm
K..19/T 4 x M8 × 20-8.8 27.3
K..29/T 4 x M8 × 22-8.8 27.3
K..39/T 4 x M10 × 30-8.8 54
4
Braços de torção para redutor versão com eixo4.8.3 Montar os braços de torção para redutor de engrenagens cônicas K..37 – K..157
A figura seguinte mostra a fixação da carcaça no redutor de engrenagens cônicas K..37 – K..157.
[1]
A
B
18014398720844043
[1] Bucha A Lado de conexão
B Lado de conexão
Proceder da seguinte maneira: 1. Montar a bucha [1] nos dois lados.
2. Monte o lado de conexão B similar ao lado A.
3. Utilizar os parafusos e o torque de aperto segundo a tabela seguinte:
Redutor Parafusos Torque de aperto ±10 %
Nm K..37/T 4 × M10 × 25-8.8 54 K..47/T 4 × M10 × 30-8.8 54 K..57/T 4 × M12 × 35-8.8 93 K..67/T 4 × M12 × 35-8.8 93 K..77/T 4 × M16 × 40-8.8 230 K..87/T 4 × M16 × 40-8.8 230 K..97/T 4 × M20 × 50-8.8 464 K..107/T 4 × M24 × 60-8.8 796 K..127/T 4 × M36 × 130-8.8 2778 K..157/T 4 × M36 × 130-8.8 2778
A figura seguinte mostra a fixação da carcaça para redutor de rosca sem-fim. [1] 45 º 18014398720973707 [1] Bucha
Proceder da seguinte maneira: 1. Montar a bucha [1] nos dois lados.
2. Utilizar os parafusos e o torque de aperto segundo a tabela seguinte:
Redutor Parafusos Torque de aperto ±10 %
Nm S..37/T 4 x M6 × 16-8.8 11.3 S..47/T 4 x M8 × 25-8.8 27.3 S..57/T 6 x M8 × 25-8.8 27.3 S..67/T 4 x M12 × 35-8.8 93 S..77/T 4 x M12 × 35-8.8 93 S..87/T 4 x M16 × 45-8.8 230 S..97/T 4 x M16 × 50-8.8 230
4
Braços de torção para redutor versão com eixo4.8.5 Montar os braços de torção para redutores SPIROPLAN®
W
A figura abaixo mostra a fixação da carcaça para redutores SPIROPLAN® W.
[1]
45 º
18014398720971531
[1] Bucha
Proceder da seguinte maneira: 1. Montar a bucha [1] nos dois lados.
2. Utilizar os parafusos e o torque de aperto segundo a tabela seguinte:
Redutor Parafusos Torque de aperto ±10 %
Nm W..10/T 4 x M6 × 16-8.8 11.3 W..20/T 4 x M6 × 16-8.8 11.3 W..30/T 4 x M6 × 16-8.8 11.3 W..37/T 4 x M8 × 20-8.8 27.3 W..47/T 4 x M10 × 20-8.8 54
NOTA
Para a estrutura do eixo do cliente, observar também a informação de construção no catálogo "Motoredutores".
4.9.1 Montar o redutor versão com eixo Proceder da seguinte maneira: 1. Aplicar o NOCO®
-Fluid. Espalhe-o cuidadosamente.
NO CO FLU I ® NO CO FLU I ® 9007199466257163
2. Instalar o eixo e fixá-lo axialmente. Para facilitar a montagem, utilizar um dispositi-vo de montagem. Dependendo do escopo de fornecimento, proceder segundo um dos 3 tipos de montagem.
• Montar o eixo do cliente (escopo de fornecimento padrão)
[1] [2] [3] [4] [5]
A
9007199466259339[1] Parafuso de fixação curto
(escopo de fornecimento padrão)
[3] Arruela
[4] Anel de retenção
4
Redutor versão com eixo com rasgo de chaveta ou eixo oco estriado• Montar o eixo do cliente com ressalto com o conjunto de montagem/des-montagem da SEW-EURODRIVE:
B
[1] [2] [3] [4] [5] 9007199466261515[1] Parafuso de fixação [4] Anel de retenção
[2] Anel de pressão [5] Eixo do cliente com ressalto
[3] Arruela
• Montar o eixo do cliente com ressalto com o conjunto de montagem/des-montagem da SEW-EURODRIVE:
C
[1] [2] [3] [4] [5] [6] 9007199466263691[1] Parafuso de fixação [4] Anel de retenção
[2] Anel de pressão [5] Distanciador
[3] Arruela [6] Eixo do cliente sem ressalto
3. Apertar o parafuso de fixação com o respectivo torque. Observar os torques de aperto na tabela abaixo: