• Nenhum resultado encontrado

PRODUTTORE AUTOMATICO DI GHIACCIO A CUBETTI ISTRUZIONI ORIGINALI

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "PRODUTTORE AUTOMATICO DI GHIACCIO A CUBETTI ISTRUZIONI ORIGINALI"

Copied!
48
0
0

Texto

(1)

Proprietà riservata. Ogni riproduzione, parziale o completa è vietata senza autorizzazione scritta della ditta costruttrice. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the written authorisation of the manufacturer. Propriété privée. La reproduction, partielle ou complète est interdit sans autorisation écrite de la sociéte contructrice. Proprietà riservata. Ogni riproduzione, parziale o completa è vietata senza autorizzazione scritta della ditta costruttrice.

Made in Italy

ISTRUZIONI ORIGINALI AUTOMATIC ICE-CUBE MAKER PRODUCTEUR AUTOMATIQUE DE GLAÇONS AUTOMATISCHE EISWÜRFELMASCHINE PRODUCTOR AUTOMATICO DE HIELO EN CUBITOS

PRODUTOR AUTOMÁTICO DE GELO EM CUBOS

IITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS

(2)

FIG. 1

FIG. 2

1

10 Cm

2

5

4

3

FIG. 3

2

3

2

4

1

4

(3)

FIG. 4

FIG. 5

1

FIG. 6

(4)

1 2 2

2

3

1

4

14

9

5

6

6

7

15

13

8

12

FIG. 7

FIG. 8

FIG. 10

FIG. 9

(5)

A

Nel caso di vendita dell’apparecchio, il pre-sente manuale deve essere consegnato al nuovo utilizzatore affinché possa veni-re a conoscenza delle proceduveni-re di in-stallazione, delle modalità di funzionamen-to e delle avvertenze d’uso e manuten-zione specifiche dell’apparecchio. Prima di installare l’apparecchio, è neces-sario leggere con attenzione le avverten-ze e le modalità di intervento contenute nel presente manuale.

Le avvertenze contenute sono state re-datte per la sicurezza di installazione, uso e manutenzione.

USO CORRETTO - USO IMPROPRIO

PREMESSA

Vi ringraziamo per l’opportunità che ci avete dato nell’aver scelto un nostro prodotto. Siamo certi che ne rimarrete soddisfatti e che questo rispon-derà pienamente alle Vostre aspettative. Vi invi-tiamo cortesemente a prendere attenta visione del contenuto di questo manuale di installazione ed uso prima di utilizzare il prodotto acquistato.

INDICE

A. AVVERTENZE GENERALI 5

Uso corretto - Uso improprio 5 Norme di comportamento 6 In caso di dismissione 6

B. DATI TECNICI IDENTIFICATIVI 7

Targa di immatricolazione 7 Informazioni elettriche 7

Rumore 7

C. DISIMBALLO 7

Montaggio piedini e livellamento 7

D. COLLEGAMENTO - INSTALLAZIONE

ED ALIMENTAZIONE 7

Collegamenti necessari al funzionamento 7 Luogo di installazione 7 Collegamento elettrico 7 Collegamento idrico 8 Collegamento tubo di carico 8 Collegamento tubo di scarico 8

E. AVVIAMENTO 8

Pulizia parti interne 8 Avviamento ciclo di produzione 8 Arresto produzione 9

Scarico cubetti 9

F. MANUTENZIONE ORDINARIA 9

Pulizia cella di produzione e vasca di raccolta

ghiaccio 9

Sanitizzazione cella di produzione e vasca di raccolta ghiaccio 9 Pulizia filtro elettrovalvola 10

G. MANUTENZIONE STRAORDINARIA 10

H. RICERCA GUASTI 10

I. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO 11 CONDIZIONI DI GARANZIA 11 NOTA DEL COSTRUTTORE 11

AVVERTENZE GENERALI

Il manuale è considerato parte integrante del “pro-duttore automatico di ghiaccio a cubetti”.

Il presente manuale di installazione uso e manutenzione deve essere custodi-to in un luogo sicuro, facilmente acces-sibile e conosciuto dall’operatore.

Questo apparecchio è destinato a essere utilizza-to in applicazioni domestiche e similari come: - Aree adibite a cucina in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;

- Case coloniche e dai clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale; - Ambienti di tipo bed and breakfast; - Catering e simili applicazioni con vendita non al dettaglio.

Questo apparecchio è stato previsto solo ed unicamente per la produzione di cubetti di ghiaccio utilizzando acqua fredda potabile. Qualsiasi altro utilizzo è da considerarsi im-proprio.

Non utilizzare il contenitore dei cubetti per raffreddare o conservare cibi o bevande. L’introduzione di oggetti nel contenitore po-trebbe ostruire lo scarico causando il riempi-mento e successivo travaso incontrollato del-l’acqua durante la produzione dei cubetti. Non trascinare o spingere l’apparecchio. An-che per piccoli spostamenti sollevarlo aiu-tandosi, qualora necessario, con opportuni mezzi di sollevamento.

L’apparecchio non deve mai essere coricato sul fianco o capovolto.

Non rimuovere carter, pannelli di protezione o griglie dall’apparecchio.

Non appoggiare o lasciare canevacci, vasi o altri oggetti sopra l’apparecchio o davanti alle griglie di ventilazione.

(6)

Aprire e chiudere lo sportello con cura fa-cendo attenzione a non sbatterlo.

Togliere sempre la spina dalla presa di cor-rente prima di iniziare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione.

Non ostruire mai le griglie di aspirazione, di ventilazione di dispersione del calore; que-sto, oltre a determinare un cattivo funziona-mento ed un calo di rendifunziona-mento, potrebbe provocare seri danni all’apparecchio.

La manomissione dell’apparecchio, può determinare situazioni di perico-lo per l’operatore e può provocare dan-ni irreparabili allo stesso.

Per garantire l’efficienza ed il corretto funzionamento dell’apparecchio, è in-dispensabile far eseguire la manuten-zione da personale qualificato ed istru-ito a tale mansione.

In caso di guasto Vi raccomandiamo di esigere sempre e solamente pezzi di ricambio originali.

IN CASO DI DISMISSIONE Quando l’apparecchio non sarà più utilizzabile, si raccomanda di render-lo “inoperante”. Per fare questo l’operatore dovrà:

Scollegare l’apparecchio dalla rete di alimen-tazione elettrica;

tagliare il cavo di alimentazione dall’appa-recchio (dopo averlo staccato dalla rete di alimentazione elettrica).

Se l’apparecchio, prima della demo-lizione, viene riposto in un luogo ac-cessibile, assicurarsi che:

sia rimosso lo sportello al fine di evitare un possibile pericolo di intrappolamento delle mani o parti del corpo, qualora un bambino vi entri in contatto per gioco;

Durante le fasi di smontaggio e suc-cessiva demolizione, assicurarsi che:

non venga disperso nell’ambiente il gas fri-gorigeno contenuti nel compressore (il gas contenuto non danneggia l’ozono); non venga disperso nell’ambiente l’olio con-tenuto nel compressore;

venga eseguito lo smaltimento ed il recupero dei materiali diversi che lo compongono, in base alle disposizioni nazionali vigenti in ma-teria nel paese di installazione dell’apparec-chio stesso.

Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati a persone, animali, cose e ambiente derivanti da un’installazione impropria.

NORME DI COMPORTAMENTO L’uso di questo apparecchio elettrico, comporta per l’operatore l’obbligo di osservare alcune fondamentali nor-me di comportanor-mento quali:

non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi o quando si è a piedi nudi sul pavimento;

non usare prolunghe in locali in cui sia pre-sente acqua (bagni, docce, saune, ecc...); non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio dalla rete di alimen-tazione elettrica;

Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o menta-li, o mancanza di esperienza e conoscen-za, a meno che non siano controllati o istru-iti all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per assicu-rarsi che non giochino con l’apparecchio. In caso di guasto o mal funzionamento l’operatore deve:

Disinserirlo dalla rete di alimentazione elettri-ca portando l’interruttore generale, previsto in fase di installazione, in posizione “0” e staccare la spina dalla relativa presa di alimentazione. Chiudere il rubinetto dell’acqua di alimentazione. Non eseguire nessuna riparazione dell’ap-parecchio.

Contattare il Vs. Venditore, che saprà con-sigliarvi il Centro di Assistenza Autorizzato più vicino.

Modificare o tentare di apportare modifi-che a questo apparecchio fa decadere automaticamente qualsiasi forma di garanzia.

(7)

C

B

DATI TECNICI IDENTIFICATIVI

TARGA DI IMMATRICOLAZIONE:

L’apparecchio è dotato di targa di immatricolazio-ne ed identificazioimmatricolazio-ne. In essa sono riportati:

I dati identificativi del costruttore;

i dati identificativi macchina (modello e nume-ro di matricola);

i dati tecnici principali per l’uso (valori della tensione e della frequenza di alimentazione). INFORMAZIONI ELETTRICHE:

L’apparecchio è corredato di schema elettrico applicato (attraverso foglio adesivo) sul pannello sotto la griglia anteriore. Per accedervi in caso di manutenzione, togliere tensione all’apparecchio, aprire lo sportello superiore, svitare le viti di fis-saggio della griglia anteriore e sfilarla.

RUMORE:

Il livello di pressione sonora emessa dal produtto-re di ghiaccio durante il normale funzionamento è inferiore a 70dB(A).

DISIMBALLO

Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi che: L’apparecchio sia integro e non presenti di-fetti o presenti rotture, ammaccature o parti danneggiate (in caso di dubbio NON UTILIZ-ZARLO e non esitare a contattare il Vs. ven-ditore);

tutti gli elementi dell’imballaggio (bancale in legno, cartone, sacchetti e nastri di plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) vengano raccolti e opportunamente smaltiti; evitare di lasciarli alla portata di bambini o incapaci in quanto potenziali fonti di pericolo.

MONTAGGIO PIEDINI E LIVELLAMENTO: Utilizzando adeguati dispositivi di sollevamen-to in funzione al peso, sollevamen-togliere l’apparecchio dal bancale di legno;

individuare nell’imballo, i piedini di appoggio in dotazione (Fig. 1 Part. 1) ed avvitarli nelle apposite sedi predisposte sul basamento; agendo opportunamente sulle viti dei piedini (Fig. 1 Part. 1), con l’ausilio di una livella ac-certarsi che l’apparecchio sia perfettamen-te in bolla sia in senso longitudinale che tra-sversale.

D COLLEGAMENTO - INSTALLAZIONE

E ALIMENTAZIONE

L’installazione deve essere effettuata in ottem-peranza alle norme nazionali vigenti nel paese in cui viene installato l’apparecchio e secondo le istruzioni del costruttore.

L’installazione deve essere eseguita solo da personale professionalmente qualificato ed abilitato a tale mansione. COLLEGAMENTI NECESSARI AL FUNZIONA-MENTO (Fig.2):

L’apparecchio necessita di collegamento alla rete elettrica, idrica e di scarico acqua. Gli allaccia-menti alla macchina sono previsti tramite:

Collegamento spina elettrica (Part. 1); collegamento presa con interruttore differen-ziale salvavita (Part. 2);

collegamento al rubinetto di alimentazione ac-qua potabile (Part. 3);

collegamento al tubo di carico acqua potabile (Part. 4);

collegamento al tubo di scarico acqua a per-dere (Part. 5).

LUOGO DI INSTALLAZIONE:

E’ sconsigliato posizionare l’apparecchio in vici-nanza di termosifoni, stufe o in prossimità di ap-parecchi che disperdono calore come: lavatazze, macchina da caffè, ecc....

Nel posizionare l’apparecchio assicurarsi che:

Non sia esposto direttamente ai raggi del sole;

la temperatura ambiente sia compresa tra i 10°C e i 35°C;

non sia installato in ambienti esterni;

non venga collocato in ambienti umidi e vici-no a spruzzi o getti d’acqua;

la distanza dalle pareti laterali sia di almento 5 cm.

COLLEGAMENTO ELETTRICO:

Prima di collegare l’apparecchio alla rete di ali-mentazione elettrica assicurarsi che:

La tensione di rete corrisponda a quella indi-cata in targa;

la portata elettrica dell’impianto di rete sia dimensionata alla potenza massima assorbi-ta dall’apparecchio in fase di lavoro (vedi dati di targa);

l’apparecchio sia collegato ad un idoneo im-pianto di messa a terra;

(8)

E

sia predisposta a monte della presa di instal-lazione dell’apparecchio, un apposito inter-ruttore onnipolare (Fig. 2 Part. 2) con distan-za di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm (conformemente alle vigenti norme nazionali di sicurezza);

non vi siano punti di tensione o spigoli taglienti a ridosso del cavo di alimentazione dell’apparec-chio assicurandosi inoltre che non venga in nes-sun modo schiacciato.

Se il cavo di alimentazione è danneggia-to, esso deve essere sostituito solo dal costruttore, dal suo rappresentante o da altro personale qualificato al fine di evitare potenziali pericoli.

La spina di alimentazione dell’apparecchio (Fig. 2 part. 1) deve sempre essere acces-sibile consentendo una veloce estrazio-ne dalla presa in caso di estrazio-necessità. COLLEGAMENTO IDRICO:

Il collegamento alla rete idrica dovrà essere ef-fettuato secondo le istruzioni del costruttore e da personale qualificato.

ATTENZIONE: Connettere mente ad acqua potabile.

Prima di collegare l’apparecchio alla rete di ali-mentazione idrica assicurarsi che:

l’acqua venga erogata alla temperatura com-presa tra i 5 e i 35 °C;

la pressione di esercizio sia compresa tra 0,1 MPa e 0,5 MPa (1÷5bar);

tra la rete idrica ed il tubo di carico dell’appa-recchio ci sia installato un rubinetto, in modo tale da poter interrompere il passaggio d’ac-qua in caso di necessità (Fig. 2 Part. 3); in presenza di acqua “dura”, venga installato un addolcitore sul tubo di alimentazione; in presenza di elementi solidi (per esempio sabbia, ecc.), venga installato un filtro mec-canico in posizione tale da consentire di es-sere ispezionato e pulito quando necessario. La macchina deve essere collegata alla rete idrica con il nuovo set di tubi di collegamento forniti dal produttore. I tubi già presenti (in caso di sostitu-zione dell’ apparecchiatura) non devo-no essere riutilizzati.

L’impianto di alimentazione e gli even-tuali dispositivi accessori, dovranno rispettare le norme vigenti in materia ed in vigore sul paese di installazione dell’apparecchio stesso.

Quando l’apparecchio è in funzione non chiudere mai l’alimentazione idrica. COLLEGAMENTO TUBO DI CARICO (Fig.3): Individuato il tubo di carico, eseguire nell’ordine:

Inserire nelle due ghiere filettate del tubo di carico acqua (Fig. 3 Part. 2) le guarnizioni di tenuta (Fig. 3 Part. 4);

avvitare, senza forzare onde evitare il rischio di rottura dei raccordi, una ghiera filettata al-l’uscita dell’elettrovalvola situata nella parte posteriore dell’apparecchio;

nello stesso modo, avvitare l’altra ghiera filettata al rubinetto (Fig. 3 Part.1) di alimenta-zione acqua.

COLLEGAMENTO TUBO DI SCARICO (Fig.3) Per il collegamento del tubo di scarico è opportu-no prevedere che questo avvenga direttamente in sifone aperto.

Fissare quindi il tubo di scarico (Fig. 3 Part. 3) dell’acqua nell’apposita sede prevista sulla par-te pospar-teriore dell’apparecchio verificando che:

il tubo di scarico (Fig. 3 Part. 3) sia flessibile; il diametro interno sia come richiesto; non vi siano strozzature per tutta la lunghez-za del tubo;

il tubo abbia una pendenza di almeno il 15%.

AVVIAMENTO

PULIZIA PARTI INTERNE:

Prima della messa in funzione e con macchina non alimentata elettricamen-te, si consiglia di effettuare un lavag-gio delle parti interne.

LAVAGGIO: Per le operazioni di lavaggio, utiliz-zare detersivo per stoviglie oppure acqua e ace-to in soluzione. Si consiglia di non utilizzare de-tersivi o polveri abrasive che potrebbero dan-neggiare le parti interne.

RISCIACQUO: Al termine del lavaggio effettuare un accurato risciacquo con abbondante acqua fredda. All’avvio dell’apparecchio, eliminare il ghiaccio prodotto durante i primi cicli (vedi para-grafo “Operazioni di pulizia e sanitizzazione vasca raccolta ghiaccio”).

(9)

F

AVVIAMENTO CICLO DI PRODUZIONE: All’avvio per la prima volta dell’apparecchio e al riavvio dopo un lungo periodo di inattività, si dovrà: Caricare con acqua potabile la bacinella in-terna attraverso le bandierine (Fig. 4 Part. 1) e versando l’acqua con una bottiglia; aprire il rubinetto (Fig. 2 Part. 3) del tubo di carico acqua;

inserire la spina nella presa di alimentazione e dare tensione agendo sull’interruttore (Fig. 2 Part. 2);

avviare infine l’apparecchio premendo l’ap-posito interruttore (Fig. 5 Part.1). La partenza viene segnalata dall’accensione della spia del pulsante stesso.

ARRESTO PRODUZIONE:

Non appena avviato l’apparecchio, la produzio-ne del ghiaccio avvieproduzio-ne a ciclo continuo sino al riempimento della cella di raccolta dei cubetti. All’interno della cella di raccolta, si trova una sonda di “livello” (Fig. 6 Part. 1) la quale, non appena entra in contatto con i cubetti di ghiac-cio, interviene comandando l’arresto della pro-duzione.

SCARICO CUBETTI:

Il ciclo di lavoro riprenderà in modo automatico quando l’operatore preleva i cubetti di ghiaccio dalla cella di raccolta liberando la sonda di livello.

MANUTENZIONE ORDINARIA

L’operatore dovrà attenersi principalmente a del-le periodiche e semplici operazioni di pulizia ed interventi di manutenzione ordinaria quali:

Pulizia e sanitizzazione cella di produzione e vasca di raccolta ghiaccio (vedi Fig. 7 e 8);

Pulizia filtro tubo entrata acqua (vedi Fig. 9 Part. 2). L’operazione di pulizia deve essere ef-fettuata da personale addetto, istruito per tale mansione e munito di guanti di protezione alle mani.

Prima di procedere alle operazioni di pulizia l’operatore deve portare l’appa-recchio nelle condizioni di massima si-curezza togliendo opportunamente ali-mentazione elettrica ed idrica. Per i modelli con condenzazione ad aria, è molto importante tenere pulito il condensatore alettato.

PULIZIA CELLA DI PRODUZIONE E VASCA DI RACCOLTA GHIACCIO:

Per la pulizia utilizzare un comune detersivo per stoviglie oppure acqua e aceto in soluzione (evita-re l’uso di detersivi o polveri abrasive che

posso-no danneggiare parti dell’apparecchio). Per elimi-nare eventuali incrostazioni, utilizzare una spugna o una spazzola con setole morbide in plastica. La pulizia della cella di produzione e della vasca di raccolta cubetti avviene smontando e pulendo accuratamente con adeguati detersivi e acqua corrente tutte le singole parti che li compongono.

Aprire lo sportello di accesso alla vasca; allentare e togliere le due viti (Fig. 7 Part. 1) di fissaggio pannello portabandierine (Fig. 7 Part. 2);

rimuovere il pannello stesso e pulirlo; rimuovere dalla sede le bandierine (Fig. 7 Part. 3), la griglia (Fig. 7 Part. 4) e pulire il tutto accuratamente; togliere il tubo porta spruzzatori (Fig. 8 Part. 5) dalla propria sede, sfilare i tappi laterali (Fig. 8 Part.6) e pulire il tubo e relativi ugelli con un getto di acqua corrente;

sfilare il “troppo pieno” (Fig. 8 Part. 7) attendere che l’acqua residua esca dalla vasca e rimuo-vere con una spugna eventuali residui sul fon-do della bacinella lavanfon-do con acqua pulita; rimuovere il filtro (Fig. 8 Part. 8) nel tubo di aspirazione della pompa e pulirlo accurata-mente sotto un getto di acqua corrente; eseguire infine una accurata pulizia del conteni-tore di raccolta dei cubetti (Fig. 7 Part. 9) e dell’ evaporatore (Fig. 7 Part. 10) risciacquando ab-bondantemente con acqua corrente pulita; rimontare il tutto eseguendo il montaggio di tutti i componenti procedendo in senso inverso. SANITIZZAZIONE CELLA DI PRODUZIONE E VASCA DI RACCOLTA GHIACCIO:

Disassemblare le varie parti componenti l’ unità ( pannello bandierine (Fig. 7 Part. 2), nottolini di fissaggio(Fig. 7 Part. 1), scivolo cubetti (Fig. 7 Part. 4), riparo evaporatore (Fig. 7 Part. 11), rampa portaugelli (Fig. 8 Part. 5), filtro aspirazione (Fig. 8 Part. 8), manicotto per rampa (Fig. 8 Part. 12), troppo pieno (Fig. 8 Part. 7), tubo del troppopieno (Fig. 8 Part. 13) e porta (Fig. 7 Part. 14);

immergere questi componenti nella soluzione sanitizzante composta da acqua e da ipoclorito di sodio in una porzione pari a 230 mg/l; lasciare i componenti immersi nella soluzione per 20-30 minuti;

spennellare l’ evaporatore (Fig. 7 Part. 10) con la soluzione sanitizzante;

pulire le parti fisse (contenitore ghiaccio (Fig. 7 Part. 9) e contenitore acqua (Fig. 8 Part. 15) con la soluzione di sanitizzante;

riassemblare poi i componenti sull’ unità; in seguito effettuare 5 cicli da 5 minuti con pause da 5 minuti facendo circolare nella

(10)

mac-G

H

china la soluzione sanitizzante introdotta nel contenitore acqua e avendo cura di chiudere l’ alimentazione idrica da rete;

svuotare la macchina dalla soluzione sanitizzante;

disassemblare nuovamente le parti rimovibili e risciacquarle con acqua pulita;

risciacquare anche evaporatore e contenitori; effettuare un paio di cicli con acqua pulita prima di fare ghiaccio.

PULIZIA FILTRO ELETTROVALVOLA: L’operatore addetto deve eseguire la pulizia del filtro posto sul tubo di alimentazione idrica (Fig. 9 part. 2) ogni due mesi attenendosi alle istruzioni che seguono:

Togliere l’alimentazione elettrica all’apparecchio agendo sull’interruttore (Fig. 2 Part. 2) e staccan-do successivamente la spina dalla presa; chiudere il rubinetto (Fig. 3 Part. 1) di alimen-tazione idrica;

svitare la ghiera filettata del tubo di carico ac-qua (Fig. 9 Part. 1);

individuare ed estrarre il filtro (Fig. 9 Part. 2) dalla propria sede senza danneggiare l’at-tacco del tubo di carico acqua;

lavare il filtro sotto un getto di acqua corrente rimuovendo tutti i residui di sporco presenti; verificare lo stato di usura del filtro e nel caso di rotture o deterioramento, sostituirlo; rimontare il filtro ed il tubo di carico acqua avendo cura di serrare senza forzare ec-cessivamente;

al termine dell’operazione ripristinare l’alimen-tazione elettrica ed idrica all’apparecchio. In caso di INATTIVITA’, se durante il periodo invernale si voglia mettere in disparte l’apparecchio, si dovrà: Togliere l’alimentazione elettrica all’apparecchio agendo sull’interruttore (Fig. 2 Part. 2) e staccare successivamente la spina dalla presa; chiudere il rubinetto (Fig. 3 Part. 1) di alimen-tazione idrica;

eseguire una accurata pulizia e sanitizza-zione dell’apparecchiatura (vedi operazioni di manutenzione ordinaria);

svuotare il corpo della pompa soffiando, con aria compressa, nel tubo di adduzione del-l’acqua verso gli spruzzatori.

MANUTENZIONE STRAORDINARIA

Gli interventi di manutenzione di tipo straordinario o di “Manutenzione periodica”, vengono eseguiti

esclusivamente da personale qualificato presso il Cliente o presso i Centri di Assistenza Autorizzati. Vi consigliamo di richiedere al Vs Venditore, un con-tratto di “Manutenzione Periodica” che preveda: Pulizia del condensatore (modelli standard): Pulizia del condensatore (modelli con conden-sazione ad aria);

pulizia del filtro nel tubo di alimentazione acqua; pulizia della cella di produzione e della vasca di raccolta cubetti;

controllo dello stato di carica del gas dell’im-pianto di raffreddamento;

controllo del corretto svolgersi del ciclo di fun-zionamento;

sanitizzazione completa dell’apparecchio.

RICERCA GUASTI

Nel caso l’apparecchio non si avvii o qualora ven-ga interrotta la produzione di ghiaccio, prima di richiedere l’intervento del Centro di Assistenza Vi preghiamo di eseguire le seguenti verifiche:

rete elettrica: assicurarsi che la spina sia correttamente inserita, che l’interruttore (Fig. 2 Part. 2) e il pulsante (Fig. 5 Part. 1) siano entrambi in posizione “ON”.

rete idrica: assicurarsi che il rubinetto di alimentazione idrica (Fig. 2 Part. 3) sia “APERTO”;

la temperatura dell’aria o dell’acqua: si-ano all’interno dei valori indicati al punto D; eccessivo rumore: controllare eventuali contatti con mobili o lamiere che possano causare rumore o vibrazioni;

perdite di acqua: assicurarsi che lo scari-co del scari-contenitore non sia ostruito, che i tubi di collegamento dell’acqua siano corretta-mente collegati e non presentino schiaccia-ture o lesioni;

il filtro elettrovalvola acqua: non sia ostruito da impurità;

gli spruzzatori: non siano ostruiti da cal-care o impurità.

Se i problemi dovessero permanere, si prega di portare l’apparecchio nelle condizioni di massima sicurezza, to-gliendo opportunamente alimentazio-ne elettrica ed idrica e contattare il più vicino Centro Assistenza. Indicare il modello del prodotto rilevabile sulla targa dati.

(11)

NOTA DEL COSTRUTTORE

La ditta si riserva il diritto di apportare modifiche sia tecniche che estetiche, atte a migliorare la qualità e funzionalità dell’apparecchiatura, senza preavviso e senza l’obbligo di aggiornare

tempestivamente la presente pubblicazione.

È vietata la riproduzione, anche parziale, del presente manuale di istruzioni.

I

DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO

• Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici.

Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamen-ti, recupero e riciclo.

• I privati cittadini dei Paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, potranno conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’aquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.

• Per i Paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.

• L’adeguata raccolta differenziata dell’apparecchiatura dismessa, per l’avvio al successivo tratta-mento di riciclaggio, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

• Lo smaltimento abusivo del prodotto, da parte dell’utente, può comportare l’applicazione delle san-zioni amministrative prescritte dalle leggi applicabili.

• Per garanzia si intende la sostituzione o la riparazione gratuita delle parti componenti l’apparec-chio che risultino difettose all’origine per vizi di fabbricazione.

• Perchè la garanzia sia operativa è necessario che il documento fiscale rilasciato dal Rivenditore, sia conservato unitamente al presente Libretto di Istruzioni.

• L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla data di acquisto che viene comprovata da un documento valido agli effetti fiscali, rilasciato dal rivenditore autorizzato, che attesti il nominativo del Rivenditore e la data in cui è stata effettuata la vendita.

• Per gli apparecchi per i quali è richiesto l’intervento a domicilio, l’utente è tenuto a corrispondere il “contributo per spese di trasferimento a domicilio” in vigore alla data dell’intervento.

• Non sono coperte da garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di negli-genza o trascuratezza nell’uso (mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento del-l’apparecchio), di errata installazione o manutenzione operate da personale non autorizzato, di danni da trasporto, ovvero di circostanze che, comunque, non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio.

• La garanzia non copre i casi in cui il Prodotto: sia stato oggetto di un trattamento non corretto; sia stato oggetto di riparazioni, mantenimento o manipolazione da una persona non autorizzata o sia stato riparato e provvisto di parti non originali.

• Sono altresì esclusi dalle prestazioni di garanzia gli interventi inerenti l’installazione e l’allaccia-mento agli impianti di alimentazione, nonché le manutenzioni citate nel presente Libretto di Istruzioni.

• La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio.

• La casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono, direttamente o indirettamente, derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nel presente Libretto di Istruzioni e concernenti, specialmente, le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio. • Qualora l’apparecchio venisse riparato presso uno dei Centri del Servizio Assistenza Tecnica

indicati dalla Casa costruttrice, i rischi di trasporto relativi saranno a carico dell’utente. Le spese di trasporto si intendono comunque a carico dell’utente.

• Le parti sostituite o riparate in virtù di questa garanzia non prolungheranno la durata della garanzia del prodotto originale.

• Il produttore non si assume nessuna responsabilità di eventuali errori di stampa.

CONDIZIONI DI GARANZIA

(12)

the use and maintenance notices re-garding the appliance.

Before installing the appliance read carefully the notices and instructions contained in this manual.

The notices refer to safe installation, use and maintenance.

PROPER - IMPROPER USE

This appliance is intended to be used in household and similar applications such as – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments; – catering and similar non-retail applications. This appliance is designed only to produce ice cubes using cold potable water. Any other used is deemed to be improper. Do not use the ice-cube container to cool

or store food or drink. Placing objects in the container could obstruct the discharge, thereby causing the container to fill up with water that will then overflow in an uncontrolled manner during ice-cube production.

Do not pull or push the appliance. Use appropriate lifting gear even for minor handling.

The appliance must never be laid on its side or upturned.

Never remove guards, protective panels or grates from the appliance.

Never place or leave rags, jars or other objects on the appliance or in front of the ventilation grates.

Open and close the door carefully, taking care not to slam it.

Always remove the plug from the power socket before embarking on any cleaning or maintenance task.

A

INTRODUCTION

Thank you for choosing one of our products. We are certain that you will be satisfied of it and that it will fully meet your needs. Please read this manual care-fully before using the product that you have bought.

CONTENTS

A. GENERAL NOTICES 12

Proper Use- Improper use 12

Safe practice 13

Decommissioning 13

B. TECHNICAL IDENTIFICATION DATA 14

Rating plate 14

Wiring Information 14

Noise 14

C. UNPACKING 14

Fitting Feet and Levelling 14

D. CONNECTION - INSTALLATION

AND SUPPLIES 14

Connections required for operation 14 Place of installation 14

Wiring 14

Water pipes 15

Connecting supply pipe 15 Connecting discharge pipe 15

E. START-UP 15

Cleaning internal parts 15 Starting up production cycle 15 Stopping production 16 Ice cubes discharge 16

F. ROUTINE MAINTENANCE 16

Cleaning production cell and ice collection tray 16 Sanitizing the production cell and

ice collection tray 16 Cleaning solenoid-valve filter 17

G. SPECIAL MAINTENANCE 17

H. TROUBLESHOOTING 17

I. DISPOSAL OF WASTE - DISPOSAL

OF MACHINE 18

WARRANTY CONDITIONS 18 MANUFACTURER’S NOTE 18

GENERAL NOTICES

This manual must be considered integral part of the “automatic ice-cube producer”.

This installation, use and maintenance manual must be kept in a safe, easily accessible place for the operator. If the appliance is sold this manual must be transferred to the new user so that he can get to know installation procedures, operating methods and

(13)

Never obstruct the aspiration grates or heat dispersal ventilation grates because such obstructions not only impair operating efficiency and lower ice-cube production but could also seriously damage the appliance.

SAFE PRACTICE

When using this electrical appliance the operator must follow certain safe prac-tices:

never touch the appliance with wet or damp hands or feet or when you are barefoot on the floor;

never use extensions in areas in which there is water (WCs, showers, saunas, etc) never pull the power cable to unplug the ap-pliance from the mains supply,

do not allow children or incompetent per-sons to use it.

In the event of faults or malfunctions the operator must:

Disconnect the appliance from the power supply by turning the master switch that has been installed to position “0” and re-moving the plug from the relative power socket.

Shut off the stopcock.

Do not carry out any repairs on the appli-ance.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory ormental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision orinstruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Modifying or attempting to modify this appliance automatically voids all warranty rights.

Tampering with the appliance may jeopardise the operator and may cau-se to the appliance irreparable damage.

To ensure the efficiency and correct operation of the appliance, mainte-nance must be carried out by qualified persons who are trained in such tasks.

If faults arise we recommend to use only manufacturer’s original spare parts.

DECOMMISSIONING

When the appliance can no longer be used it must be made ‘inoperative’. To do so the operator must:

disconnect the appliance from the mains power supply;

cut the power cable off the appliance (after disconnecting it from the power supply). If the appliance is placed in an acces-sible place before decommissioning, make sure that:

the door is removed in order to ensure that a child’s hands or parts of its body cannot be trapped in the appliance if the child should come into contact with the appliance whilst playing.

During dismantling and subsequent decommissioning make sure that:

the refrigerating gases in the compressor are not dispersed in the environment (the gas does not harm the ozone layer); the oil contained in the compressor is not dispersed in the environment;

the different materials that make up the ap-pliance are sorted into categories so that they can be disposed of or recycled ac-cording to the regulations in force in the country in which the appliance was installed. The manufacturer is not liable for any harm to persons, animals, property and the environment caused by incor-rect installation.

(14)

C

B

TECHNICAL IDENTIFICATION DATA

D

RATING PLATE:

The appliance has a rating plate that shows: the data identifying the manufacturer; the data identifying the machine (model and serial number)

main technical data for use (voltage values and supply frequency).

WIRING INFORMATION:

The appliance has a wiring diagram (affixed by means of an adhesive sheet) that is affixed to the panel underneath the front grille. To access it for maintenance, switch off and unplug the appli-ance, open the top door, loosen the screws of the front grille and remove it.

NOISE:

The acoustic pressure generated by the ice-cube maker during normal operation is lower than 70dB(A).

UNPACKING

After unpacking, make sure that:

the appliance is undamaged and does not have faults or cracks, dents or damaged parts (if you have any doubts, DO NOT USE IT and do not hesitate to contact your dealer); all the parts of the packing (wooden pallet, cardboard, plastic bags and tape, expanded polystyrene, nails, etc) must be collected and disposed of properly; keep them out of the reach of children or irresponsible persons because they are potential sources of dan-ger.

FITTING FEET AND LEVELLING

Use lifting gear that is appropriate to the weight of the appliance to lift the appliance off the wooden pallet.

Find the support feet supplied (Fig. 1 Part 1) and screw them into the seats on the base. Use the screws of the feet (Fig. 1 Part 1) and a spirit level to ensure that the appliance is perfectly levelled on both the vertical and hori-zontal planes.

CONNECTION - INSTALLATION

AND SUPPLIES

The installation must comply with the regulations in force in the place in which the appliance is installed in accordance with the manufacturer’s instructions.

The installation must be carried out only by professionally qualified per-sons who are authorised to perform such tasks.

CONNECTIONS REQUIRED FOR OPERATION (Fig.2):

The appliance needs to be connected to the elec-tric power, water supply and discharge. The machine is connected by means of:

electric plug (Part 1);

socket with safety cutout switch (Part 2); potable water supply stopcock (Part 3); potable water supply pipe (Part 4); connection to water drip discharge pipe (Part 5). PLACE OF INSTALLATION:

The appliance should not be positioned near ra-diators, cookers or near appliances that give off heat such as: dishwashers, coffee percolators, etc,

When positioning the appliance, make sure that: it is not exposed to direct sunlight;

the ambient temperature is between 10°C and 35°C;

it is not installed outside;

it is not located in wet environments near sprays or jets of water;

the distance from the side walls is at least 5 cm.

WIRING:

Before connecting the appliance to the power supply make sure that:

the mains power supply is compatible with the rated voltage;

the mains power supply installation is ad-equate for the maximum voltage absorbed by the appliance during the operating phase (see rating-plate values);

the appliance is connected to a suitable earth (ground) system;

(15)

E

appliance’s installation point (Fig. 2 Part 2) with an opening distance of the contacts that is at least 3 mm (in compliance with current safety regulations);

if the replacement of the standard supplied plug is needed, this operation must be ef-fected by professionally qualified personnel authorised to perform this task (Fig. 2 part 1); If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. The appliance’s power plug (Fig. 2 part 1) must always be accessible to en-sure that it can be rapidly removed if necessary.

WATER PIPES:

The connection to the mains water supply must be carried out by qualified personnel in compli-ance with the manufacturer’s instructions.

WARNING: Connect to potable

water supply only.

Before connecting the appliance to the mains water supply make sure that:

the water is supplied at a temperature be-tween 5 and 35 °C;

operating pressure is between 0.1 MPa and 0.5 MPa (1-5bar);

between the mains water supply and the appliance’s supply pipe a stopcock is installed so that the water supply can be disconnected if required (Fig. 2 Part 3);

a water softener is installed on the supply pipe if the water is hard;

if there are solid elements (e.g. sand, etc) a mechanical filter is installed in a position that enables it to be inspected and cleaned as necessary.

The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and that old hose-sets should not be reused. The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and that old hose-sets should not be reused.

The supply system and any accessory devices must comply with the relevant regulations and with the regulations in force in the country in which the ap-pliance is installed.

Never cut off the water supply whilst the appliance is operating.

CONNECTING SUPPLY PIPE (Fig.3):

Identify the supply pipe and follow this procedure: insert the seal washers (Fig. 3 Part 4) into the two threaded nuts of the water supply pipe (Fig. 3 Part 2);

screw on a threaded nut at the solenoid valve outlet located at the rear of the appliance without overtightening to prevent the risk of breakage of the joints;

tighten the other threaded nut on the water supply stopcock (Fig. 3 Part 1).

CONNECTING DISCHARGE PIPE (Fig.3) To connect the discharge pipe ensure that it is connected in an open trap.

Then fix the water discharge pipe (Fig. 3 Part 3) in the relevant seat on the rear part of the appli-ance, checking that:

the discharge pipe (Fig. 3 Part 3) is flexible; the internal diameter is as requested; there is no pinching along the pipe; the pipe gradient is at least 15%.

START-UP

CLEANING INTERNAL PARTS:

Before starting up, and before the ma-chine is connected to the electric power supply, the internal parts should be washed.

WASHING: for washing operations, use wash-ing-up detergent or water and vinegar solution. Do not use abrasive detergents or powders that might damage the internal parts.

RINSING: After washing, rinse thoroughly with plenty of cold water. When starting up the appli-ance, remove the ice produced during the first cycles (see paragraph “Cleaning and disinfect-ing ice-collection tray”).

(16)

F

START-UP OF PRODUCTION CYCLE:

When starting up the appliance for the first time or starting up after a long period of inactivity:

Pour some potable water into the bowl inside using a bottle, access through the flags (Fig. 4 Part 1);

open the tap (Fig. 2 Part 3) of the water sup-ply pipe;

plug in and switch on (Fig. 2 Part 2); press the switch to power up the appliance (Fig. 5 Part1). When the appliance starts the switch will light up.

STOPPING PRODUCTION

As soon as the appliance is started up ice is produced continuously until the ice-cube cham-ber has been filled up. Inside the collection cell there is a ‘level’ probe (Fig. 6 Part 1) that stops production as soon as it makes contact with the ice cubes.

ICE-CUBE DISCHARGE

The work cycle will resume automatically as soon as the operator picks up the ice cubes from the collection cell so that the level probe is no longer obstructed.

ROUTINE MAINTENANCE

The operator must perform simple regular clean-ing and routine maintenance tasks:

cleaning and sterilisation of production cell and ice-cube collection tray (see Figs. 7 and 8);

cleaning water-intake pipe filter (see Fig. 9 Part 2).

Cleaning must be carried out by au-thorised personnel trained in such tasks and wearing protective gloves. Before embarking on cleaning opera-tions the operator must make the ap-pliance completely safe by disconnect-ing the power and water supplies. The finned condenser of models with air condensation must be kept clean.

CLEANING PRODUCTION CELL AND ICE-COL-LECTING TRAY

For cleaning, use washing-up detergent or wa-ter and vinegar solution. Do not use abrasive

detergents or powers that might damage the in-ternal parts. To eliminate any incrustation, use a sponge or brush with soft plastic bristles. To clean the production cell and the ice-cube col-lection tray, dismantle and thoroughly clean all the individual parts that make it up with detergent and running water.

Open the tray access door;

loosen and remove the two pawl (Fig. 7 Part 1) fixing the flag support assembly (Fig. 7 Part 2); remove the panel and clean it; remove the flags from the panel (Fig. 7 Part 3), the chute (Fig. 7 Part 4) and clean everything thoroughly;

remove the sprayers bar ass. (Fig. 8 Part 5) from the seat, remove the side plugs (Fig. 8 Part 6) and clean the bar and relative sprayers with a jet of running water;

remove the overflow (Fig. 8 Part 7) wait for the excess water to flow out of the tray and use a sponge to remove any residues from the bottom of the tank and wash with clean water;

remove the suction filter (Fig. 8 Part 8) from the pump’s aspiration pipe and clean it thoroughly under a jet of running water; finally, thoroughly clean the ice bin (Fig. 7 Part 9) and the evaporator (Fig. 7 Part 10), than rinse thoroughly with clean running water;

refit all parts by following the disassembly procedure in the reverse order.

SANITIZING THE PRODUCTION CELL AND ICE COLLECTING TRAY

Disassemble the machine various parts (flags support assembly (Fig. 7 Part. 2), pawls (Fig. 7 Part. 1), ice cubes chute (Fig. 7 Part. 4), evaporator cover (Fig. 7 Part. 11), sprayers bar ass. (Fig. 8 Part. 5), suction filter (Fig. 8 Part. 8), bar pipe (Fig. 8 Part. 12), overflow (Fig. 8 Part. 7), overflow pipe (Fig. 8 Part. 13) and door(Fig. 7 Part. 14).

dip all machine parts into the sanitizing solution (230 mg/L sodium hypochlorite in water); leave them soaking for 20-30 minutes; brush the sanitizing solution all over the evaporator (Fig. 7 Part. 10)

clean the fixed machine parts (ice bin (Fig. 7 Part. 9) and water tank (Fig. 8 Part. 15) with the sanitizing solution;

(17)

G

pour the sanitizing solution into the water tank and carry out 5 working cycles of 5 minutes each, at 5 minutes interval, letting the solution run through the whole machine (taking care to shut off water at the mains first); drain the sanitizing solution off the machine; disassemble once again all removable parts and rinse them with clean water;

rinse also evaporator (Fig. 7 Part. 10), ice bin (Fig. 7 Part. 9) and water tank (Fig. 8 Part. 15);

go through a couple of working cycles with clean water before you start making ice. CLEANING SOLENOID-VALVE FILTER The operator must clean the filter on the water supply pipe (Fig. 9 part 2) every two months in accordance with these instructions:

switch off the appliance (Fig. 2 Part 2) and then unplug it;

shut off the stopcock (Fig. 3 Part 1); loosen the threaded nut of the water supply pipe (Fig. 9 Part 1);

identify and extract the filter (Fig. 9 Part 2) from its seat without damaging the water-supply pipe fitting;

wash the filter under a jet of running water to remove all residual dirt;

check the wear of the filter and replace it if it is damaged or in poor condition;

refit the filter and the water supply pipe but do not overtighten;

at the end of the operation, restore the appli-ance’s power and water supplies.

If the appliance is NOT GOING TO BE USED for some time, for example during the winter:

switch off the appliance (Fig. 2 Part 2) and unplug it;

shut off the stopcock (Fig. 3 Part 1); clean and disinfect the appliance thoroughly (see routine maintenance operations); empty the pump body by blowing compressed air through the water supply pipe towards the sprayers.

SPECIAL MAINTENANCE

Special and routine maintenance must be carried out only by qualified persons on the customer’s premises or at the Authorised Service Centres.

H

We recommend that you ask your dealer for a ‘Routine Maintenance Agreement’, which will com-prise:

condenser cleaning (standard models): condenser cleaning (models with air conden-sation);

cleaning filter in water supply pipe; cleaning production cell and ice-cube collec-tion tray;

checking gas in cooling system; checking operating cycle; complete disinfecting of appliance.

TROUBLESHOOTING

If the appliance does not start up or if ice produc-tion is interrupted, before contacting the Author-ised Service Centre make the following checks: electrical system: make sure that the plug has been correctly inserted and that the switch (Fig. 2 Part 2) and the pushbutton (Fig. 5 Part 1) are both in the ‘ON’ position water system: make sure that the stop-cock (Fig. 2 Part 3) is ‘OPEN’;

air or water temperature: should be within range indicated in point D;

excessive noise: check for contact with furniture or sheet metal that could cause noise or vibrations;

water leaks: make sure that the discharge is not blocked, the water-supply pipes are correctly connected and that they are not crushed or damaged;

the water solenoid valve filter: make sure also that is not clogged up;

the sprayers: make sure that they are not clogged up with scale or impurities. If problems persist, make the appli-ance completely safe by disconnect-ing electric and water supplies and contact the nearest Authorised Serv-ice Centre. Quote the product model shown on the rating plate.

(18)

WARRANTY CONDITIONS

• The document valid for tax purposes issued by the dealer must be kept together with the manual, in order to keep the warranty valid.

• A warranty is defined as the replacement or repair free of charge of parts of the appliance that are defective because of manufacturing faults.

• The appliance is guaranteed for a period of one year from the date of purchase, proof of which is provided by a document that is valid for tax purposes, issued by the authorised dealer. The document must indicate the dealer’s name and the selling date.

• If service visits for appliances should be needed, the user must pay the “call-out charge” in use at the moment of the assistance.

• The warranty does not extend to parts that are faulty due to negligence or careless use (failure to comply with operating instructions), incorrect installation or maintenance carried out by unau-thorised persons, shipping damage or circumstances that are not due to manufacturing faults in the appliance.

• The warranty does not cover cases in which the product: has been incorrectly used; has been repaired, serviced or handled by an unauthorised person or has been repaired and fitted with non-approved spare parts.

• The warranty does not cover the installation of the water and electric power supplies or the maintenance mentioned in this manual.

• Any improper use of the appliance also voids this warranty.

• The manufacturer declines all responsibility for direct or indirect harm to persons, things and domestic animals that may arise due to failure to comply with the prescriptions set out in this manual and in particular the instructions regarding installation, use and maintenance of the appli-ance.

• If the appliance is repaired by one of the Authorised Service Centres specified by the manufac-turer the relative transport risks shall be borne by the user. Transport costs shall always be borne by the user.

• Replacing or repairing of parts under the terms of this warranty shall not extend the duration of the warranty of the original product.

• The manufacturer assumes no responsibility for any printing errors.

MANUFACTURER’S NOTICE

The manufacturer reserves the right to make any technical or aesthetic modifications that will improve the quality and efficiency of the appliance without prior notice and without having to

update this manual.

No part of this manual may be reproduced.

If you want to discard this product do not dispose of it together with ordinary home waste. There is a differentiated refuse collection system governed by laws that require proper treatment and recycling of materials.

Private citizens of EU member states, Switzerland and Norway can take obsolete equipment at the end of its useful life to suitable differentiated collection centres for electrical and electronic waste, or alternatively take it back to the dealer when they buy a new equivalent piece of equipment (1:1 ratio). For any country not mentioned above, please contact your local authorities for the correct waste disposal procedure.

A suitably differentiated collection of discarded equipment, followed by recycling, helps prevent negative effects on health and the environment and favours recycling of materials.

Any unauthorized disposal carried out by the user will be subject to sanctions as provided for by current local regulations.

(19)

A

INTRODUCTION

Nous vous remercions pour avoir choisi un de nos produits. Nous sommes certains que vous en serez satisfaits et qu’il répondra pleinement à vos exigences. Nous vous invitons à prendre connaissance du contenu de ce manuel d’instal-lation et d’utilisation avant d’utiliser ce produit

INDEX

A. INSTRUCTIONS GENERALES 19 Utilisation correcte - Utilisation impropre 19 Normes de comportement 20 En cas de mise hors service définitive 20 B. DONNEES TECHNIQUES D’IDENTIFICATION 21

Plaque d’identification 21 Caractéristiques électriques 21

Bruit 21

C. DEBALLAGE 21

Montage des pieds d’appui et mise à niveau 21

D. CONNEXIONS - INSTALLATION

ET ALIMENTATION 21

Connexions nécessaires au fonctionnement 21 Lieu d’installation 21 Branchement électrique 21 Raccordement hydrique 22 Raccordement du tube d’alimentation 22 Raccordement du tube d’ecoulement 22

E. MISE EN SERVICE 22

Nettoyage des parties internes 22 Démarrage du cycle de production 22 Arrêt de la production 23 Evacuation des glaçons 23

F. ENTRETIEN ORDINAIRE 23

Nettoyage de la chambre de production et de la cuvette de récupération des glaçons 23 Assainissement de la chambre de production et de la cuvette de récupération des glaçons 23 Nettoyage du filtre de l’électrovanne 24

G. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 24 H. RECHERCHE DES PANNES 24 I. TRAITEMENT DES DECHETS

-DEMOLITION DE LA MACHINE 25

CONDITIONS DE GARANTIE 25 NOTE DU CONSTRUCTEUR 25

INSTRUCTIONS GENERALES

Le manuel est considéré comme faisant partie in-tégrante du “producteur automatique de glaçons”.

Le présent manuel d’installation, d’uti-lisation et d’entretien doit être con-servé dans un lieu sûr, facilement ac-cessible et connu de l’opérateur.

En cas de vente de l’appareil, le pré-sent manuel doit être remis au nouvel utilisateur afin qu’il puisse prendre connaissance des procédures d’ins-tallation, des modalités de fonctionne-ment et des instructions d’utilisation et d’entretien spécifiques de l’appareil. Avant d’installer l’appareil, il est néces-saire de lire avec attention les instruc-tions et les modalités d’intervention contenues dans le présent manuel. Les instructions contenues dans le présent manuel ont été rédigées pour la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien.

UTILISATION CORRECTE

UTILISATION IMPROPRE

Cet appareil est destiné à un usage domestique et dans le cadre d’applications similaires telles que :

- Cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail. - Fermes et utilisation par les clients des

hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.

- Chambres d’hôtes.

- Restauration-catering et applications similaires avec vente non au détail. Cet appareil été prévu exclusivement pour la production de glaçons en utilisant de l’eau froide potable. Toute autre utilisation doit être considérée impropre.

Ne pas utiliser le récipient des glaçons pour refroidir ou conserver des aliments ou des boissons. L’introduction d’objets dans le récipient risquerait d’obstruer l’orifice d’évacuation en provoquant le remplissage et le débordement successif de l’eau durant la production de glaçons.

Ne pas traîner ni pousser l’appareil. Même pour de petits mouvements, le soulever en se servant, le cas échéant, de moyens de levage appropriés.

L’appareil ne doit jamais être couché sur le côté ni retourné.

Ne pas retirer des carters, panneaux de protection ou des grilles de l’appareil.

(20)

Ne pas poser ni laisser de broderies, vases ou autres objets sur l’appareil ou devant les grilles de ventilation.

Ouvrir et fermer la porte en prenant soin de ne pas la faire claquer.

Retirer toujours la fiche de la prise de courant avant de commencer n’importe quel-le opération de nettoyage ou d’entretien. Ne jamais obstruer la grille d’aspiration, de

ven-tilation ou de dissipation de la chaleur ; ceci entraînerait non seulement un mauvais fonc-tionnement et une perte de rendement, mais causerait de sérieux dommages à l’appareil.

NORMES DE COMPORTEMENT

L’utilisation de cet appareil électrique implique pour l’opérateur l’obligation de respecter certaines normes fonda-mentales de comportement :

Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides ou quand on a les pieds nus sur le sol ;

Ne pas utiliser de rallonges dans des locaux où l’eau est présente (salles de bain, dou-ches, saunas, etc.) ;

Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil du réseau d’alimenta-tion électrique ;

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants inclus) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles soient contrôlées ou formées à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. En cas de panne ou de mauvais fonc-tionnement, l’opérateur doit :

Débrancher l’appareil du réseau d’alimen-tation électrique en plaçant l’interrupteur gé-néral, prévu en phase d’installation, sur la position “0” et débrancher la fiche de la prise de courant correspondante.

Fermer le robinet de l’eau d’alimentation. N’effectuer aucune réparation sur l’appareil. Contacter votre Vendeur, qui sera en me-sure de vous conseiller le centre de S.A.V. agréé le plus proche.

Modifier ou tenter d’apporter des modifi-cations à cet appareil entraîne l’annulation automatique de toute forme de garantie L’altération de l’appareil peut entraîner des situations de danger pour l’opérateur et peut provoquer des dommages irréparables sur celui-ci.

Pour garantir l’efficacité et le fonctionnement correct de l’appareil, il est indispensable de faire effectuer l’entretien par un personnel qualifié et formé pour cette fonction. En cas de panne, nous vous conseillons d’exiger toujours et exclusivement des pièces de rechange d’origine.

EN CAS DE MISE HORS SERVICE

DEFINITIVE

Quand l’appareil ne sera plus utilisable, il est conseillé de le rendre “inopérant”. Pour cela, l’opérateur devra :

Débrancher l’appareil du réseau d’alimenta-tion électrique ;

Couper le câble d’alimentation de l’appareil (après l’avoir débranché du réseau d’alimen-tation électrique).

Si l’appareil, avant sa démolition, est placé dans un endroit accessible, s’assurer que : La porte a été enlevé afin d’éviter un éven-tuel risque de se faire prendre les mains ou d’autres parties du corps, au cas où un en-fant y accéderait en jouant ;

Durant les phases de démontage et de démolition successive, s’assurer que : Le gaz frigorigène contenu dans le compres-seur ne soit pas dispersé dans l’environnement (le gaz contenu ne détériore pas l’ozone) ; L’huile contenue dans le compresseur ne soit pas déversée dans l’environnement ; L’élimination et la récupération des différents matériaux qui composent l’appareil soient exécutées conformément aux dispositions nationales en la matière, en vigueur dans le pays d’installation de l’appareil.

(21)

C

B

D

Le constructeur n’est pas responsa-ble d’éventuels dommages causés aux personnes, animaux, choses et à l’en-vironnement, lesquels découleraient d’une installation impropre.

DONNEES TECHNIQUES

D’IDENTIFICATION

PLAQUE D’IDENTIFICATION :

L’appareil est muni d’une plaque de matricule et d’identification. Elle comporte :

Les données d’identification du constructeur ; Les données d’identification de la machine (modèle et numéro de matricule) ;

Les données techniques principales pour l’uti-lisation (valeurs de la tension et de la fré-quence d’alimentation).

CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES : L’appareil est muni d’un schéma électrique appli-qué (au moyen d’une feuille adhésive) sur le pan-neau situé sous la grille avant. Pour y accéder en cas d’entretien, couper l’alimentation électrique de l’appareil, ouvrir la porte supérieure, dévisser la vis de fixation de la grille avant et l’extraire. BRUIT:

Le niveau de pression sonore émise par l’appa-reil de production de glaçon durant fonctionne-ment normal est inférieur à 70dB(A).

DEBALLAGE

Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que : L’appareil est intact et ne présente pas de défauts ni de cassures, bosselures ou de parties endom-magées (en cas de doute, NE PAS L’UTILISER et ne pas hésiter à contacter votre vendeur) ; Tous les éléments de l’emballage (support en bois, carton, sachets et rubans en plastique, polystyrène expansé, clous, etc.) soient ré-cupérés et éliminés de manière appropriée ; éviter de les laisser à la portée des enfants ou de personnes incapables car ce sont des sources potentielles de danger.

MONTAGE DES PIEDS D’APPUI ET MISE A NIVEAU : En utilisant des moyens de levage appropriés en fonction du poids, retirer l’appareil de son support en bois ;

Repérer dans l’emballage les pieds d’appui

four-nis de série (Fig. 1, Réf. 1) et les visser dans les sièges correspondants prévus dans le socle ; En agissant de manière appropriée sur les pieds d’appui (Fig. 1, Réf. 1), à l’aide d’un niveau, vérifier que l’appareil est parfaitement aplomb aussi bien en direction longitudinale que transversale.

CONNEXIONS - INSTALLATION

ET ALIMENTATION

L’installation doit être effectuée dans le respect des normes nationales en vigueur dans le pays où l’appareil est installé et conformément aux ins-tructions du constructeur.

L’installation doit être effectuée exclusive-ment par un personnel professionnelle-ment qualifié et autorisé à cette fonction. CONNEXIONS NECESSAIRES AU FONCTIONNE-MENT (Fig.2) :

L’appareil nécessite la connexion au réseau élec-trique, hydrique et d’évacuation de l’eau. Les rac-cordements à l’appareil sont prévus de la ma-nière suivante :

Connexion de la fiche électrique (réf. 1) ; Connexion de la prise avec disjoncteur diffé-rentiel de protection (réf. 2) ;

Raccordement au robinet d’alimentation d’eau potable (réf. 3) ;

Raccordement au tube d’écoulement de l’eau potable (réf. 4) ;

Raccordement au tube d’écoulement de l’eau d’égout (réf. 5).

LIEU D’INSTALLATION :

Il est déconseillé de positionner l’appareil à proxi-mité de radiateurs, poêles ou à proxiproxi-mité d’appa-reils qui dégagent de la chaleur, tels que : lave-vaisselles, machines à café, etc.

Lors du positionnement de l’appareil, s’assurer que : Il ne soit pas exposé directement aux rayons du soleil ;

L

a température ambiante soit comprise entre 10°C et 35°C ;

Il ne soit pas installé à l’extérieur ;

Il ne soit pas installé dans des locaux humi-des ou à proximité de jets d’eau ;

La distance par rapport aux parois latérales soit d’au moins 5 cm.

BRANCHEMENT ELECTRIQUE :

Avant de brancher l’appareil au réseau d’alimen-tation électrique, s’assurer que :

La tension du secteur corresponde à celle indiquée sur la plaque d’identification ;

(22)

E

La puissance électrique de l’installation du secteur soit dimensionnée pour la puissance maximale absorbée par l’appareil en phase de production (voir les données sur la plaque) ; L’appareil soit connecté à une installation ap-propriée de mise à la terre ;

En amont de la prise d’installation de l’appareil soit prévu un disjoncteur omnipolaire (Fig. 2, Réf. 2) avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm (conformément aux normes nationales de sécurité en vigueur) ; S’il était nécessaire de remplacer la fiche (Fig. 2, réf. 1) fournie de série avec l’appareil, l’opération doit être effectuée par un personnel profession-nellement qualifié et autorisé pour cette fonction ; Il n’y ait pas de points de tension ou des arêtes vives sur le câble d’alimentation de l’appareil, en s’assurant en outre qu’il ne soit écrasé d’aucune manière.

Si le câble d’alimentation est endommagé, pour le remplacer s’adresser exclusivement au fabricant, à son représentant ou à un personnel qualifié, afin d’éviter des dangers potentiels.

La fiche d’alimentation de l’appareil (Fig. 2, réf. 1) doit toujours être accessible pour permettre un débranchement rapide de la prise de courant le cas échéant.

RACCORDEMENT HYDRIQUE :

Le raccordement au réseau hydrique devra être effectué suivant les instructions du constructeur et par un personnel qualifié.

ATTENTION : Raccorder exclusivement au réseau d’eau potable.

Avant de raccorder l’appareil au réseau d’alimen-tation d’eau, s’assurer que :

L’eau soit distribuée à une température com-prise entre 5 et 35 °C ;

La pression d’exercice soit comprise entre 0,1 MPa et 0,5 MPa (1-5bars) ;

Entre le réseau hydrique et le tube de rem-plissage de l’appareil, un robinet soit prévu pour permettre l’interruption du passage de l’eau le cas échéant (Fig. 2, Réf. 3) ; En présence d’eau “dure”, un adoucisseur soit installé sur le tube d’alimentation ; En présence d’éléments solides (par exem-ple du sable, etc.), un filtre mécanique soit installé dans une position telle qu’elle permette l’inspection et le nettoyage le cas échéant.

La machine doit être raccordée au réseau d’eau potable au moyen du nouveau set de tuyaux de raccordement fourni par le fabricant.

Les tuyaux déjà présents (en cas de remplacement de l’appareil) ne doivent pas être réutilisés.

L’installation d’alimentation et les éventuels dispositifs accessoires devront respecter les normes en la matière et en vigueur dans le pays d’installation de l’appareil. Quand l’appareil est en service, ne jamais couper l’alimentation de l’eau. RACCORDEMENT DU TUBE D’ALIMENTATION (Fig.3): Après avoir localisé le tube d’écoulement, effectuer dans l’ordre les opérations suivantes : Installer dans les deux bagues du tube d’ali-mentation de l’eau (Fig. 3, Réf. 2) les joints d’étanchéité (Fig. 3, Réf. 4) ;

Visser, sans forcer afin d’éviter le risque de rup-ture des raccords, une bague filetée sur la sortie de l’électrovanne située à l’arrière de l’appareil ; De même, visser l’autre bague filetée sur le robinet (Fig. 3, Réf.1) d’alimentation de l’eau. RACCORDEMENT DU TUBE D’ECOULEMENT (Fig.3) Pour le raccordement du tube d’écoulement, il convient de prévoir que celui-ci s’effectue direc-tement en siphon ouvert.

Fixer donc le tube d’écoulement (Fig. 3, Réf. 3) de l’eau dans le siège correspondant prévu à l’ar-rière de l’appareil, en vérifiant que :

Le tube d’écoulement (Fig. 3, Réf. 3) est flexible ; Le diamètre intérieur est celui exigé ; Il n’existe aucun étranglement sur toute la lon-gueur du tube ;

Le tube a une pente d’au moins 15%.

MISE EN SERVICE

NETTOYAGE DES PARTIES INTERNES: Avant la mise en service et avec l’ap-pareil isolé de l’alimentation électrique, il est toujours conseillé d’effectuer un lavage des parties internes.

LAVAGE: Pour les opérations de lavage, utiliser un détergent pour la vaisselle ou une solution d’eau et de vinaigre. Il est conseillé de ne pas utiliser de détergents ou de poudres abrasives susceptibles de détériorer les parties internes.

Referências

Documentos relacionados

O esquadro E1 a ser verificado e o esquadro E2 apoiam-se sobre um desempeno com um bloco padrão de comprimento e1 conhecido, entre os mesmos. Em certa altura L mede-se por intermédio

Tendo como parâmetros para análise dos dados, a comparação entre monta natural (MN) e inseminação artificial (IA) em relação ao número de concepções e

Uma análise fundamental da Ecologia Comportamental é a construção do Orçamento de Atividades que pode ser definida como a quantificação do tempo que cada animal utiliza em

Porque a única solução para a Europa exigiria que os franceses, que foram demasiado longe na sua oposição, abandonassem essa doutrina do mundo multipolar – a ideia de

Foi realizada uma revista da literatura onde se procurou discutir parâmetros para indicações, melhor área doadora e técnicas cirúrgicas para remoção do enxerto de calota

Embora a audiência recebesse maté- ria-prima cada vez mais diversa para cada pessoa construir sua imagem do uni- verso, a Galáxia de McLuhan era um mundo de comunicação de mão

Sua produção evoluiu em 80 anos, de uma cultura periférica no Brasil e Rio Grande do Sul, para o posto de grão de maior importância para a balança comercial do país, e acentuada

Presidente do Conselho Municipal de Assistência Social RESOLUÇÕES.. Aprovar a Proposta/Convênio: 37982/2017 do Ministério de Desenvolvimento Social com o Fundo Municipal