• Nenhum resultado encontrado

Gratuito. Vida na Irlanda. Portuguese Edition. Migrant Project

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Gratuito. Vida na Irlanda. Portuguese Edition. Migrant Project"

Copied!
231
0
0

Texto

(1)

Vida na Irlanda

Portuguese Edition

Migrant Project

www.livinginireland.ie

(2)

Living in Ireland Português (Brasil)

Edição 1 - 2009

ISBN 978-1-906485-15-3

É possível fazer o download deste livro em www.livinginireland.ie

Projetado por nathansomersdesign.ie Impresso por Print Fusion

Esta publicação deve ser usada apenas como guia. Apesar de nos esforçarmos para garantir que as informações nesta publicação estejam atualizadas e precisas no momento da impressão, o Crosscare Migrant Project (Projeto para Migrantes da Crosscare) não se responsabilizará por nenhum erro. A inclusão nesta publicação não é garantia de qualidade, tampouco significa que qualquer serviço ou organização seja aprovado.

Caso queira reproduzir quaisquer partes desta publicação com fins comerciais, procure obter permissão do Crosscare Migrant Project (Projeto para Migrantes da Crosscare).

Ficamos contentes que as informações contidas nesta publicação sejam compartilhadas por indivíduos e organizações com fins não comerciais.

(3)

3 Agradecimentos Introdução 01 Sistema de imigração 9 • Cidadania • Grupos de suporte à imigração perto de você

02 Moradia eAlojamento 13 • Alojamento particular para

locação • Moradia da autoridade local • Compra de casa • Itens de segurança doméstica • Falta de moradia 03 Trabalho na Irlanda 23 • Requisitos para se trabalhar na Irlanda • Número do PPS • Qualificações obtidas em

um país fora da Irlanda • Jobseeker’s Benefit

(Benefício para quem procura emprego) • Jobseeker’s Allowance

(Ajuda de custo para

quem procura emprego) • Abrir um negócio na

Irlanda

04 Direitos trabalhistas e Segurança no trabalho 35 • Licença para cuidadores • Pagamentos para

cuidadores

Carer’s Benefit (Benefício para cuidadores)? Carer’s Allowance (Ajuda

de custo para cuidadores) • Licença-maternidade • Maternity Benefit

(Benefício para maternidade) • Licença-paternidade • Licença por adoção • Licença por força maior • Licença por óbito • Saúde e segurança no local de trabalho • Acidentes de trabalho O que é o injuriesboard. ie?

Sumário

immigration Housing & Accommodation Working in Ireland Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration Housing & Accommodation Working in Ireland Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration Housing & Accommodation Working in Ireland Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration Housing & Accommodation Working in Ireland Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism Healthcare

Family

Language Political System & Voting

(4)

05 Discriminação e racismo

49

• O que é discriminação? • O que fazer se for vítima

de racismo? 06 Impostos e bancos 57 • Imposto de renda • P45s e P60s • Bancos 07 Pensões 69 • Pensões do estado Pensão do Estado (Transição)Pensão do Estado (Contributiva) Pensão do Estado (Não contributiva)

• Programas de pensão trabalhista

• PRSA (Personal Retirement Savings Account, Conta Pessoal de Poupança para Aposentadoria) • Tributo sobre a pensão

08 Previdência social 75 • Pagamentos contributivos • Pagamentos não contributivos • Pagamentos universais • Condição de residência habitual • Regulamentos da CE • Para requerer • SWA (Supplementary

Welfare Allowance, Ajuda de custo Complementar da Previdência) • Pagamentos a pessoas

doentes ou incapacitadas • Ajuda de custo para quem

mora sozinho • Programa Nacional de Combustível • Programa de benefício para tratamento 09 Educação 89 • Acesso à educação

com base na situação imigratória

• Educação para crianças

immigration Housing & Accommodation Working in Ireland Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration Housing & Accommodation Working in Ireland Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration Housing & Accommodation Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism Healthcare

Family

Language Political System & Voting

Housing & Accommodation Working in Ireland Taxes & banking

Employment rights & Safety

Social Welfare

Education

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism Healthcare

Family

Language Political System & Voting Employment

rights & Safety Family Discrimination & Racism

(5)

5 Sumário • Escolas primárias • Escolas pós-primárias • Educação Terciária Educação Superior Educação Adicional 10 Saúde 109 • Introdução ao sistema de saúde irlandês • Serviços do GP • Saúde pública • Direito a tratamento hospitalar

• Fundo Nacional para Aquisição de Tratamento • Cartão médico

• Cartões de consulta com GP

• Programa de pagamento de medicamentos • Long-Term Illness

Scheme (Programa para doença de longo prazo) • Serviços de maternidade

e pediatria

• Serviços de saúde para

pessoas incapacitadas • Saúde privada • Saúde mental • Alcoolismo e uso de drogas • Saúde da reprodução • Campanhas de saúde 11 Família 129 • Direitos das crianças • Grupos de direitos das

crianças • Imunização • Amamentação

• Opções para cuidados de crianças • Paternidade/maternidade • Apoio à família • Famílias monoparentais • Pagamentos da previdência social Complemento de renda familiar

Benefício para filhos Ajuda de custo para vestuário e calçados na

immigration Housing & Accommodation Working in Ireland Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration Housing & Accommodation Working in Ireland Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism Healthcare

Family

(6)

volta às aulas One-Parent Family Payment (Pagamento a família monoparental) Pensões para viúvos • Informações para os jovens • Direitos de lésbicas, gays, bissexuais e transexuais na Irlanda • Cidadãos idosos • Casamento na Irlanda? • Separação e divórcio • Varas do direito de família • Testamento

• Providências para funeral

12 Comunidade 155 • Como participar da comunidade local • Esportes • Voluntariado • Comunidades religiosas • Vigilância da vizinhança e alerta comunitário • Festas e reuniões • Comunidades on-line • Artes e entretenimento 13 Cultura e sociedade 171 • A bandeira irlandesa • A constituição • Hino Nacional • Músicas populares • O símbolo nacional • O feriado nacional e o trevo • Cultura popular • Geografia • Sociedade irlandesa e migração • Costumes • Nômades • Mídia na Irlanda 14 Idioma 183 • Aprendizado de inglês • Hiberno-inglês • Introdução à língua irlandesa

immigration Housing & Accommodation Working in Ireland Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration Housing & Accommodation Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration Housing & Accommodation Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism Healthcare

Family

(7)

7 15 Transporte 191 • Transporte público • Táxis e hackneys • Programa de viagens gratuitas • Dirigindo na Irlanda Carteira de habilitação Seguro de veículo VRT (Vehicle Registration Tax, Imposto sobre registro de veículos)

Imposto sobre veículos Teste de veículos Limites de velocidade Pontos de penalização Sinalização rodoviária Placas de informação

16 Sistema político e voto

213 • Como a Irlanda é governada? • Governo local • Participação da União Europeia • Voto 17 Emergências 225 • Quando devo ligar para

112? Sumário

immigration Housing & Accommodation Working in Ireland Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration Housing & Accommodation Working in Ireland

Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism Healthcare

Family

Language Political System & Voting

immigration Housing & Accommodation Working in Ireland Taxes & banking

Employment rights & Safety

Pensions

Social Welfare

Education

Community

Culture & Society

Getting Around

Emmergencies

Discrimination & Racism Healthcare

Family

(8)

Desejamos agradecer às seguintes pessoas e organizações pela contribuição como desenvolvimento do projeto Trabalho na Irlanda:

Todo o pessoal da Crosscare Housing and Welfare Information, a Cáirde, o Ministério da Educação e Ciência, Kevin Glackin do SIPTU, Ken Reid da Children’s Rights Alliance, Sarah Willams da Volunteering Ireland, Vernice Murray do Galway Migrant Service, Frank Murray do Gort Family Resource Centre, Ailish Irvine do Mayo Intercultural Action, Noelle Murtagh da Longford Community Resources Limited, Shahidah Janjua da North and East Kerry Development Company, Josette Newman da Sligo Leadership, Tony Pratschke da Imeasc, Emma Hunter da Irish Pensions Board, Sarah Burns do Financial Regulator, Kevin Mascarenhas da Information and Support Unit for New Communites, Nuala Larkin do Revenue Commissioners, Cathy Gerrard e Graham Long do the Citizens Information Board e o Islamic Cultural Centre of Ireland (Centro Cultural Islâmico da Irlanda).

Este projeto não teria sido possível sem a ajuda do trabalho duro e do apoio do Living in Ireland Working Group. Muitos agradecimentos a Ahmed Azaou,Jing Chen, Tony Chen, Glorie T. Chimbganda, Rebecca Delohery, Elias Darwish,

(9)

9

Informações gerais

Monica Enereh, Zaira Evloeva, Farhana Faro, Sofia Forero-Gomez, Ana Hespanhol, Nataliya Kudryashova, Diana Nacu, Mujtaba Nassiri, Darcy Pan, Marina Piratshi, Felipe Roquini, Dr. Safra, Claire Wang, Zhen Yang Yao, Tarig Misbah Yousif, Haifeng Zhang和Junmei Zhang.

Agradecemos pela contribuição de todos no Crosscare Migrant Project, especialmente a Joe O’Brien, que teve a ideia original e trabalhou em duas edições anteriores, e a Nicola Yau, que trabalhou nesta edição.

(10)

Living in Ireland é um recurso multifuncional fácil de usar criado pelo Crosscare Migrant Project (Projeto para Migrantes da Crosscare). Ele fornece informações gerais sobre direitos em cinco idiomas, além de explorar a cultura, o idioma, a história, a sociedade e a participação na Irlanda. Não se trata de um guia definitivo sobre a vida na Irlanda, mas de um ponto de partida para promover a interação e o intercâmbio entre residentes e cidadãos: www.livinginireland.ie

Este projeto é financiado pelo Ministro da Integração, através do EIF (European Fund for the Integration of Third Country Nationals, Fundo Europeu para Integração de Cidadãos de Países Não Pertencentes à UE), administrado pela Pobal. O Crosscare Migrant Project (Projeto para migrantes da Crosscare), antes denominado Emigrant Advice (Orientação a Emigrantes), é um projeto não governamental para informação e apoio que fornece informações para migrantes e emigrantes que pretendam ir ou voltar para a Irlanda ou já estejam no país, além de trabalhar para obter mudanças positivas na política de migração. É é um projeto da Crosscare, a Agência de Assistência Social da Arquidiocese de Dublin.

(11)

11 Informações gerais Informações gerais

Imigração

Immigration

01

a

(12)

O INIS (Irish Naturalisation and Immigration Service, Serviço Irlandês de Naturalização e Imigração) e o GNIB (Garda National Immigration Bureau, Escritório de Imigração da Guarda Nacional) são os dois órgãos que administram o sistema de imigração.

Cidadania

Como me qualifico para cidadania irlandesa?

Você pode se qualificar para cidadania irlandesa através de • Nascimento ou descendência

• Naturalização

Para obter mais detalhes sobre cidadania e formulários de requisição de naturalização, entre em contato com o Irish Naturalisation and Immigration Service (Serviço Irlandês de Naturalização e Imigração), pelo site www.inis.gov.ie Grupos de suporte à imigração perto de você:

Dublin

Crosscare Migrant Project

(Projeto para Migrantes da Crosscare) 1 Cathedral Street, Dublin 1

(13)

13

Imigração

Telefone: 01 8732844

E-mail: migrantproject@crosscare.ie

Site: www.migrantproject.ie

Migrant Rights Centre Ireland (Centro de Direitos de Migrantes da Irlanda)

55 Parnell Square West, Dublin 1 Telefone: 01 8897570

E-mail: info@mrci.ie

Site: www.mrci.ie

Immigrant Council of Ireland (Conselho de Imigração da Irlanda)

2 St. Andrews Street, Dublin 2 Telefone: 01 6740200

E-mail: info@immigrantcouncil.ie

Site: www.immigrantcouncil.ie

Cork

NASC

Enterprise House, 35 Mary Street, Cork Telefone: 021 4317411

E-mail: info@nascireland.org

(14)

Galway

Galway Migrant Service (Serviço ao Migrante de Galway) Canavan House, Nuns Island, Galway

Telefone: 091 564822

E-mail: info@galwaymigrantservice.ie

Limerick

Doras Luimni

Mount Street, Vincent O’Connell Avenue, Limerick Telefone: 061 310328

E-mail: info@dorasluimni.org

Site: www.dorasluimni.org

Ennis

Clare Immigrant Support Centre (Centro de Suporte ao Imigrante de Clare)

Carmody Business Centre, Carmody Street, Ennis, Co. Clare Telefone: 065 6822026 ou 087 2385990

E-mail: cisc@eircom.net

Para obter mais informações sobre o Sistema de imigração, acesse o nosso site: www.livinginireland.ie

(15)

15

Saúde Informações gerais

Moradia e alojamento

Housing and Accomodation

02

a

(16)

Alojamento particular para locação

Como encontro alojamentos particulares para locação na Irlanda?

Você pode procurar alojamentos particulares para locação através de jornais locais, imobiliárias ou sites, como por exemplo: www.daft.ie, www.let.ie e www.myhome2let.ie. A qualidade do alojamento para locação pode variar; por isso, examine o imóvel antes de fechar qualquer contrato de locação. É comum pessoas que não se conheciam antes se reunirem para alugar uma casa juntas e dividir os custos, que incluem as contas de gás, telefone e eletricidade.

Como pagar pelo alojamento para locação?

Normalmente, o aluguel é mensal, e é pago adiantado. Também é necessário um depósito inicial no valor de um ou dois meses de aluguel.

O que é um livro de locação?

O livro de locação registra as informações sobre o contrato de locação e todos aluguéis pagos ao locador. Normalmente, tem formato de caderneta. Você tem, por lei, direito a um livro de locação.

Seu livro de locação deve conter as seguintes informações: • O endereço do imóvel locado

(17)

17

Moradia e alojamento

• Nome e endereço do locador ou do agente dele (se houver)

• Seu nome

• Data inicial da locação • Duração da locação • Valor do depósito pago

• Valor do aluguel e como deve ser pago

• detalhes sobre qualquer outro pagamento por serviços, como aquecimento, TV a cabo, linha telefônica

• declaração dos direitos e deveres básicos de locadores e inquilinos

• lista dos móveis e aparelhos fornecidos pelo locador

O que é a Private Residential Tenancies Board?

Todos os locadores são obrigados a se registrar na PRTB (Private Residential Tenancies Board, Comissão de Locações Residenciais Particulares). A PRTB também oferece um serviço de resolução de litígios entre locadores e inquilinos. Se você ligar para a PRTB e lhes fornecer o endereço do imóvel, eles confirmarão se está ou não registrado.

Private Residential Tenancies Board (Comissão de Locações Residenciais Particulares)

(18)

Canal House, Canal Road, Dublin 6 Telefone: 01 888 2960

Site: www.prtb.ie

Existe abatimento fiscal para aluguel?

Se você morar em imóvel particular alugado e pagar imposto de renda (sistema PAYE - Pay As You Earn, Pagamento conforme vencimentos) na Irlanda, pode ter direito ao abatimento fiscal sobre parte do aluguel. Para se candidatar, você deve preencher o Formulário Rent 1, disponível no departamento fiscal local ou em www.revenue.ie.

O que posso fazer se tiver um problema com a acomodação ou um litígio com o locador?

Se não conseguir resolver o problema diretamente com o locador, você pode entrar em contato com a Crosscare Housing and Welfare Information (Informações sobre moradia e previdência da Crosscare) ou com a Threshold.

A Crosscare Housing and Welfare Information (Informações sobre moradia e previdência da Crosscare) fornece informações e apoio para questões de moradia, falta de moradia e bem-estar social.

1 Cathedral St., Dublin 1 Telefone: 01 8726775 / 8746915

(19)

19

Moradia e alojamento

E-mail: housingandwelfare@crosscare.ie

Site: www.crosscare.ie/housingandwelfare

A Threshold oferece serviços de advocacia e orientação para inquilinos e soluções de longo prazo para pessoas sem moradia.

Threshold Head Office, 21 Stoneybatter, Dublin 7. Telefone: 01 6786096

Site: www.threshold.ie – A Threshold também tem escritórios em Clonmel, Cork, Dundalk, Galway, Limerick e Tralee.

Moradia da autoridade local

O que é a moradia da autoridade local?

Moradia da autoridade local é a moradia fornecida pelo governo local na Irlanda. Ele é o principal fornecedor de acomodações para as pessoas que precisam de moradia, mas não têm condição de comprar uma casa. As moradias da autoridade local também são conhecidas como Social Housing (Moradia social), Council Housing (Moradia municipal) ou Public Housing (Moradia pública).

O que fazer para ter acesso à moradia da autoridade local?

(20)

A autoridade local, então, precisa aprovar e classificar a sua requisição, em termos de prioridade. Essa avaliação leva em conta sua renda, o tamanho da família, o alojamento atual e qualquer circunstância especial, como idade e deficiência. Você deve residir na Irlanda antes de ter direito à requisição. Dependendo da região, você pode esperar alguns anos antes de ter direito à moradia da autoridade local. As listas de espera são extensas e as moradias são escassas. Caso saia voluntariamente da moradia da autoridade local na Irlanda, Grã-Bretanha ou qualquer outro país, as autoridades da Irlanda não terão nenhuma obrigação de lhe fornecer acomodações.

Preciso pagar pela moradia da autoridade local?

Sim. A autoridade local decide o valor do aluguel que você deve pagar, com base na sua renda e em circunstâncias pessoais.

O que, exatamente, as autoridades locais oferecem às pessoas que precisam de moradia e não têm condição de comprar uma casa?

As autoridades locais oferecem vários programas, como: Shared Ownership (Propriedade Compartilhada), casas de moradia associada, locais de moradia de baixo custo,

(21)

21

Moradia e alojamento

empréstimos para melhorias, hipotecas da autoridade local e o Affordable Housing Scheme (Programa de Moradia Acessível): www.affordablehome.ie. Para obter mais informações sobre todos esses programas, entre em contato com a autoridade local: www.environ.ie.

Compra de casa

Quanto custa comprar uma casa na Irlanda?

Os preços variam conforme a localização da casa. Alguns sites úteis: www.daft.ie, www.propertyladder.ie e

www.myhome.ie. Você também pode entrar em contato

com imobiliárias para obter preços de casas: consulte “Auctioneers, Estate Agents and Valuers” (Leiloeiros, Imobiliárias e Avaliadores) na lista telefônica Golden Pages, ou acesse www.goldenpages.ie.

Como obter um financiamento na Irlanda?

Você pode obter financiamento em bancos, sociedades de construtoras ou financeiras. As taxas de juros variam, podendo ser fixas ou variáveis.

Observação: A maioria das instituições só concede o financiamento para quem recebeu o carimbo 4. No entanto, mesmo que tenha outro carimbo de imigração, você pode

(22)

se qualificar para o financiamento, se residir na Irlanda há 3 anos.

Quais os outros custos envolvidos na compra de uma casa?

Dependendo do custo e do tamanho da casa, você pode ter que pagar um imposto para o governo, chamado de Stamp duty (tributo s relativo ao carimbo). Porém, se for um novo mutuário, você pode ser isento desse imposto. Em geral, você vai precisar pagar a um advogado aproximadamente 1% do valor da compra. Você também precisará contratar um seguro residencial. Para mais informações sobre os custos para compra de uma casa na Irlanda, entre em contato com: I.A.V.I. (Institute of Auctioneers and Valuers in Ireland, Instituto de Leiloeiros e Avaliadores da Irlanda) Site: www.iavi.ie

Itens de segurança doméstica

Como posso prevenir incêndio em minha casa?

• Instale detectores de fumaça. Em uma casa de dois andares, deve haver pelo menos 4 detectores de fumaça • Planeje uma simulação de evacuação, para que cada

morador da casa saiba o que fazer em caso de incêndio Para obter uma ficha de verificação de itens de segurança

(23)

23

Moradia e alojamento

doméstica, consulte “Fire Safety” (Segurança contra incêndios) na seção “Local Government” (Governo local) de

www.environ.ie

Falta de moradia

Caso não tenha onde morar, deve entrar em contato com a autoridade local ou ligar para o número gratuito 1800 724 724 (apenas em Dublin) para obter orientação e informações para acesso a alojamento de emergência.

Você também pode se dirigir à Crosscare Housing and Welfare Information (Informações sobre moradia e previdência da Crosscare) para obter informações sobre centros que oferecem refeições, abrigo e serviços de saúde gratuitos ou a preços populares.

Para obter um mapa de serviços para sem-teto na cidade de Dublin, acesse: www.crosscare.ie/housingandwelfare

Outras organizações para sem-teto incluem: Simon Communities of Ireland

28/30 Exchequer Street, Dublin 2 Telefone: 01 6711606

(24)

Focus Ireland

9/12 High Street, Christchurch, Dublin 8 Telefone: 01 8815900

Site: www.focusireland.ie

Observação: Há leitos em falta nos abrigos para sem-teto, então não há garantia de que você será alojado. Quem conseguir o alojamento só poderá permanecer por uma ou duas noites.

Para obter mais informações sobre Moradia e alojamento na Irlanda, acesse o nosso site: www.livinginireland.ie

(25)

25 Saúde Moradia e alojamento

Trabalho na Irlanda

Working in Ireland

03

a

(26)

Quais os requisitos para se trabalhar na Irlanda?

Se você for cidadão de um país não pertencente à EEA (Área Econômica Europeia, que inclui os 27 estados membros da UE, além de Noruega, Islândia e Liechtenstein) ou cidadão romeno ou búlgaro, é possível que não tenha direito a trabalhar na Irlanda automaticamente. Talvez seja necessário obter uma permissão de trabalho ou uma permissão

de residência para poder trabalhar. De acordo com o Department of Enterprise, Trade and Employment (Ministério das Empresas, Comércio e Emprego), os cidadãos de países não pertencentes à EEA que não precisam de permissão de trabalho incluem:

• cidadão de país não pertencente à EEA que obteve permissão explícita do Department of Justice, Equality and Law Reform (Ministério da Justiça, Igualdade e Reforma Legislativa) para continuar residindo e trabalhando no Estado

• cidadão de país não pertencente à EEA em condição oficial de refugiado

• cidadão de país não pertencente à EEA com a devida autorização para operar um negócio no Estado

• cidadão de país não pertencente à EEA registrado como estudante, trabalhando menos de 20 horas por semana

(27)

27

Trabalho na Irlanda

• cidadãos da Suíça.

O que mais é necessário para trabalhar na Irlanda?

Você deve ter um número do PPS (Personal Public Service, Serviço Público Pessoal). Seu número do PPS é um número de referência exclusivo, que seu empregador usa para fazer, em seu nome, as contribuições tributárias e de seguro social obrigatórias. O número do PPS também serve para acessar benefícios de saúde e previdência social.

Como solicitar um número do PPS?

Através do Department of Social and Family Affairs

(Ministério de Assuntos Sociais e de Família). Nem todos os escritórios de previdência social emitem números de PPS; por isso, entre em contato com o escritório de previdência social da sua região ou com o próprio Ministério, pelo telefone: 1890 66 22 44 (ligação com tarifa reduzida) ou acesse “Contact Us” (Fale conosco) em www.welfare.ie O que é necessário para solicitar um número do PPS?

Para receber um número do PPS, você precisará preencher um formulário de requisição e comprovar sua identidade. Você precisará apresentar os seguintes documentos:

(28)

• Comprovante de endereço na Irlanda, como por exemplo conta residencial (luz, telefone, gás) ou contrato de locação em seu nome.

Tenho qualificações obtidas em um país fora da Irlanda. Essas qualificações serão reconhecidas pelos empregadores da Irlanda?

Depende da natureza da qualificação e do país onde foi obtida. Pode ser que você consiga obter o reconhecimento formal de sua qualificação na Irlanda. A National

Qualifications Authority of Ireland (Autoridade Nacional de Qualificações da Irlanda) tem uma maneira de relacionar qualificações no exterior com a qualificação mais próxima comparável na Irlanda. Você deve entrar em contato com Qualifications Recognition Ireland (Reconhecimento de Qualificações na Irlanda). Esse serviço é gratuito.

Qualifications Recognition National Qualifications Authority of Ireland (Reconhecimento de Qualificações da Autoridade Nacional de Qualificações da Irlanda)

5th Floor Jervis House, Jervis St. Dublin 1 Telefone: 01 8871500

E-mail: info@qualificationsrecognition.ie

(29)

29

Trabalho na Irlanda

Estou procurando trabalho. Por onde começo?

• Atualize seu currículo

• Consiga cartas de referências profissionais do empregador atual e de ex-empregadores

• Providencie a tradução em inglês dos detalhes das suas qualificações e entre em contato com Qualifications Recognition Ireland (Reconhecimento de Qualificações na Irlanda) para obter um reconhecimento formal das suas qualificações.

Que tipo de currículo devo preparar?

O formato do currículo pode variar. O mais importante é que ele seja claro e fácil de ler. Ele deve conter dados pessoais para contato, formação acadêmica/escolar, habilidades ou interesses relevantes e, o mais importante, a descrição da sua experiência profissional.

O voluntariado também pode ser uma ótima maneira de ganhar experiência profissional na Irlanda: www. volunteeringireland.ie

Onde posso obter ajuda com meu CV?

• No Local Employment Service (Serviço Local de Empregos): www.localemploymentservices.ie

(30)

• No Jobs Club local: www.fas.ie

Por onde posso começar a procurar emprego?

FÁS é a autoridade nacional para treinamento e emprego. Para obter mais informações, verifique o site: www.fas.ie ou ligue para o escritório local da FÁS.

Pode se registrar na FÁS quem tem um carimbo 1 e perdeu o emprego; fora esse caso, a FÁS registrará apenas pessoas com carimbo 4.

Você também pode entrar em contato com o LES (Local Employment Service, Serviço Local de Emprego). A EPIC – Employment for People from Immigrant

Communities (Emprego para pessoas de comunidades de imigrantes) procura ajudar cidadãos de países pertencentes ou não à UE (carimbo 4) a encontrar emprego e/ou treinamento e formação na Irlanda: www.bitc.ie

Você pode consultar os jornais locais e nacionais: The Irish Times e The Irish Examiner (caderno de empregos às sextas-feiras), The Irish Independent (caderno de empregos às quintas-feiras), The Sunday Independent e The Evening Herald.

(31)

31

Trabalho na Irlanda

Procure a ajuda dos seus contatos pessoais, como por exemplo parentes ou amigos que possam saber de vagas. Você também pode consultar a internet para obter detalhes de vagas atuais. Alguns sites para quem procura emprego:

• www.irishjobs.ie • www.jobfinder.ie • www.monster.ie • www.irelandhiring.ie • www.jobs.ie • www.loadzajobs.ie • www.activelink.ie/ce

Posso obter ajuda para procurar emprego, caso eu tenha uma deficiência?

A FÁS tem um Supported Employment Programme (Programa de Emprego Amparado) para auxiliar pessoas com deficiência a encontrar emprego no mercado de trabalho aberto.

Para se candidatar ao emprego amparado, procure ajuda do escritório local da FÁS ou do Local Employment Service (Serviço Local de Emprego) e cadastre-se na FÁS.

(32)

Perdi meu emprego, tenho direito a um pagamento da previdência social enquanto procuro por outro emprego?

Existem dois tipos de pagamento para pessoas

desempregadas: Jobseeker’s Benefit (Benefício para quem procura emprego) e Jobseeker’s Allowance (Ajuda de custo para quem procura emprego) Para se qualificar para qualquer um dos dois, você deve:

• Estar apto para trabalhar e

• Estar disponível e em busca legítima de um emprego em período integral

É importante destacar que você pode conseguir trabalho de meio período, temporário ou eventual e ainda assim ser considerado desempregado. Portanto, você pode ter direito ao pagamento parcial se estiver em trabalho temporário ou eventual ou de meio período.

Jobseeker’s Benefit (Benefício para quem

procura emprego)

Quem tem direito?

Esse pagamento se baseia nas contribuições de seguro pagas durante o emprego na Irlanda (PRSI) ou em outro país abrangido pelos Regulamentos da CE (consulte a seção de

(33)

33

Trabalho na Irlanda

Previdência social). Você pode se candidatar ao Jobseeker’s Benefit (Benefício para quem procura emprego) se:

• Tiver menos de 66 anos de idade • Tiver perdido o emprego

• Tiver pago contribuições suficientes ao seguro social (procure ‘Jobseeker’s Benefit’ [Benefício para quem procura emprego] em www.welfare.ie para obter mais informações)

• Estiver disponível e em busca legítima de trabalho • Você deve estar desempregado por no mínimo 3 dias em

qualquer período de seis dias consecutivos

Jobseeker’s Allowance (Ajuda de custo para

quem procura emprego)

Quem tem direito?

Para ter direito ao benefício, você deve: • Ter mais de 18 e menos de 66 anos de idade • Estar desempregado

• Estar disponível e em busca legítima de emprego em tempo integral

(34)

de Residência Habitual). Consulte a seção Previdência social)

• Satisfazer ao critério de renda • Estar apto para trabalhar

Links:

Caso tenha perdido o emprego, www.redundancy.ie fornece informações práticas em inglês.

As informações sobre todos os benefícios da previdência social estão disponíveis em: www.welfare.ie e

www.losingyourjob.ie

A Irish National Organisation for the Unemployed

(Organização Nacional Irlandesa para os Desempregados) representa os interesses e os pontos de vista de todas as pessoas desempregadas e seus dependentes, em âmbito nacional: www.inou.ie

Araby House, 8 North Richmond Street, Dublin 1 Telefone: 01 8560090

(35)

35

Saúde

Abrir um negócio na Irlanda

Quais são os requisitos para abrir um negócio na Irlanda?

Se você vier de um país não pertencente à EEA, você pode precisar de uma permissão para abrir um negócio na Irlanda, conforme a sua situação imigratória.

Você não precisa obter uma permissão para abrir um negócio se:

• Estiver em situação oficial de refugiado, declarada pelo Minister for Justice, Equality and Law Reform (Ministro da Justiça, Igualdade e Reforma Legislativa) (carimbo 4) • For familiar dependente de um cidadão de país

pertencente à EEA em exercício de direito legítimo de residência na Irlanda (carimbo 4 EU FAM)

• Tiver recebido permissão para permanecer no Estado, sob uma das seguintes condições:

> como cônjuge de cidadã(o) irlandês(a) (carimbo 4) > como pai/mãe de filho nascido na Irlanda (carimbo 4) > recebeu permissão temporária para permanecer no Estado com base em critérios humanitários, estando no processo de asilo (carimbo 4).

(36)

Para maiores detalhes, consulte: www.inis.gov.ie ou entre em contato com a

Business Permission Unit (Unidade de permissão para abrir negócio):

Immigration Services Section (Setor de serviços de imigração)

Irish Naturalisation and Immigration Service (Serviço Irlandês de Naturalização e Imigração) 1st Floor, 13/14 Burgh Quay, Dublin 2

Para obter mais informações sobre Trabalho e como começar um negócio na Irlanda, acesse o nosso site:

(37)

37 Saúde Trabalho na Irlanda

Direitos trabalhistas

Employment Rights

04

a

(38)

Embora a grande maioria dos empregadores seja honesta, nem todos são. Caso tenha alguma queixa trabalhista, você deve entrar em contato com seu sindicato, com a NERA (National Employment Rights Authority, Autoridade Nacional de Direitos Trabalhistas) ou o Rights Commissioner Service (Serviço de Delegados de Direitos). Você também pode pedir orientação no Crosscare Migrant Project (Projeto para Migrantes da Crosscare) ou no Migrant Rights Centre Ireland (Centro de Direitos de Migrantes da Irlanda).

Os trabalhadores da Irlanda têm direito a:

• Ter seus direitos trabalhistas definidos por escrito • Receber pelo menos o salário mínimo de € 8,65 por hora • holerites

• Máximo de 48 horas de trabalho por semana • Férias remuneradas

• Descanso mínimo

• Ser tratados com igualdade, sejam funcionários de meio período ou período integral

• Aviso prévio mínimo, caso devam ser demitidos A NERA tem um Guide to Employment Rights (Guia de direitos trabalhistas) no site: www.employmentrights.ie.

(39)

39

Direitos trabalhistas

Em “Select your Language” (Selecione seu idioma), escolha o idioma no qual gostaria de ler essas informações. O Guia de direitos trabalhistas está no fim da

lista. Esse guia traz informações básicas. Abaixo estão outras perguntas frequentes sobre direitos trabalhistas:

Outros assuntos

Tenho direito ao pagamento de horas extras?

O pagamento de horas extras não é um direito obrigatório, embora seja prática comum que a maioria dos empregadores ofereça um valor para pagamento de horas extras.

A política referente às horas extras pode ser decidida pelo empregador e incluída como parte dos termos e condições de emprego do funcionário. Alguns setores são obrigados por lei a pagar horas extras, já que são abrangidos pelos REAs (Registered Employment Agreements, Contratos de Trabalho Registrados) e EROs (Employment Regulation Orders, Ordens de Regulamentação do Emprego).

Tenho direito a uma referência?

As referências não são um direito obrigatório e, portanto, são fornecidas a critério do empregador.

(40)

Licença para cuidadores

O que é a licença para cuidadores?

A licença para cuidadores permite que um funcionário forneça pessoalmente cuidado e atenção em tempo integral para alguém que precise desses cuidados. O direito mínimo assegurado por lei é de 13 semanas, mas um funcionário tem direito a um máximo de 104 semanas para qualquer “pessoa relevante”. Uma pessoa relevante é alguém considerado pela autoridade competente do Department of Social and Family Affairs (Ministério de Assuntos Sociais e de Família) como necessitado de cuidado e atenção em tempo integral.

Quem tem direito à licença para cuidadores?

Você tem direito a tirar a licença para cuidadores se tiver pelo menos 12 meses de serviço contínuo.

Pagamentos para cuidadores

Os dois pagamentos principais para cuidadores são o Carer’s Benefit (Benefício para cuidadores), baseado nas contribuições para o PRSI, e o Carer’s Allowance (Ajuda de custo para cuidadores), baseado na renda. Existe também o Domiciliary Care Allowance (Ajuda de Custo para Cuidado Domiciliar), que pode ser pago para uma criança com

(41)

41

Direitos trabalhistas

deficiência. Os beneficiários desses pagamentos podem se candidatar a uma Respite Care Grant

(Bolsa para Cuidado no Descanso).

Carer’s Benefit (Benefício para cuidadores)

Carer’s Benefit é um pagamento feito para pessoas seguradas que se afastam da força de trabalho para cuidar de uma pessoa (ou pessoas) que necessita(m) de cuidado e atenção em tempo integral. De acordo com a legislação relativa à Licença para cuidador, você pode ter direito a licença temporária não remunerada de seu emprego para cuidar de uma pessoa. Se estiver cuidando de mais de uma pessoa, pode ter direito a mais 50% do valor pessoal semanal do Benefício para cuidadores.

Carer’s Allowance (Ajuda de custo para

cuidadores)

O Carer’s Allowance é um pagamento para cuidadores de determinadas pessoas com necessidades de cuidado e atenção em tempo integral e que preenchem os critérios de condição financeira. Cuidadores responsáveis por mais de uma pessoa podem ter direito a um bônus de 50% do valor máximo semanal do Benefício para cuidadores, conforme o valor semanal avaliado.

(42)

O Crosscare Carers Support (Suporte a Cuidadores da Crosscare) é um programa que visa a melhorar a qualidade de vida de cuidadores da família, que normalmente estão fragilizados e em situação de estresse. O Suporte aos cuidadores oferece apoio, descanso, instrução e treinamento aos cuidadores. Para obter mais informações, acesse:

www.crosscare.ie ou entre em contato com:

Crosscare Carers Support Programme (Programa de Suporte a Cuidadores da Crosscare)

The Red House, Clonliffe College, Drumcondra, Dublin 3

Telefone: 01 8360011

E-mail: nkirrane@crosscare.ie ou rdaynes@crosscare.ie

Licença-maternidade

Caso esteja grávida e empregada na Irlanda, você tem direito a tirar a licença-maternidade no trabalho por um período básico de 26 semanas. Pelo menos duas semanas devem ser tiradas antes do fim da semana do nascimento previsto do bebê e pelo menos quatro semanas depois. Você pode decidir como dispor das 16 semanas restantes. Geralmente, as funcionárias tiram duas semanas antes do nascimento e 24 semanas depois. Você pode também se beneficiar de 16

(43)

43

Direitos trabalhistas

semanas adicionais de licença-maternidade não remunerada. O direito à licença-maternidade do emprego se estende a todas as mulheres empregadas na Irlanda (inclusive trabalhadoras temporárias ou eventuais), não importa há quanto tempo trabalham na empresa e quantas horas por semana.

Maternity Benefit (Benefício para maternidade)

O Maternity Benefit (Benefício para maternidade) é um pagamento feito a mulheres na Irlanda em licença-maternidade do trabalho, que pagaram um determinado valor de contribuições ao PRSI (procure “Maternity Benefit” em

www.welfare.ie para obter mais informações). É necessário se candidatar ao pagamento 6 semanas antes da data em que pretende sair em licença-maternidade (12 semanas se for autônoma). O valor pago semanalmente dependerá do seu rendimento.

Licença-paternidade

A Equality Authority (Autoridade para Igualdade) fornece um resumo da licença-paternidade:

• A Parental Leave Act (Lei da licença-paternidade) de 1998 dá ao pai e à mãe o direito a 14 semanas de licença parental não remunerada.

(44)

• A licença deve ser tirada antes que a criança tenha 8 anos, ou 16 anos no caso de criança com deficiência. • Essa licença não é transferível entre os pais, exceto

quando ambos trabalham para o mesmo empregador. Neste caso, isso está sujeito à anuência do empregador. • Você deve informar seu empregador com 6 semanas

de antecedência sobre sua intenção de tirar a licença parental.

• A licença pode ser “dividida”, com o consentimento do empregador.

• Os litígios são ouvidos pelos Rights Commissioners (Delegados de Direitos). Informações adicionais sobre os procedimentos de litígio e formulários de queixa estão disponíveis no site dos Rights Commissioners: www.lrc.ie

Licença por adoção

A Equality Authority (Autoridade para Igualdade) fornece um resumo da licença-paternidade:

• A mãe ou pai sozinho que adotar uma criança tem direito a 24 semanas de licença por adoção

• O funcionário deve notificar seu empregador por escrito com 4 semanas de antecedência antes de sair de licença

(45)

45

Direitos trabalhistas

• Os empregadores não são obrigados a pagar o funcionário, mas este pode ter direito a um benefício da previdência social.

Licença por força maior

Os funcionários na Irlanda têm o direito limitado de se afastar do trabalho em períodos de crise familiar. Essa ausência é conhecida como “force majeure leave” (licença por força maior). Você deve notificar seu empregador, assim que possível, de que precisa da licença por força maior. Imediatamente após seu retorno ao trabalho, você deve fazer a solicitação a seu empregador. O período máximo da licença é de 3 dias em qualquer período de 12 meses ou de 5 dias em um período de 36 meses. Você tem direito a pagamento durante a licença por força maior.

Licença por óbito

A licença por óbito é concedida no caso de morte de um familiar do funcionário. Não há direito legal à licença por óbito, que geralmente é concedida a critério do empregador.

Onde posso obter informações sobre licença parental, licença por adoção e licença por força maior?

(46)

obtidas com a Equality Authority (Autoridade para Igualdade):

www.equality.ie Telefone: 01 4173333

Central de atendimento (ligação com tarifa reduzida): 1890 245 545

Saúde e segurança no local de trabalho

Saúde e trabalho no trabalho significa trabalhar em um ambiente seguro e, quando houver riscos, que eles sejam minimizados ou eliminados, além de ser tratado com dignidade e respeito. A HSA (Health and Safety Authority, Autoridade para Saúde e Segurança) é o órgão nacional da Irlanda com a responsabilidade de garantir a saúde e a segurança no trabalho.

Condições de trabalho insalubres ou inseguras.

Estou preocupado com questões de saúde e segurança em meu local de trabalho. O que devo fazer?

Você deve entrar em contato com o Health and Safety Officer (Encarregado de Saúde e Segurança) de seu local de trabalho. Se não ficar satisfeito com o resultado, deve entrar em contato com a HSA (Health and Safety Authority, Autoridade para Saúde e Segurança). A HSA monitora o cumprimento da legislação no local de trabalho e toma medidas de fiscalização (culminando em processos).

(47)

47

Direitos trabalhistas

Health and Safety Authority (Autoridade para Saúde e Segurança)

The Metropolitan Building, James Joyce Street, Dublin 1 Telefone: 1890 289 389

Site: www.hsa.ie

Estou sendo perseguido no trabalho. O que posso fazer?

Você pode entrar em contato com o Health and Safety Officer (Encarregado de Saúde e Segurança) de seu local de trabalho ou com a Health and Safety Authority (Autoridade para Saúde e Segurança).

Acidentes de trabalho

Eu me feri no trabalho e não poderei trabalhar devido à lesão. Como posso obter auxílio financeiro?

Você pode ter direito ao Injury Benefit (Benefício por acidente).

O que é o Injury Benefit (Benefício por acidente)?

O Benefício por acidente é um dos benefícios do

Occupational Injuries Scheme (Programa para Acidentes de Trabalho). É um pagamento semanal que você recebe se não estiver apto a trabalhar devido a um acidente no trabalho ou porque contraiu uma doença devido ao tipo de trabalho que realiza.

(48)

O Benefício por acidente normalmente é pago no quarto dia de sua doença/incapacidade. O pagamento pode ser feito por até 26 semanas, a contar da data do acidente ou do desenvolvimento da doença. Se você ainda estiver impossibilitado de trabalhar depois de 26 semanas, talvez tenha direito ao Illness Benefit (Benefício por doença) se satisfizer certas condições de contribuição ao PRSI (procure por “Illness Benefit” no site www.welfare.ie para obter mais informações).

Como pleitear indenização por acidentes sofridos no trabalho?

Depende da natureza do acidente e da lesão. Você talvez deseje abrir um processo no tribunal. Pode haver, porém, uma opção mais barata através da InjuriesBoard.ie (antiga Personal Injuries Assessment Board [Comissão de Avaliação de Acidentes Pessoais]).

O que é o InjuriesBoard.ie?

InjuriesBoard.ie é um órgão competente que fornece avaliação independente de indenização por acidentes pessoais para vítimas de acidentes no local de trabalho, motores e responsabilidade pública. Essa avaliação é fornecida sem a necessidade da maioria dos custos legais.

(49)

49

Onde posso obter mais informações?

InjuriesBoard.ie

P.O. Box 8, Clonakilty Co. Cork

Central de atendimento (ligação com tarifa reduzida): 1890 829 121

E-mail: enquiries@injuriesboard.ie

Site: www.injuriesboard.ie

Links

NERA (The National Employment Rights Authority, Autoridade Nacional para Direitos Trabalhistas):

www.employmentrights.ie

O’Brien Road, Carlow Telefone: 059 9178800

E-mail: info@employmentrights.ie

The Labour Relations Commission (Comissão de Relações Trabalhistas): www.lrc.ie

Rights Commissioner Service, Tom Johnson House, Haddington Road, Dublin 4

Telefone: 01 6136700 E-mail: rightscomm@lrc.ie

(50)

Site do Crosscare Migrant Project

(Projeto para Migrantes da Crosscare): www.migrantproject.ie

Telefone: 01 8732844

E-mail: migrantproject@crosscare.ie

Migrant Rights Centre Ireland (Centro de Direitos de Migrantes da Irlanda): www.mrci.ie

Telefone: 01 8897570 E-mail: info@mrci.ie

SIPTU - o Services, Industrial, Professional and Technical Union (Sindicato de Serviços, Industrial, Profissional e Técnico) representa mais de 200.000 trabalhadores em quase todos os setores da economia da Irlanda: www.siptu.ie

Telefone: 01 8586389 E-mail: info@siptu.ie

O ICTU (Irish Congress of Trade Unions, Congresso Irlandês dos Sindicatos do Comércio) é a maior organização da sociedade civil da ilha da Irlanda, representando e trabalhando em nome de cerca de 832.000 trabalhadores:

www.ictu.ie

Telefone: 01 8897777 E-mail: congress@ictu.ie

(51)

51

Direitos trabalhistas Bancos

Discriminação e racismo

Discrimination and Racism

05

a

(52)

O que é discriminação?

Na Irlanda, a discriminação tem significado específico de acordo com as Employment Equality Acts (Leis de Igualdade de Emprego) de 1998 e de 2004 e as Equal Status Acts (Leis de Igualdade de Condições) de 2000 e 2004. Ela é descrita como o tratamento de uma pessoa de maneira menos favorável que outra pessoa é, foi ou seria tratada em situação comparável, em qualquer das nove categorias a seguir:

• gênero • estado civil • situação familiar • idade • raça • religião • deficiência física/mental • orientação sexual

• membro da comunidade Traveller (nômades)

Há diferentes tipos de discriminação incluídos na legislação: Discriminação direta ocorre quando uma pessoa é tratada de forma menos favorável que outra, em circunstâncias semelhantes, com base em um dos nove fatores.

(53)

53

Discriminação e racismo

Discriminação indireta trata de práticas ou políticas que parecem justas à primeira vista, mas que na verdade, seja intencionalmente ou, como ocorre com mais frequência, sem intenção, resultam em discriminação contra um grupo ou grupos étnicos minoritários.

Discriminação por associação acontece quando uma pessoa associada a outra que pertence a determinada minoria étnica é tratada de forma menos favorável por causa dessa associação.

Se você acha que sofreu discriminação em relação a trabalho ou ao fornecimento de bens e serviços, pode obter proteção da lei de igualdade e relatar o incidente à autoridade para igualdade.

Trabalho

As Employment Equality Acts (Leis da Igualdade no Trabalho) de 1998 e 2004 proíbem a discriminação direta e indireta no trabalho em relação às nove motivações. A lei inclui a divulgação de vagas, igualdade de salários, acesso a emprego, orientação vocacional e experiência profissional, termos e condições de emprego, promoção ou mudança de nível, classificação de postos de trabalho, demissões e acordos coletivos.

(54)

Bens e serviços

As Equal Status Acts (Leis de Igualdade de Condições) de 2000 e 2004 proíbem discriminação quando se busca acesso a mercadorias e serviços com base nas nove motivações. A lei se aplica a pessoas que:

• compram e vendem uma ampla variedade de bens • usam ou fornecem vários tipos de serviços • obtêm ou oferecem acomodação

• frequentam ou são responsáveis por estabelecimentos de ensino

Exemplos de serviços incluem:

• Serviços bancários, seguros, concessões, empréstimos, crédito ou financiamento

• Entretenimento, recreação ou bares e restaurantes • Atividades culturais

• Transporte ou viagem

• Serviços ou instalações oferecidas por clubes que estão disponíveis para o público ou uma parcela dele

(55)

55

Discriminação e racismo

Se você tiver dúvidas com relação a discriminação, entre em contato com as autoridades para igualdade no endereço 2 Clonmel Street, Dublin 2.

Central de atendimento (ligação com tarifa reduzida): 1890 245 545

Telefone: 01 4173333 E-mail: info@equality.ie

Site: www.equality.ie

Enquanto que as autoridades para igualdade podem fornecer informações e assistência, é no Tribunal para Igualdade onde são registradas as queixas oficiais relativas à legislação de igualdade. O Tribunal para Igualdade é o foro imparcial onde as queixas de suposta discriminação são ouvidas e intermediadas, com base na legislação de igualdade. É independente e quase-judicial, e suas decisões e acordos intermediados têm força de sentença judicial.

The Equality Tribunal (Tribunal para Igualdade) 3 Clonmel Street, Dublin 2

Ligações com tarifa reduzida: 1890 344 424 Telefone: 01 4774100

E-mail: info@equalitytribunal.ie

(56)

Para registrar uma queixa: Conselhos práticos

Documente cuidadosamente o incidente e guarde cópias de toda correspondência relativa à sua queixa, incluindo os formulários preenchidos.

Contate testemunhas do incidente e reúna evidências que apoiem sua queixa, como por exemplo um atestado médico confirmando suas lesões caso tenha sofrido agressão.

O que fazer se for vítima de racismo?

Se for um crime de racismo, você deve dar queixa na Gardaí (polícia).

Crimes de racismo podem incluir: • Agressões, inclusive fatais • Danos à propriedade

• Comportamento ameaçador, incluindo ofensa e assédio verbal

• Incitação ao ódio

• Circulação de material ofensivo • Pichações

Incidente racista é qualquer incidente entendido por uma das partes relacionadas abaixo como racialmente motivado:

(57)

57

Discriminação e racismo

• a vítima

• um membro da Gardaí

• uma pessoa que estava presente e testemunhou o incidente ou

• uma pessoa que age em nome da vítima

Se você acredita ter sido vítima de crime de racismo, deve denunciá-lo no posto da Garda local ou, no caso de emergência, ligue para 999 ou 112. Também pode contatar a Garda Racial ou o Intercultural Office (Departamento Intercultural).

Harcourt Square, Harcourt Street, Dublin 2 Telefone: 01 6663150/3817

Site: www.garda.ie

Links

A Irish Human Rights Commission (Comissão Irlandesa de Direitos Humanos) atua para assegurar que os direitos humanos de todas as pessoas no Estado sejam totalmente compreendidos e assegurados pelas leis, políticas e práticas:

www.ihrc.ie

Telefone: 01 8589601 E-mail: info@ihrc.ie

(58)

A Access Ireland fornece mediação cultural para imigrantes:

www.accessireland.ie

Telefone: 01 8780589 / 8552111 Email: info@accessireland.ie

(59)

59

Direitos trabalhistas

Impostos e bancos

Taxes and Banking

06

a

(60)

Os empregados, na Irlanda, pagam o imposto através do sistema PAYE (Pay As You Earn, Pagamento conforme vencimentos). Isso significa que o empregador deduz o imposto devido diretamente do salário dos funcionários e paga diretamente aos Revenue Commissioners (Delegados da Receita Federal).

Como pagar imposto de renda na Irlanda?

É importante garantir que seu imposto receba o tratamento correto e que o empregador deduza o valor correto do seu pagamento. Para assegurar que isso aconteça, você precisará tomar duas providências (o mais rápido possível):

• Solicitar um número de PPS ao Department of Social and Family Affairs (Ministério de Assuntos Sociais e de Família). Ele é seu número de identificação individual, usado para todos os assuntos referentes à Receita e outros departamentos do governo. Quando receber esse número, informe-o ao seu empregador.

• Solicitar um certificado de créditos fiscais, preenchendo o

Formulário 12A (disponível no escritório local da Receita, ou para download em www.revenue.ie) e enviar para o escritório local da Receita. Seu empregador pode fornecer todas as informações relevantes de que você precisa para preencher esse formulário, como por exemplo o número

(61)

61

Impostos e bancos

de registro PAYE do empregador. A Receita lhe enviará um certificado de crédito fiscal e emitirá uma cópia dos seus créditos fiscais para seu empregador, para que sejam processadas as devidas deduções de imposto do seu salário.

Suas circunstâncias pessoais definem o valor dos créditos fiscais aos quais você tem direito. O escritório da receita, depois, lhe encaminhará um extrato detalhado de seus créditos fiscais. Seu empregador também será notificado de seus créditos fiscais.

Quanto vou pagar de imposto?

O valor de imposto que você paga depende de vários fatores, incluindo estado civil, se tem filhos, se mora em casa própria ou não.

O que são créditos fiscais?

Os créditos fiscais reduzem o valor do imposto de renda pago. Pelo sistema de crédito fiscal, você tem direito a créditos fiscais dependendo de suas circunstâncias pessoais, por exemplo, créditos fiscais para pessoa casada, crédito fiscal do PAYE, crédito fiscal para acomodação alugada e despesas médicas. Para obter mais informações, acesse:

(62)

Como reivindicar créditos fiscais?

A maneira mais fácil e rápida de reivindicar créditos fiscais é usar o PAYE anytime (PAYE a qualquer hora).

O PAYE anytime é um sistema pela internet que permite fazer transações eletrônicas com a Receita, 365 dias por ano. Para usar o PAYE anytime, é necessário fazer o cadastro:

www.revenue.ie

Você pode, também, entrar em contato com a Receita telefonando para o Serviço LoCall (ligação de tarifa reduzida) do PAYE, que funciona de segunda a sexta-feira. Você precisará do seu número de PPS para usar esse serviço. Alguns escritórios da Receita também possuem guichês de informação. Também há Local Enquiry Offices (Escritórios de Consulta Local) espalhados pelos edifícios administrativos dos condados fora de Dublin.

O que é tributo sobre a renda?

O tributo sobre a renda foi instituído em 1º de janeiro de 2009. O tributo é pago sobre a renda bruta, antes das deduções ou contribuições para pensões. Pagamentos para previdência social, incluindo pensões referentes ou não a contribuição, são isentos do tributo sobre renda.

(63)

63

Impostos e bancos

O que é o imposto de Emergência?

Se seu empregador não recebeu:

• Um certificado de créditos fiscais do escritório da receita ou

Seu Formulário P45 (partes 2 e 3), sobre seu emprego anterior

Ele deverá deduzir o imposto a título de emergência quando pagar seu salário. Isso significa que é deduzido do seu ordenado um valor de imposto maior que o necessário. Por isso, você deve obter seu certificado de crédito fiscal.

P45s e P60s

O que são P45s e P60s?

P45: Se você sair do emprego, seu empregador deve lhe fornecer um P45. Trata-se de uma declaração de seu pagamento e do imposto e PRSI deduzidos até a presente data por seu empregador. É um documento muito importante, do qual você vai precisar se:

• For mudar de emprego - a ser entregue para o novo empregador, para não ter que pagar o imposto de emergência

(64)

• Estiver desempregado - para reivindicar uma restituição de imposto ou benefícios da previdência social

Se seu empregador não lhe fornecer um P45, peça para ele.

P60: Ao fim de cada ano fiscal, seu empregador deve lhe fornecer um P60, que é uma declaração de seu pagamento e do imposto e PRSI deduzidos pelo empregador durante o ano. O P60 é um documento importante, e contém duas partes. Você deverá enviá-lo ao escritório da Receita para reivindicar uma declaração de imposto de renda (P21) no final do ano. Se precisar reivindicar um benefício, você deve enviar a segunda parte ao Department of Social and Family Affairs (Ministério de Assuntos Sociais e de Família) como comprovante das contribuições pagas ao PRSI.

E se meu empregador não fornecer um P45 ou P60?

Você pode informar o escritório local da Receita se seu empregador ou ex-empregador não lhe entregar um P45 ou P60.

E se eu suspeitar que meu empregador não está fazendo as contribuições de PRSI e impostos em meu nome?

Seu empregador é obrigado por lei a lhe fornecer um comprovante que detalha as deduções de imposto e PRSI e as contribuições de PRSI feitas em seu nome.

(65)

65

Impostos e bancos

Onde posso denunciar um empregador que não esteja fazendo as contribuições de PRSI em meu nome?

Caso ainda esteja trabalhando para o empregador, você pode fazer uma queixa confidencial (no escritório local do bem-estar social), que seu nome será mantido em sigilo. Se ficar provado que seu empregador atual ou ex-empregador não pagou o PRSI em seu nome, ele pode ser forçado a pagar retroativamente suas contribuições ao PRSI. Para sua própria segurança, é importante que seu empregador pague suas contribuições do seguro social. A inclusão no sistema do PRSI garante seus direitos em relação aos pagamentos de previdência social, em caso de desemprego, doença, acidente de trabalho, licença-maternidade ou requisição de pensão.

Você deve informar o problema ao escritório local da Receita. Os detalhes do escritório local da Receita podem ser encontrados informando seu número de PPS no link “Contact Locator” [Localizador de contato], em www.revenue.ie.

Eu cometi uma infração se trabalhei para um empregador e não paguei o PRSI?

Se isso tiver acontecido sem o seu consentimento, você não cometeu uma infração. Caso você denuncie um empregador que não pagou as contribuições, pode ser possível que

(66)

os inspetores forcem o empregador a pagar seu PRSI retroativamente.

Onde posso obter mais informações sobre impostos?

Você pode

• Acessar www.revenue.ie

• Ligar para o escritório local da Receita

• Ligar para o Central Revenue Information Office (Escritório Central de Informações da Receita), localizado em Cathedral Street, Dublin 1, ou para o Revenue Information Office (Escritório de Informações da Receita), Level 2, The Square, Tallaght, Dublin 24,

• Telefonar para o Serviço telefônico de tarifas reduzidas do PAYE

Também é possível fazer transações fiscais pela internet. Você deverá acessar www.reachservices.ie e passar pelo processo de registro.

Para obter mais informações sobre o Sistema de impostos na Irlanda, acesse o nosso site: www.livinginireland.ie

(67)

67

Impostos e bancos

Bancos

Quem oferece contas?

Bancos, sociedades de construção, cooperativas de crédito e o correio oferecem diferentes contas.

O que é preciso para abrir uma conta bancária?

Para abrir uma conta bancária na Irlanda, você precisa de: • 1 a 2 formas de identificação com foto e

• Comprovante de endereço na Irlanda

Quais documentos de identificação com foto podem ser usados?

• Passaporte válido • Carteira de habilitação

• Age card (comprovante de idade) emitido pela Gardaí (Polícia)

• Documento de identificação com fotografia, assinado por um membro da An Garda Síochána (Polícia Irlandesa) • Documentos emitidos pelos órgãos do governo, trazendo

(68)

O que pode ser usado como comprovante de endereço?

• Conta recente de serviço público, como luz ou telefone, por exemplo)

• Declaração do escritório da Receita

• Apólice de seguro residencial ou de veículo atual que traga seu endereço

• Documento emitido por um órgão do governo, que traga seu endereço

• Documento de seguro social que traga seu endereço • Carta de seu empregador ou de uma agência de

empregos credenciada declarando que você começou a trabalhar, mas ainda não tem como apresentar comprovante de endereço na Irlanda (será necessário apresentar o comprovante de endereço posteriormente).

Onde posso obter orientação e informações independentes sobre produtos e serviços bancários?

O Financial Regulator (Órgão regulador financeiro) oferece informações e instrução aos clientes com relação a custos, riscos e vantagens de produtos financeiros. Central de atendimento (ligação com tarifa reduzida): 1890 777 777 Telefone: 01 4104000 ou visite o Consumer Information

(69)

69

Saúde

Centre (Centro de Informações ao Consumidor), College Green, Dublin 2.

Site: www.itsyourmoney.ie

Onde posso obter ajuda com relação a orçamento doméstico ou gestão do meu dinheiro?

O MABS (Money Advice and Budgeting Service, Serviço de Orientação Financeira e Orçamentária) é um serviço gratuito e confidencial para pessoas com débitos ou problemas de gestão financeira na Irlanda. Existem escritórios do MABS espalhados por toda a Irlanda, com consultores financeiros treinados. Os consultores financeiros: Ajudam a administrar dívidas e a criar um orçamento. Analisam sua renda, para garantir que você está recebendo tudo a que tem direito.

• Entram em contato com seus credores em seu nome, com ofertas de pagamento, caso você não consiga fazer isso • Ajudam a decidir a melhor maneira de fazer seus

pagamentos

Para obter dados do escritório do MABS mais próximo, acesse www.mabs.ie ou entre em contato com a Linha de Ajuda do MABS: 1890 283 438

(70)
(71)

71 Saúde

Pensões

Pensions

07

a

(72)

Existem diferentes tipos de pensão às quais você pode ter direito quando se aposentar na Irlanda. Conforme a quantidade de contribuições com o seguro social ou a sua situação financeira, é possível que você tenha direito a uma pensão do estado. Muitos empregadores organizam sistemas de pensão para seus funcionários. Esses sistemas são chamados de Occupational Pensions (Pensões ocupacionais). Você também pode organizar sua própria conta de pensão pessoal.

Pensões do estado

Existem 3 tipos diferentes de pensão do estado: dois se baseiam no valor das contribuições feitas ao seguro social, State Pension - (Transition) [Pensão do Estado - Transição] e State Pension - (Contributory) [Pensão do Estado - Contributiva], e um se baseia na renda, a State Pension - (Non-Contributory) [Pensão do Estado - Não Contributiva].

Pensão do Estado (Transição)

O que é a State Pension – (Transition) [Pensão do Estado - Transição]?

A State Pension – (Transition) [Pensão do Estado -

Referências

Documentos relacionados

No entanto, o consumo de insetos, atualmente encontra-se autorizado pela ANVISA somente à alimentação animal, não estando permitido para o consumo humano De acordo com a

Baseados nos achos do presente estudo, podemos sugerir que na deter- minação da capacidade aeróbia em um teste específico, tanto o PCR, LAn LAC e OBLA 3,5 podem ser utilizado.

Para retirar o recipiente de coleta e obter informações sobre a mesma, favor dirigir-se ao laboratório.. COBRE EM URINA

Para obter informações sobre proteção individual, ver Secção 8.. Para obter informações sobre eliminação de resíduos, ver

Converse com um funcionário do museu no Information Booth (balcão de informações) para obter um mapa e informações sobre os serviços, as apresentações e os horários das

O programa "Horizonte 2020" para a Investigação e a Inovação , programa-quadro da União Europeia (EU) para os anos de 2014 a 2020, foi votado pelo Parlamento Europeu e

Para obter informações sobre proteção individual, ver Secção 8.. Para obter informações sobre eliminação de resíduos, ver

Assim, a desafricanização não deve ser vista apenas como um resultado da miscigenação ou da diminuição de africanos no computo geral da demografia brasileira. Ela significou também