• Nenhum resultado encontrado

Llistat de Locucions Adverbials Frases Fetes i Barbarismes Mes Frequents

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Llistat de Locucions Adverbials Frases Fetes i Barbarismes Mes Frequents"

Copied!
12
0
0

Texto

(1)

locucions 1

LOCUCIONS ADVERBIALS

A bacs: morts de riure; amb

moltes presses.

A balquena: en grans quantitats. A barrisc: sense mesura, a ull. A bastament: en quantitat

suficient.

A bastança: en quantitat suficient. A bell doll: rajant sense parar. A bell ull: a ull, sense mesurar. A besllum: a contrallum. A betzef: en abundància. A boca de fosc: entrant la nit. A bocadents: de cara a terra. A bocons: gitat mirant a terra. A bon compte: segons allò que

hom pot jutjar.

A bon dret: amb justícia; carregat

de raó.

A bondó: en abundància. A boqueta de nit: quan comença

a fosquejar.

A borbolls: precipitadament, mig

nugant-se la veu. A borbollades: tumultuosament i amb intermitències. A borbollons: tumultuosament i amb intermitències. A bordolls: tumultuosament. A bots i barrals: fer un gran

xàfec.

A cabassos: en abundància. A cada moment: amb una gran

freqüència.

A capgirells: donant tombs de

manera irregular.

A caramull: en abundància. A carretades: en abundància. A carta cabal: amb coneixement. A cau d’orella: en veu baixa. A cavall: anar en vehicle. A cegues: amb desconeixement

d’una cosa, sense tenir-ne informació.

A coll: sobre la regió veïna al coll,

els muscles i l’esquena.

A collibè: assegut sobre l’espatla. A colp calent: a l’acte, de

seguida.

A compte: com a part d’una

quantitat a pagar.

A contracor: vencent un

sentiment de repugnància, de mala gana.

A contrapèl: en direcció contrària

a la natural.

A cop calent: a l’acte, de seguida. A còpia de: emprant insistentment

un mitjà.

A cor què vols: amb satisfacció

completa.

A corre-cuita: Amb moltes

presses.

A corrua feta: sense parar. A cuita-corrents: amb moltes

presses.

A dalt: a la part superior. A degolla: sense donar quarter. A deshora: fora de temps, a una

hora intempestiva, fora d’hora.

A destemps: fora de temps. A devora: prop.

A dojo: en abundància. A doll:en abundància. A dreta llei: d’acord amb la llei. A dretcient: expressament. A dretes: expressament; ben fet,

correctament.

A dues llums: a l’hora foscant o a

l’hora de punta del dia.

A empentes i redolons: amb

entrebancs i dificultats.

A escar: a preu fet. A escara: a preu fet. A escarada: a preu fet. A escruix: d’acord amb el preu

invariable d’un arrendament.

A espentes i redolons: amb

entrebancs i dificultats.

A espentes: de pressa i amb

descortesia.

A estall: a preu fet.

A falta de: mancat, no tenint. A flotons: de manera tumultuosa i

discontínua.

A forfollons: tumultuosament i

amb intermitències.

A fosques: sense llum. A frec: molt a la vora. A furt: de manera encoberta. A gatameu: posant els peus i les

mans a terra.

A gavadals: en abundància, en

gran quantitat.

A genollons: caminant amb els

genolls.

A gosades: certament, en veritat. A grans trets: sense mirar en

detalls.

A gratcients: amb intenció. A gust: Volenterosament, amb

satisfacció.

A hora foscant: a l’hora del

crepuscle.

A hora horada: en el darrer

moment.

A hores d’ara: en els moments

actuals, ara mateix.

A l’abandó: en estat d’abandó. A l’albir de: a la lliure voluntat de. A l’empèl: damunt d’un animal

però sense sella.

A l’encop: alhora.

A l’engròs: en grans quantitats. A l’entorn: pels voltants.

A l’escapça: sense saber allò que

es desitjava saber.

A l’esgarriada: en dispersió. A l’esquerra: a la banda de la

sinistra.

A l’horabaixa: a la posta del sol. A l’inrevés: amb sentit oposat. A l’instant: Immediatament. A l’orsa: contra la direcció del

vent.

A l’uf: en abundància.

A la babalà: de qualsevol manera. A la baldor: en gran quantitat. A la bestreta: per endavant. A la biorxa: malament, al revés

del que voldríem.

A la darreria: cap a la fi. A la deriva: sense govern, endut

pel vent o pel corrent.

A la dreta: cap a la part de la

dreta.

A la dula: sense control de ningú. A la força: contra voluntat. A la gatzoneta: arrossegant les

cames de manera que les natges toquen els talons.

A la impensada: inesperadament. A la llarga: a la fi, passat molt de

temps.

A la matinada: a trenc d’alba.

A la menuda: al detall (venda). A la mercé de: a l’arbitri, a la

discreció d’algú.

A la millor: amb més sort. A la percaça de: a la caça de, en

cerca de.

A la primeria: al començament. A la quinta forca:molt lluny. A la regalada: amb molta

satisfacció a tot plaer.

A la tarda: durant la tarda. A la valenta: amb gran voluntat i

esforç, bravament.

A la vesprada: durant la

vesprada.

A la vora: prop de.

A la xirinxina: seient cama ací

cama allà sobre les espatles d’algú.

A les acaballes: en els darrers

momets.

A les envistes: prop d’un lloc

determinat.

A les fosques: sense llum. A les palpentes: ajudant-se de les

mans per avançar en lloc fosc.

A les portes de: molt a prop. A lloure: lliurement, sense cap

subjecció.

A mal borràs (anar): anar

malament, decaure.

A males penes: amb dificultats. A mans besades: amb molt de

gust, amb bona disposició.

A mans juntes: pregant molt. A mans salves: sense cap risc. A mansalva: a manta, sense cap

risc; amb les mans plenes.

A manta: en abundància. A mata-degolla: extremadament

enemistats.

A meravella: molt bé. A més: encara més.

A més a més: indica que un cosa

succeeix a una altra.

A més córrer: corrent el més

ràpidament possible.

A mig aire: a mitja alçària. A mitges: no completament. A mitjan: cap a la meitat. A muntó: molt.

A palades: en abundància. A palpes: ajudant-se de les mans

per avançar en un lloc fosc.

A pams: amb molta cura. A patolls: atropelladament. A penes: gairebé no. A peu coix: coixejant. A peu de gat: cautelosament A peu dret: dempeus. A peu pla: al mateix nivell. A peu: caminant.

A plec de braços: en braços. A pler: amb voluntat, de gust. A pleret: lentament.

A plom: verticalment. A poc a poc: lentament. A poc a poquet: lentament. A pols: fent força amb el braç

sense recolzar-se enlloc.

A poqueta nit: en arribar la nit. A posta: amb intenció deliberada. A propòsit: adequat a l’assumpte,

al cas que es tracta.

A punt: en el moment oportú,

preparat.

A punta de dia: a l’inici del dia.

A raig fet: rajant sense parar. A rajaploma: parlar o escriure tal

com ix.

A rampells: de manera

capritxosa.

A rampellades: de manera

capritxosa,impensadament.

A ras de: al mateix nivell de. A recules: avançant cap arrere. A redós: a recer, a l’abric. A remà: fora de lloc. A repèl: a desgana.

A reveure: adéu, fins una altra

vista.

A rodolons: rodolant. A ròssec: arrossegant.

A rossegons: arrossegant-se per

terra.

A senalles: en abundància. A sobre: damunt.

A son lloure: a gust seu, al seu

caprici.

A sota: a la part de davall

d’alguna cosa.

A tall de: a manera de. A tatx: separant un tros d’una

fruita per a poder-la tastar.

A terminis: a temps. A tocar: molt prop. A tomb: a propòsit. A tomballons: rodant. A tort: sense raó.

A tort i a dret: sense reflexió,

sens mirar si és amb raó o sense.

A tort i a través: de qualsevol

manera.

A tot arreu: per totes bandes. A tot córrer: corrent tan

ràpidament com siga possible.

A tot drap: molt de pressa,

contínuament.

A tot estirar: com a màxim. A tot estrop: a gran velocitat;

(usar una cosa) contínuament.

A totes passades: siga com siga. A través de: d’una punta a l’altra,

per dins.

A trenc d’alba: a primera hora del

dia.

A trompons: en abundància. A trossos i a mossos: de

qualsevol manera.

A ull nu: a primera vista. A ull: sense comptar ni mesurar. A ulls clucs: admetent allò que

hom afirma sense valorar-ne l’autenticitat.

A ulls de: segons la manera de

veure d’algú.

A ultrança: més enllà de tot límit. A vegades: de manera no massa

freqüent.

A vessar: eixir-se’n

A vista d’ocell: vist des de dalt;

amb vista de linx.

Abans d’ahir: el dia anterior a

ahir.

Abans de tot: en primer lloc. Abans que res: abans que cap

altra cosa.

Ací caic, ací m’alce: anar fent. Afluixar els cordons: gastar

diners.

Afluixar la llengua: parlar

indegudament.

Al be: assegut als muscles. 1

(2)

frases fetes 1

FRASES FETES

Abaixar veles: cedir (en una

discussió, en una baralla...)

Abocar el cabàs: dir-ho tot. Abocar pel broc gros: parlar clar. Acabar en punta: acabar

malament.

Afluixar els cordons: pagar,

gastar diners.

Afluixar la llengua: parlar

indegudament.

Afluixar la mosca: pagar a

desgrat.

Agafar la paella pel mànec:

poder fer i desfer a voluntat

Agafar els trastets: anar-se’n. Agafar-se a braç partit:

barallar-se.

Alçar el cap: eixir de la pobresa,

recuperar-se.

Alçar la llebre: descobrir un

assumpte.

Alçar la mà: amenaçar de pegar a

algú.

Amagar l’ou: dissimular. Anar a mal borràs: anar molt

malament.

Anar a pams: amb molta cura. Anar a preu fet: afanyar-se. Anar a raig: gastar en excés. Anar a raure a un lloc: fer cap. Anar amb set pams d’ulls: posar

molta atenció.

Anar calent: resultar apallissat. Anar com un Adam: mal vestit. Anar de bracet: agafar pel braç. Anar de bòlit: atrafegar-se, actuar

precipitadament.

Anar de borina: anar de festa. Anar de cos: evacuar. Anar de gairell: anar de costat. Anar de gorra: anar sense pagar. Anar de poc: faltar poc.

Anar en punt d’onze: vestit

sense que falte cap detall.

Anar fent: subsistir sense massa

progressos.

Anar lluny d’osques:

equivocar-se.

Anar pengim-penjam: vestir

sense gens de cura.

Anar-se’n a la francesa: no dir ni

adéu.

Anar-se’n en orri: fracassar, anar

malament.

Anar-se’n la mà: passar-se’n de

ratlla.

Arribar a vènit: realització plena. Arribar i moldre: enllestir

ràpidament una cosa.

Arrufar-se el melic: acovardir-se Badar les pedres: fer molta calor. Baixar de l’hort: no saber de què

es tracta.

Ballar amb un peu: saltar

d’alegria.

Ballar l’aigua (a algú): afalagar,

seduir.

Ballar-la grassa: tindre molts

diners.

Besar el peus: humiliar-se. Beure’s el cervell: perdre el

domini de si mateix.

Beure’s l’enteniment: fer

insensateses

Bufar i fer ampolles: fer fàcilment

una cosa.

Buscar les cosquerelles:

provocar.

Buscar les puces: importunar. Buscar raons: provocar. Buidar el pap: dir tot el que cal. Calfar cadires: xafardejar. Cantar la canya: renyar. Caure del niu: perdre la

innocència.

Caure l’ànima als peus:

desanimar-se.

Caure les ales del cor:

descoratjar-se.

Caure sempre de potes: eixir ben

parat.

Clavar mossegada: aprofitar

l’avinentesa.

Conéixer d’una hora: malpensar. Contar sopars de duro: contar

grandeses.

Córrer la brama:córrer la veu. Costar un argue: ser treballós. Cremar-se els ulls: treballar en

una cosa que fa malbé la vista (cosir..)

Deixar algú blau: astorat,

esbalaït.

Deixar pelat: sense diners. Deixar-se caure: comparéixer. Dir-s’ho tot: sincerar-se. Donar ales: encoratjar. Donar calda: adular.

Donar carabassa: dir no a algú

que ha demanat la mà d’una xica.

Donar cent i ratlla: superar algú. Donar garses per perdius: fer

passar una cosa per una altra.

Donar peixet: donar confiances. Donar un mal pas: infringir la llei. Donar-se a conéixer: llevar-se la

careta.

Dormir amb l’orella dreta: vigilar. Dormir com un peix: dormir

profundament.

Dormir de memòria: dormir

panxa per amunt.

Eixir-se de mare: Inundar (un riu),

exaltar-se.

Embolicar la troca: complicar. Engolir-se el cullerot: mostrar-se

orgullós.

Ensenyar l’orella: no saber

dissimular.

Escampar la boira (el poll):

anar-se’n, marxar per distraure’s.

Escurar la butxaca: llevar-li els

diners a algú.

Esperar que ploga: atardar-se. Estar a l’aguait: vigilar.

Estar a la lluna: no saber, ignorar

una cosa.

Estar a mata-degolla: estar

barallats, renyits.

Estar a tot i a totes: estar decidit

a tot.

Estar al cap (duna cosa) : saber

completament una cosa

Estar al cas: atendre. Estar begut de galtes: prim. Estar com a cal sogre: seure ben

còmode.

Estar com un cep: ebri. Estar com un gànguil: prim. Estar de: tenir afecte, tenir

interés.

Estar de bona lluna: estar de bon

humor.

Estar de frutis: estar de mal

humor.

Estar de mala lluna: malhumorat. Estar de pega: no tindre sort. Estar en punxes: impacientar-se. Estar fet una coca: estar molt

malalt o esgotat.

Estar fins al capdamunt: estar

cansat d’algú o d’alguna cosa.

Estar fora de to: perdre la

contenció.

Estar gat: estar borratxo. Estar peix: no saber res d’un

tema.

Estar per: estar en lloc d’algú. Estar pet: embriac.

Estar que peta: estar massa gros. Estar si cau no cau: perillar. Estar tou: satisfet.

Estar trencat de color: estar

malalt.

Estar-se de: prescindir-ne,

renunciar a, abstenir-se de.

Estirar els ossos: jeure. Faltar un bull (a algú): tindre poc

de trellat.

Fer aigües: amenaçar ruïna. Fer anys i panys: fer molt de

temps.

Fer bon paper: se amable. Fer bona gavella: avindre’s. Fer bondat: comportar-se bé,

especialment un infant.

Fer bones miques: entendre’s,

simpatitzar.

Fer calaix: tindre bons ingressos. Fer campana: no assistir a

classe.

Fer cap: comparéixer, arribar a

destinació.

Fer cara de pomes agres: estar

enfadat.

Fer casa: guanyar i estalviar. Fer cisa: estafar.

Fer com qui sent ploure: obrar

sense fer cas del que hom li diu.

Fer córrer les tisores: criticar. Fer costat: ajudar algú. Fer creu i ratlla: oblidar o

perdonar alguna cosa; no voler-ne saber res més.

Fer curt: resultar errat per defecte

de càlcul.

Fer denteta: fer enveja. Fer (de) dissabte: fer neteja. Fer eixir els cabells bancs: fer

passar penes.

Fer el borinot: remugar en veu

baixa.

Fer el cor fort: sobreposar-se a

les adversitats.

Fer el desentés: no donar-se per

al·ludit.

Fer el fet: obtindre el resultat

desitjat.

Fer el mandra: tindre peresa. Fer el manta: gandulejar. Fer el paparra: aprofitar-se’n. Fer el paperot: fingir.

Fer el pes: convéncer, satisfer. Fer el plat (d’una cosa): donar

una gran importància a un tema.

Fer el préssec: deixar-se enredar. Fer els ulls grossos: ser

permissiu.

Fer embuts: no parlar clar.

Fer entrada de cavall sicilià:

començar alguna cosa amb gran arrancada i no acabar-la.

Fer escarafalls: manifestar

desaprovació.

Fer fallida (un comerç): cessar

de fer els seus pagaments.

Fer feredat: horroritzar, fer por. Fer figa: fallar alguna cosa. Fer fila: tindre un aspecte ridícul. Fer fira: divertir-se.

Fer forat: menjar molt; afectar. Fer girar el cervell: marejar,

trastocar.

Fer i desfer: manar, regir. Fer l’agost: (en un negoci)

guanyar-hi molt.

Fer l’aleta: festejar una dona. Fer l’ànec: estar a les acaballes,

morir, ofegar-se.

Fer l’efecte: semblar per la

impressió que produeix.

Fer l’enze: fer el desentés. Fer l’esquena a algú: ajudar un

altre a progressar

Fer l’orni: no donar-se per al·ludit. Fer l’ull viu: espavilar-se. Fer l’ullet: fer un senyal tancant

l’ull.

Fer la creu: no voler saber res

més.

Fer la gara-gara: afalagar. Fer la ganyota: morir-se. Fer la guitza (a algú):

molestar-lo, destorbar-lo d’allò que vol fer, importunar.

Fer la mà: Molestar.

Fer la murga: amoïnar, molestar. Fer la papallona: ser inconstant. Fer la pilota: adular.

Fer la rateta: reflectir llum amb un

espill.

Fer la visita del metge: estar poc

de temps.

Fer la viu-viu: anar tirant. Fer llufa: fallir.

Fer marrada: fer camí pegant una

volta.

Fer mans i mànegues:

esforçar-se molt a aconesforçar-seguir alguna cosa.

Fer malves: morir.

Fer miques (una cosa):

trencar-la en fragments menuts.

Fer nosa: obstruir, dificultar. Fer nyic-nyic: molestar amb

insistència.

Fer pam i pipa: burlar-se. Fer patxoca: fer goig. Fer peça: agradar.

Fer pits i llonzes: esforçar-se

molt.

Fer planxa: equivocar-se. Fer plat (d’una cosa): donar

importància.

Fer racó: fer guanys il·lícits. Fer safareig: dir-ho a tothom. Fer salat: arribar tard.

Fer tentines: caminar vacil·lant. Fer un barret: fer una xerrada. Fer un bisbe: dir dos persones

alhora les mateixes paraules.

Fer un jaç: fer un nyap, un

desastre.

Fer un pensament: decidir-se. Fer un riu: orinar.

Fer volar coloms: il·lusionar-se. Fer xixines: destrossar. 2

(3)

frases fetes 2

Fer-la bona: fer un disbarat, fer-la

grossa.

Fer-li una cara nova: apallissar

algú

Fer-ne cinc cèntims: resumir. Fer-ne un gra massa: excedir-se. Fer-se amb algú: tractar-s’hi. Fer-se el minso: aparentar

mansuetud.

Fer-se escàpol: escapar-se. Fer-se seu: guanyar-se la voluntat

d’algú.

Fer-se’n creus (d’una cosa):

admirar-se, estranyar-se.

Ficar cullerada: intervenir sense

ser demanat.

Ficar el rem: enganyar-se. Ficar la banya: entossudir-se. Filar prim: pensar de manera

subtil.

Fregar pels morros: retraure

alguna cosa.

Gastar fums: resumeir,

fatxendejar.

Girar cua: anar-se’n.

Girar full: canviar de tema, eludir

una qüestió.

Guanyar la joia: tindre sort. Guanyar-se les garrofes:

guanyar-se la vida.

Haver begut oli: no tindre ja

remei.

Haver inventat la sopa d’all:

presumir d’intel·ligent.

Haver xafat merda: tindre sort. Haver-hi gat amagat: haver-hi

intenció oculta.

Haver-hi mar de fons: haver-hi

desavinences.

Haver-hi més dies que llonganisses: sobrar temps

per fer alguna cosa.

Haver-hi roba estesa: hi ha algú

que no ha d’escoltar.

Haver-ne vist de verdes i de madures: haver passat per

situacions difícils.

Haver-n’hi per a llogar cadires:

ser alguna cosa curiosa, digna de presenciar.

Haver-se-les amb algú: discutir,

barallar-se.

Hi ha roba estesa: convé callar. Jugar-s’hi el coll: assegurar

plenament alguna cosa.

Jugar-se la camisa: arriscar-ho

tot.

Lladrar la lluna: intentar

inútilment convèncer.

Lligar-se bé les espardenyes:

agarrar coratge, prendre precaucions.

Mantindre a ratlla: parar els

peus.

Matar el cuc: menjar una mica. Menjar-se la partida: endevinar

les intencions.

Mossegar-se la llengua: callar. Moure tabola: divertir-se. No arribar als talons: no

poder-se comparar.

No arribar la sang al riu: no ser

greu.

No badar boca: no dir res. No cabre a la pell: sentir-se molt

satisfet.

No deixar-ho florir (alguna cosa): gastar-la prompte. No eixir els comptes: obtenir un

resultat inferior a l’esperat.

No encendre borrall: no

comprendre res.

No estar catòlic: no trobar-se bé

de salut.

No fer ni fred ni calor (una cosa a algú): ser-li indiferent. No fer-ne un brot: no fer gens de

faena.

No haver ni rei ni roc: no

haver-hi autoritat.

No haver-hi res a dir: reconéixer

la veritat.

No menjar per no cagar: ser un

garrepa, gasiu.

No mirar a la cara: tindre aversió. No mirar cap ni cara: no tenir

respecte a ningú.

No parar en torreta: no

descansar.

No poder dir ni fava: quedar-se

sense alé.

No poder pair: tindre entravessat. No saber avindre’s: no fer lliga,

estranyar-se’n molt.

No saber el que es pesca:

ignorar.

No tenir ni cap ni peus: estar

una cosa mal feta.

No tenir retop: ésser irrebatible,

no tenir rèplica possible.

No tindre nom: ser inaudit ( un

fet, una cosa, una persona).

No tindre pilota a l’olla: no tindre

recursos econòmics.

No tindre retop: irrebaible. No tindre un clau: no tindre

diners.

No tindre sang a l’ull: no tindre

compassió.

No tindre trellat: no tindre sentit. No tocar la camisa a la pell:

tindre por.

No traure res a carregador: no

ficar-se res a la butxaca.

Omplir el pap: menjar. Pagar a tocatoni: pagar al

comptat.

Pagar els plats trencats: rebre

sense culpa.

Pagar la festa: ser víctima de la

diversió dels altres.

Parar esment: fixar-se.

Parlar foradat: dir incoherències. Partir pel mig: dividir.

Passar a pèl i repèl: enganyar. Passar de taca d’oli: excedir-se. Passar l’estona: entretindre’s. Passar pel sedàs: analitzar amb

detall.

Passar per l’adreçador: haver de

fer alguna cosa vulgues o no, fer seguir una vida recta.

Pegar la cabotada: estar d’acord. Pensar amb els peus: pensar

poc i de mala manera.

Pesar figues: fer becaines. Perdre bous i esquelles:

quedar-se quedar-senquedar-se res.

Perdre el senderi: perdre el

domini de si mateix.

Perdre l’esma/esme:

descoratjar-se.

Perdre l’oremus: embogir, perdre

el domini de si mateix.

Pesar figues: fer becaines,

adormir-se.

Picar l’ham: deixar-se enganyar. Picar-se les crestes: barallar-se. Ploure a bots i barrals: ploure

molt.

Portar una bona gepa: tindre

molts deutes.

Posar en dansa: posar en curs

d’acció.

Posar fil a la agulla: posar-se a

fer una tasca.

Posar-se a to: acordar-se;

refer-se.

Posar-se pedres al fetge:

preocupar-se.

Posar-se tou: sentir satisfacció i

demostrar-ho.

Prendre-s’ho a la valenta:

interpretar desfavorablement.

Pujar a cavall: esclavitzar

dominar.

Pujar al cap: marejar.

Quedar a la lluna de València:

frustrar-se un desig.

Quedar-se en els ossos:

aprimar-se.

Quedar-se escurat: arruïnar-se Rascar-se la butxaca: pagar. Reblar el clau: insistir. Remenar les cireres: decidir. Rentar-se les mans:

desentendre’s.

Saber comptar: mirar pels propis

interessos.

Seguir la veta: complaure. Semblar gat escorxat: ser

magre, prim.

Sentir ploure: desoir,

desentendre’s.

Ser al cap del carrer: concloure

una discussió.

Ser bufar i fer ampolles: ser fàcil

de fer.

Ser clot i fava: ser el centre. Ser coix de l’ala: ser poc

intel·ligent.

Ser com la cera: ser dòcil. Ser com posar oli al cresol: un

remei molt bo.

Ser cul i camisa: avindre’s. Ser curt de gambals: tindre poca

intel·ligència.

Ser d’antiga soca: ser molt vell. Ser de bona dent: ser menjador. Ser de bona fusta: tindre bon cor. Ser de l’olla: ser dels qui manen. Ser de mala mort: ser de baixa

qualitat.

Ser de sucre: ser molt delicat. Ser el capità manaies: voler

dirigir-ho tot.

Ser figues d’un altre paner:

tractar-se d’una altra qüestió.

Ser flors i violes: anar tot molt

bé, resultar fàcil.

Ser foc d’encenalls: ser de poca

importància.

Ser huits i nous: sense valor. Ser l’ase dels colps: rebre les

conseqüències.

Ser a la balança: estar a punt de

resoldre’s.

Ser la mare dels ous: ser la

causa.

Ser prou: bastar. Ser quatre gats: ser pocs. Ser un cama-roja: no

preocupar-se.

Ser un cap de suro: neci. Ser un cap gros: ser un sabut. Ser un clau (per a algú): ser una

pena forta.

Ser (algú) un colador: beure en

excés.

Ser un neula: tindre poc caràcter.

Ser un pegat en un banc: no

escaure-hi

Ser un poca-solta: ser un

insensat, sense seny, ni trellat.

Ser un ull de poll: ser

insuportable.

Ser una aranya: traure benefici

de tot.

Ser una espasa: que destaca en

alguna activitat.

Somiar perdius: viure als núvols. Somiar truites: creure que

quelcom és possible quan no ho és, fantasiar.

Suar el sagí: suar molt. Suar la cansalada: fatigar-se. Suar la carcanada: suar molt. Tallar el bacallà (l’abadejo):

manar, dirigir.

Tancar amb pany i clau: guardar. Tindre barra: ser un

pocavergonya.

Tindre bona barra: menjar molt. Tindre bona garra: ser

caminador.

Tindre cara i ulls: tindre seny. Tindre corda: voler continuar fent

una cosa.

Tindre corretja: tindre paciència. Tindre el cap a carrerons: estar

confús.

Tindre el coll moll: ser bona

persona.

Tindre el pit carregat: estar

refredat.

Tindre la mà foradada: ser

malgastador.

Tindre la paella pel mànec: Ser

l’amo del ball.

Tindre les mans lliures: poder fer

i desfer.

Tindre mà esquerra: saber fer les

coses amb diplomàcia.

Tindre nas: ser perspicaç, d’una

visió mental aguda.

Tindre una flor al cul: viure

còmodament.

Tindre una retirada:

assemblar-se.

Tirar de veta: gastar molt,

balafiar.

Tirar el dau: decidir-se. Tirar el lleu: fer un gran esforç. Tirar pel dret: actuar

resoludament.

Tirar per terra: menysprear. Tirar-s’ho a l’esquena: no

preocupar-se.

Tocar campanes: perdre el cap,

no tindre el coneixement molt clar.

Tocar de peus a terra: ser

realista.

Tocar el crostó: apallissar. Tocar el dos: anar-se’n. Tocar el pirandó: anar-se’n. Tocar el tendre: afectar. Tocar ferro: ser supersticiós,

previndre`s contra la mala sort.

Tocar l’arpa: robar. Tocar la pera: molestar. Tocar mare: tornar al punt de

partida.

Tocar totes les tecles: ocupar-se

de moltes coses.

Tornar la pilota a joc:

puntualitzar.

Tornar-se de tots colors:

sufocar-se. 3

(4)

frases fetes 3

Tractar a baqueta: tractar amb

rigor.

Traure de polleguera: traure de

les caselles.

Treballar com un ase: treballar

molt.

Trobar l’enfilador: trobar el quid. Untar les mans: Subornar. Untar les rodes: subornar. Veure el llautó: revelar-se allò

que hi ha sota l’aparença.

Vindre a esment: acudir el

pensament.

Vindre a tall: ser oportú. Vindre com l’anell al dit: ser

oportú.

Vindre de l’hort: no saber de què

es tracta.

Voler fondre’s: avergonyir-se. Voler la mare i els pardalets:

voler-ho tot.

Vore’s verd (algú): trobar-se en

dificultats, en situació difícil. 4

(5)

barbarismes 1

CASTELLANISMES I BARBARISMES MÉS FREQÜENTS

abaratar abaratir

abarcar abastar, comprendre abarrotar barrotar

abatir abatre, atuir, aterrar abertura obertura, respirall abobat encantat, parat abollar abonyegar, abonyar abort avortament

abotxornar sufocar, asfixiar,

avergonyir

abrotxar cordar, botonar abutxear esbroncar

acantilat penya-segat, espadat,

precipici, cingle

acarrejar ocasionar, comportar,

causar

acàs (si) si de cas

acaudalat acabalat, adinerat acera voravia, vorera aclarar aclarir, esbrinar, escatir aclaració aclariment

acometida escomesa || presa

(de corrent)

aconteixement esdeveniment, fet acoplament acoblament acosar encalçar, empaitar acostumbrar acostumar acovardar acovardir acreedor creditor acunyar encunyar

acuse de recibo justificant o

acusament de recepció

adecentar endegar, agençar,

acondiciar

adelantar avançar, anticipar ademés a més, a més a més adiestrar ensinistrar admitir admetre adoléixer patir, pecar adoquí llamborda, pedra afan Afany, deler afanar-se afanyar-se

afear blasmar, retreure, enlletgir afrenta afront, greuge

agalles coratge, molt de valor, pit,

ànim

agasajo afalac, compliment agatxar-se ajupir-se, abaixar-se agobiar aclaparar, atabalar,

afeixugar

agotar esgotar, exhaurir agrad gust, grat agravar agreujar

agraviar agreujar, ofendre agravio greuge

agüero auguri, averany aguileny aguilenc

agujetes fiblades, punxades,

agulletes

ahínco deler, afany ahorrar estalviar aiguar aigualir alabar lloar

alardejar vanar-se, gallejar albedrío albir, arbitri albornós barnús alboroto esvalot, cridòria alcançar assolir, arribar, abastar aldaba argolla, pernet, pica porta aleació aliatge (m.) , lliga alentar encoratjar, animar alevosia perfídia, traïdoria alinyar amanir, adobar alfarer terrissaire, gerrer, oller alfombra catifa, estora, tapís alicaigut alacaigut, decaigut,

abatut, desanimat

aliento alé, ànim alinyar amanir, adobar aliviar alleujar || alleugerir almeja c.loïssa, copinya almorrana morena alpiste escaiola alquiler lloguer alquitrà quitrà

alrededors voltants, rodalia altillo entresolat, mansarda,

golfes, sostremort

alumbrat enllumenat,

enllumenatge

allunitzar allunar amaestrar ensinistrar amamantar alletar, lactar amanéixer (subs.) alba, albada amanéixer (v.) Llostrejar, clarejar amansar amansir

amapola rosella àmbar ambre

ambos ambdós, tots dos ameno amé, plaent amerissar amarar

amilanar-se acovardir, acoquinar,

intimidar, aclaparar

aminorar minorar, minvar,

disminuir amodorrar-se ensopir-se amoldar emmotllar amordassat emmordassat amortiguar esmorteir amparo empara ampolla bambolla, bufa amurallar emmurallar ancla àncora andami bastida andén andana, moll àngul angle

angustia angoixa, angúnia anidar niar, niuar

ansiar cobejar, delerar, ansiejar antebraç avantbraç

anticipo avanç, acompte,

bestreta

antifàs careta, màscara antojar-se antullar-se, tenir un

rampell

anyadir afegir

apacible plàcida, tranquil·la apaciguar apaivagar apanyo adob, arranjament aparato aparell, aparat,

dispositiu

aparatós espectacular apariència aparença apego afecció, inclinació apenar afligir

apenes a penes, amb prou

faenes quasi no, gairebé no

apercibir apercebre, prevenir apissonadora piconadora aplaçar ajornar, diferir (aplaçar =

donar un lloc de treball)

aplastant rotunda, indiscutible,

aclaparadora

aplastar esclafar, aixafar aplauso aplaudiment apoiar ajudar ,donar suport,

recolzar

apolillar-se arnar-se, corcar-se apremiar apressar, constrényer apresar detindre, capturar,

arrestar

apressuradament

apressadament

apretar prémer, pitjar, tibar,

estrényer, comprimir, cenyir

apurar esgotar, exhaurir, afligir apuro dificultat, embolic, embull aquestos aquests, estos armonia harmonia àrbit àrbitre arboleda arbreda

arcén voravia lateral, voral,

vorera

arcilla argila

aro cèrcol, segment, argolla,

rodell

arrabal raval arraigar arrelar

arranque arrancada, embranzida arrastrar arrossegar

arrebatar arrabassar, arravatar arrecif escull, baix

arreglo adob, arranjament, pegot arremetida arremesa

arrepentir-se penedir-se arrojar traure, vomitar, boçar arroio rierol, calçada arrollar atropellar

artesonat enteixinat, tegellar artilugi artefacte, giny

artimanya artifici, trampa, parany asador ast

asat rostit asco fàstic assediar assetjar assedio setge aseo netedat, condícia asombrós estrany, sorprenent asqua brasa

assafata cambrera, assistenta assamblea assemblea assiento seient, assentament assomar traure el cap, apuntar,

aguaitar, guaitar

assombrar astorar, admirar asustar espantar, atemorir,

estamordir, esglaiar

astilla estella astiller drassana atadura lligament, lligam atareat aqueferat, enfaenat atascar encallar, embussar ataüt taüt

ataviar-se abillar-se atemorisar atemorir

aterrat aterrit, atemorit, espantat aterrissar aterrar, prendre terra atestiguar testificar, testimoniar atiborrar embotir, atapeir,

atibacar

atolondrat atabalat, esvalotat atornillar cargolar, caragolar atragantar-se entravessar-se, atràs retard, endarreriment,

subdesenvolupament

atravessar travessar, creuar atril faristol

atzavatxe atzabeja aullar udolar aunar unir, ajuntar-se avalanxa allau avantposar anteposar avaro avar, avariciós, gasiu,

mesquí

avasallar dominar, sotmetre averiguar esbrinar, escatir avestruç estruç

avorréixer avorrir babosa llimac bactèria bacteri

badén gual, corregall bahia badia balsa rai

bandeja safata, platera, plata bandido bandit, bandoler banquillo banqueta

barco embarcació, vaixell, nau barquillo neula

barruntar sospitar, malpensar bàrtuls estris, trastets, equip bassura fem, escombraries batir batre, remenar, trinxar bedel bidell

berberecho catxell, escopinya biombo paravent, mampara bisagra frontissa

bisco guenyo, guerxo

bisiesto bixest (any de traspàs) bisuteria bijuteria

bobada bajanada bobo babau bocacalle cantonada,

embocadura

bocadillo entrepà, sandvitx bocina botzina

bócio goll

bolso bossa, moneder, sac de

bombilla bombeta bonito bonítol boquete esvoranc botiquí farmaciola botxorn xafogor, vergonya,

deshonor

bucejar capbussar-se buhardilla golfa, mansarda buitre voltor

bulto embalum, paquet búsqueda recerca, cerca busso bus, escafandrer bussó bústia, boca cabestrillo cabestrell cadera maluc, flanc

calentar calfar, escalfar, caldejar calentura febre

calificar qualificar calitat qualitat

càmara cambra, sala, càmera camarí cambril

camarot cabina

camilla (taula) tendur, taula amb

faldes, taula amb braser

camilla llitera, baiard caminata caminada candau cadenat candelabro canelobre cansanci cansament, cansera cantitat quantitat

canyeria canonada caradura tenir barra, barrut carajillo cigaló, rebentat, tocat caréixer mancar, faltar, freturar carinyo afecte, estimació cartelera cartellera cascarràbies rondinaire,

remugador, pudent, mastegatatxes, malgeni

casi quasi

catarata cascada. saltant catastre cadastre

catxivatxe andròmina, endergues catxondo divertit, graciós, calent caudal cabal {quantitat} cautiu captiu

cebo esquer, enceb celofà cel·lofana celós gelós 5

(6)

barbarismes 2

celosia gelosia, ventalla cerradura pany

cerrajero manyà, serraller cerrojo pany, forrellat, tanca césped gespa

cetro ceptre

cierre tancament, tanca, fermall ciervo cérvol cigüenya cigonya cimentar fonamentar cinzell cisell ciudatà ciutadà claretat claredat claro clariana, clapa coaligar-se coalitzar-se cofradia confraria coixera coixesa, coixària colilla burilla, punta de cigar col·lisionar col·lidir

coletilla afegitó

colgador penjador, penja-robes colmar curullar

colmena arna, rusc

colmo curull, allò que no hi ha columpi gronxador, agrunsadora compadéixer compadir companyerisme companyonia complexe complex

composar compondre,

composar= imposar arbitràriament a algú una multa o contribució

compostura endreç, agençament comunment comunament concejal regidor, edil, conseller condó comdó, preservatiu condolència condolença, condol conllevar comportar

connexionar connectar cono con

conta compte

convulsionar convulsar conxa closca, valva, petxina copla cobla

copo floc, borrall, volva corassonada pressentiment,

corada

corba revolt, revolta cordillera serralada cordura seny corpinyo cosset

corriment esllavissada, solsida corsé cotilla

corseteria cotilleria costra crosta

cotejar acarar, comparar,

confrontar

cotidià quotidià cotilla tafaner, xafarder coto vedat, devesa cotxino porc, brut creència creença

criader viver, planter, almàixera crio criatura

croar raucar

crusar creuar, travessar cruse encreuament, cruïlla cuartel caserna, quarter cuarto cambra, habitació cuba bóta, vaixell cubilet gobelet, pot, potet cubito glaçó

cuerno corn, banya cuero cuir, cuiro cuidadós acurat, curós,

primmirat

culebra colobra, serp culpabilitzar culpar

cumpleanys aniversari, natalici

cuna bressol cunya tascó, falca

cupo quota, part, contingent curiosejar tafanejar curva revolta || Corba cutxilla ganiveta, tallant danyí danyós

de par en par de bat a bat debacle desfeta

debatir debatre decà, decano degà

decepcionar decebre, defraudar decimonònic vuitcentista decodificador descodificador dehesa devesa

delantal davantal

demés (els) els altres, la resta deparar proporcionar, fornir,

procurar

derramament vessada,

vessament

derramar vessar, abocar derretir fondre

derribar derrocar, enderrocar,

abatre

derrotxar malgastar, malbaratar desaforat desmesurat, contra llei desavenència desavinença desasseat descurat, desendreçat, descuidat, desagençat desagraviar desagreujar desahogo alleujament

desahuciar desnonar, acomiadar,

desdonar

desarme desarmament desarrollar desenvolupar descaro barra

descollar Sobresortir || Excel·lir descuidar descurar, negligir ||

distraure

desde luego sens dubte, és clar,

per descomptat

desditxa dissort

desempenyar {un paper} exercir,

fer

desenfadat desimbolt,

desembarassat

desetxable d’un sol ús, d’ús limitat desetxar rebutjar, refusar,

excloure

desfalléixer defallir desfile desfilada

desganyitar-se esgargamellar-se desguassar desballestar, desbastar deslís relliscada deslumbrar enlluernar desmadrar-se descontrolar-se desmoronar-se esllavisar-se, ensorrar-se despampanant espatarrant, desconcertant

despedida acomiadament, comiat m.

despedir acomiadar, despatxar despegue enlairament, arrancada despejar aclarir, desembarassar

|| aïllar {una incògnita}

despensa rebost

despido comiat || acomiadament despilfarrar malversar, balafiar despreci menyspreu, desdeny desprovist desproveït, mancat destino destí {sort} || destinació

{lloc} || càrrec, lloc de treball

destornillador tornavís,

descaragolador

desvanéixer evanir, esborrar detentar detenir, tenir

deuda deute dintel llinda

disfrutar gaudir, fruir,

passar-s’ho bé || tenir

dispondre disposar distingo distinguo ditxa sort, felicicitat ditxo dita, sentència

ditxós feliç, venturós, benaurat divisar entreveure, albirar donar a la fuga fugar, pegar a

fugir

donar-se compte adonar-se dormiló dormilega drogadicte drogoadicte eje eix empanyar entelar empenyar-se entestar-se, obstinar-se, aferrar-se || endeutar-se emplear usar en ves de en lloc de ecaréixer encarir || recomanar encarinyar-se afeccionar-se encendedor encenedor encimera damuntera, cuina

encastada

encina alzina

enchufe endoll || amiguisme enfado enuig

enfermetat malaltia engorròs enutjós, molest engrassar greixar, untar || adobar enmienda esmena

enrecordar(-se) recordar(-se) enredo embolic, tripijoc ensaladera enciamera ensaladilla ensalada, amanida ensalçar enaltir, exalçar ensenada badia, cala ensimismat abstret, consirós,

entotsolat

enterar-se assabentar-se, saber,

adonar-se

entranyar comportar envio tramesa equis ics, xeis

escalofrio calfred, esgarrifança escany escó, escon

escaparate aparador escollo escull

escomençar començar, iniciar esguinç esquinç

eslabó baula, anella

esmeralda maragda, esmaragda esmerar-se mirar-s’hi, aplicar-se espuma bromera, escuma esquàlid prim, escanyolit,

desnerit

estallar rebentar, esclafar estància estança, habitació ||

estada, sojorn

estera estora estorní estornell estrellar-se estavellar-se estreméixer estremir, escruixir estribo estrep

esvanéixer esvair, defallir,

esvanir exprimidor espremedora extendre estendre extraditar extradir. extranger estranger extrany estrany

fallar (sentència) sentenciar,

dictar o pronunciar sentència

fallo error, errada || sentència fardo fardell, paquet

farol fanal, faró, || mentida

favoréixer afavorir favorit preferit fetxa data fehacient fefaent felpa pelfa

fi i al cap (al) al cap i a la fi, al

capdavall

fiambre carn freda || cadàver fiambrera carmanyola,

portaviandes

financiar finançar

finiquito finiment, quitament, (de

la quitança, (de la ) liquidació

fleco serell

fletar (un vaixell) noliejar fletxasso amor sobtat floréixer florir formateig formatació frambuessa gerd, gerdó frescura (cara) barra, gosadia,

atreviment

fresó maduixot, fraga

frioler fredolic, fredolec, fredeluc front a enfront de, davant fronterís fronterer fulla {de paper} full, foli m. fundició foneria || fosa gafe mala sort, malastruc galardonar guardonar galgo llebrer

ganader ramader ganància guany, lucre m. garabato gargot garantitzar garantir gasto despesa gatell, gatillo gallet gavilà esparver gaviota gavina

gemelos bessons || binocles ||

botons dels punys

glaciar gelera, glacera golossines llepolies,

llaminadures

gordo gras, obés gorgorito refilet gotero degotador

grajea dragea, píndola || confit grave greu

grieta esquerda, clivella, escletxa grifo aixeta, broc

guardabarros parafang

guarida cau, amagatall || aixopluc guasson burleta

guirnalda garlanda hacienda hisenda halagar afalagar hardware maquinari

hassanya proesa, gesta, feta hasta fins (a)

hiedra heura hiel fel

hinxa seguidor, aficionat hipo singlot

hojaldre pasta de full hombrera musclera hongo fong, bolet

hospedar albergar, allotjar, acollir hossico morro, musell

hostigar assotar, calcigar ||

fuetejar

hueco buit || esponjós, flonjo huella empremta, petja, rastre huerfano orfe

huésped hoste humillar humiliar húngar hongarés hutxa guardiola, vidriola icono icona

iman imant || imam 6

(7)

barbarismes 3

immediacions rodalies, voltants impar imparell, senar

imprenta impremta inalàmbric sense fil incautar-se apoderar-se inclús fins i tot, àdhuc inconfundible inconfusible incurrir incórrer

infundir infondre inginier enginyer ingle engonal inhalàmbric sense fil injertar empeltar inscribir inscriure insertar inserir interrumpir interrompre invernader hivernacle invernal hivernal inverosímil inversemblant iraquí iraquià israelí israelià jabalí senglar jalea gelea

jaleo rebombori, avalot, escàndol jaque escac

jarabe xarop jarra pitxer jaula gàbia

jefatura prefectura, direcció jinete genet

juanete galindó

junt a al costat de. prop de,

juntament amb

juntar ajuntar jusgat jutjat

laçarillo pigall, gos guia lacra xacra, tara ladera aiguavés, vessant lago llac

laguna llacuna, estany

làmpara làmpada, bombeta, llum lanxa llanxa

lavanderia bugaderia leal lleial

lealtat lleialtat lejia lleixiu

lentilla lent de contacte, lentícula ligero lleuger

lija, paper de paper de vidre,

paper d’escata

lijar escatar, polir limosna almoina

limiaparabrises eixugaparabrises lio embolic

llaga nafra, ferida llama flama llamatiu cridaner llanto plor, plany llargar amollar, afluixar llastimar malmetre llavero clauer lletrero cartell, rètol lliberar alliberar llinterna llanterna lograr aconseguir

luego després, aviat, prompte lujo luxe

luto condol

lutxa lluita, brega, baralla maceta test, cossiol madera fusta

madriguera cau, lludriguera mailing publitramesa maillot mallot

malograr malmetre, espatllar manantial deu, font, ullal,

brollador

manar rajar, brollar

mançanilla camamil·la,

camamilla

manecilla maneta, busca manga màniga, mànega manivela maneta

mansana bloc de cases, illa manteca sagí, saïm, llard manteleria joc/parament de taula marica o maricon doneta,

marieta

marimatxo Gallimarsot mariposa papallona, palometa màrmol marbre

marxitar-se emmusteir-se,

pansir-se, marcir-se

màstil pal, arbre

matarife matador, escorxador medir mesurar, amidar, fer mejillons clòtxines, musclos melenut cabellut

mella osca, senyal

mella, fer marcar || crebantar membrillo codony, codonyat menatge parament de taula mendic captaire, mendicant,

pidolaire, captador

mendruc rosegó, tros,bocí, crostó menguar minvar

mengano en tal mengua minva

menos (por lo) almenys, si més

no

menospreci menyspreu mentira mentida menut (a) sovint

menyique menovell, dit menut merengue merenga

merlussa lluç || mona, pet mermar minvar

messeta altiplà, pla

metxer encenedor || blener || broc

|| mistera

miga molla, mica milloria millora mimbre vímet, vim minusvalia discapacitat,

minusvalidesa

mirilla espieta, reixeta || mira mirlo merla

mixte mixt

modals maneres, formes modorra ensopiment moldures motlures moll (matalàs) molla, resort monasteri monestir monedero portamonedes moscardó borinot movilitzar mobilitzar muleta crossa

munyeca puny, canell, monyica musgo verdet, molsa

muslo cuixa nàcar nacre

nada menos ni menys ni més nalga natja

navaixa navalla naviera naviliera navio navili

neumonia pneumònia ni molt menys ni de bon tros,

amb molta diferència

nitxo nínxol nisprer nesprer nòria sénia, sínia

nòvia núvia, || xicota, promesa novillo jònec

nòvio nuvi || promés, xicot número {quantitat} nombre nutrir nodrir

obispat bisbat oblea neula, hòstia

ocurrir ocórrer, passar, tenir lloc ofertar oferir, traure a concurs office recuina

oïdo oïda || orella ójala tant de bo!

ojo! Compte!, atenció! Alerta! olfat olfacte

olvidar oblidar

ombligo melic, llombrígol oràcul oracle

ordenyar munyir orfelinat orfenat orilla vora || marge, riba otear atalaiar

otonyal tardoral otorgar atorgar ovillo cabdell

pajarita llacet, corbata de llaç palco llotja, tribuna

palillo escuradents || boixet panal bresca

panel plafó, panell pantorrilla tou de la cama,

panxell

panyals bolquers panyo drap

paper de lija paper de vidre,

d’escata

papilla farinetes par parell || par parabien enhorabona paracaides paracaigudes parader localització || parador paradògic paradoxal paraigües paraigua (sing.) paraís paradís

pararraios parallamps pareat apariat paro atur, aturada pàrpad parpella, parpall pàrraf paràgraf parrilla graella

part (mèdic) informe, comunicat parxe pedaç

pasmosa sorprenent,

esbalaïdora, espaterrant, espatarrant

passacalle passacarrer, cercavila passillo passadís, corredor pata pota, cama, petge patada potada, puntelló paulatinament gradualment, de

mica en mica, a poc a poc

pato ànec

pavo titot, tito, gall dindi, polit.

Paó

pavor por, pànic, paor, paüra,

feredat, basarda

peató vianant, transeünt peatonal de vianants peca piga

pedido comanda

pegar apegar, enganxar || escaure pegar foc calar foc

pegatina adhesiu pelear barallar-se

peluqueria perruqueria, barberia penalti penal

pepino cogombre

percanç percaç, contratemps,

soscaire

percatar-se adonar-se

permanéixer quedar-se, romandre permitir permetre

pertenéixer pertànyer pescadilla llucet, llúcera pessadilla malson

pesunya peüngla, peülla petroler petrolier petxuga pit

pimentó pebre roig, pebre, pebrot pitar xiular

pitillo cigarret pito xiulet plaç termini, terme

plagat ple, farcit, atapeït, reblit,

cafit pleit plet plusvalia plusvàlua polac polonés polea politja polilla arna

pómez, pedra pedra tosca poc més o menys si fa no fa porcelana porcellana postre postres

postrimeries acaballes,

darreries

prenda penyora || peça, vestit ||

joia

prendar-se corprendre’s,

enamorar-se

préstam préstec pretenir pretendre

prevaléixer prevaler, prevaldre primar destacar,sobresortir probar provar, emprovar, tastar prògim proïsme

promedi (o promig) mitjana f. prompte (de) de sobte prorrumpir prorrompre proscribir proscriure proveedor proveïdor provist preveït pulgada polzada pulgar polze, dit gros quartel caserna || quarter quarto habitació, cambra gairebé quasi, gairebé quatrillissos quadrigèmins quatrimestre quadrimestre quebrantar infringir, violar querida amistançada querido amant quico dacsa torrada quiebra fallida, crac quilat o quilate quirat quintal quintar radere, raere darrere ràfaga ràfega || ratxa ràfting descens en bot

raís de (a) arran de, per motiu de raro estrany, rar

rascacels gratacels rasgo tret, detall, gest, traç raspa rapa || espina (de peix) rato estona, moment || fum, niu reaci rebec, renitent, refractari reanudar reprendre

real reial {de rei} || real {de

realitat}

reanudar reprendre rebatir rebatre rebeldia rebel·lia

rebossant a caramull, pletòric rebossar vessar

rebuscar recercar, resseguir recaïda recaiguda

recapacitar repensar, meditar recaudar recaptar

receta recepta recibo rebut

recibidor rebedor, vestíbul recluir recloure

reconeixible recognoscible recorte retall, retallada 7

(8)

barbarismes 4

recurrir recórrer red xarxa || filat || ret redada batuda, agafada,

pescada

rembolso reembors,

reembossament

redondejar arredonir

reemplaç reemplaçament, lleva reflejar (o reflexar) reflectir refrendar referendar, ratificar refunfunyar remugar, rondinar registrar (un local) escorcollar rehén ostatge, reena, rehena rehusar refusar, rebutjar relicari reliquiari rellenar farcir remanent romanent rematxar reblar remediar remeiar remendar adobar, apariar remendo adob, apedaçament remitir remetre, trametre rencor rancor

renta renda

rentabilitat rendibilitat rentista rendista reparo objecció, però,

inconvenient

reparto repartiment

repent (de) de sobte, de colp, tot

d’una

repissa lleixa reposteria rebosteria resbalar relliscar respaldo respatler

resto resta, residu || els altres retaguàrdia rereguarda, ressaga reto repte

retràs retard, endarreriment retrete comuna, wàter, lavabo retxassar rebutjar, refusar revaloritzar revalorar revanxa revenja reventó rebentada revoltijo revoltim, poti-poti rípio falca || reble, reblum rissa riure m., rialla f. rite ritu

rizar arissar rizo ris, rus rodaja rodanxa rompeolas escullera ropero rober, guarda-robes rosaleda roserar ròtul rètol ruego prec sabiduria saviesa sable sabre saborejar assaborir sabrós saborós

saltamontes llagostí, llagosta salvo estalvi, estort

sangria sagnia sàrcia xàrcia scànner escàner secar assecar segurs (companyia) assegurances seïsme sisme sello segell, timbre semilla llavor, grana seno si || sina senyalar assenyalar seqüestrar segrestar sequia sequera

ser que (a no) llevat que, tret

que, a menys que

serio seriós

serio (en) de veres, de debò,

seriosament

sesgat esbiaixat seta bolet sha xa

sillín selló, seient sin embargo tanmateix slalom eslàlom sobac aixella

sobresalient excel·lent sofoco sufocació

solomillo rellomello, rellom, filet,

bistec

solventar solucionar, resoldre sombra ombra

sonido so

sonrís somrís || somriure sopòncio batistot, desmai,

sobrecor

sossegar assossegar sospetxa sospita sótan soterrani

sponsor patrocinador, mecenes sublevar-se insurgir-se sudar suar

sueldo sou, jornal supondre suposar supost suposat || supòsit supost (per) per descomptat, és

clar, evidentment

surdo esquerrà

susto esglai, espant, ensurt sustraend || subtrahent sustraure sostraure sutano en tal tabic envà, mampara taburet tamboret, escambell taco renec, paraulada, grolleria tal para qual l’un per l’altre tal que (con) amb la condició que taladrar perforar, barrinar, trepar taladre perforadora, filaberquí talant tarannà

tallo tija, tronc, tany, brot tamany grandària

tambalejar trontollar, trontollejar tantejar temptejar

taquilla armariet tarea tasca telaranya teranyina tendinitis tendonitis tenedor forquilla, forqueta tenir que haver de tentació temptació terciopelo vellut terraplén terraplé terremoto terratrèmol testic testimoni tildar titlar tilde titla, titlla timat estafat, enganyat tinglado cobert || tripijoc.

paradeta

títul títol tobillo turmell toldo tendal, vela tomillo timó, farigola tonellada tona

tonteria bajanada, beneiteria torneu torneig

tornillo caragol, vis tortilla truita tortada pa torrat tortícolis torticoli trage vestit traicionar trair transfons rerefons trastienda rebotiga tregua treva trifulca trifulga

trillissos trigèmins, bessons de 3 tuberia canonada

ugier uixer, ordenança umbral llindar unyero unglera usufructe usdefruit vale val valiós valuós valla tanca vanguàrdia avantguarda vano (en) debades, en va,

inútilment

varis (varios) alguns, diversos,

diferents

varonil Baronívol, viril vejiga bufeta, veixiga venda bena

vendatge embenat(ge) vendímia verema veneno verí, metzina ventanal finestral veraneant estiuejant verbena vetlada, revetla verdugo botxí

verduler verdulaire verja reixat, reixa, tanca verosímil versemblant vertent vessant vèrtic vertigen víbora escurçó, vibra vid cep

vinajeres setrilleres virutes encenalls vistasso ullada

volteretes tombarelles, volantins xabacà ordinari, xaró

xapusser barroer, graponer xarco bassal, toll

xasco desengany, decepció xatarra ferralla, ferro vell xilló cridaner, llampant xiringuito barracó, quiosquet xiripa xamba, sort

xistar piular xiste acudit, facècia xollo ganga, ocasió xumbera palera, zancadilla traveta zanja rasa, vall, fossat zar tzar

zumbador brunzidor zurdo esquerrà 8

(9)

frases fetes CASTELLÀ-VALENCIÀ 1

FRASES CASTELLÀ-VALENCIÀ

A cada puerco le llega su San Martín: Qui la

fa, la paga

A otro perro con ese hueso: Demà

m’afaitaràs

A perro flaco todo son pulgas: Caldera vella,

bony o forat

A rey muerto, rey puesto: Bon vent i barca

nova

A tontas y a locas: A tort i a dret

A trancas y barrancas: A espentes i redolons Andar con dimes i diretes: Estar sempre amb

raons

Apaga y vámonos: Bona nit, cresol Arrimar el hombro: Donar un colp de mà Aún no asamos y ya pringamos: No feu

Pasqua abans de Rams

Como Pedro por su casa: Sense dir ni ase ni

bèstia

Con su pan se lo coma: Bon profit i faça Darse prisa: Donar-se aire

De tal palo tal astilla: Si el pare és músic, el fill

és ballador

Donde hay patrón no manda marinero: Qui

és amo governa

Echar aceite al fuego: Enverinar el vesper El cuento de nunca acabar: La cançó de

l’enfadós

En todas partes cuecen habas: Cada casa és

un món

Estar a partir un piñón: Ser la corda i el poal Estar al cabo de la calle: Saber de quin mal

s’ha de morir

Estar loco de alegría: No cabre a la pell de

goig

Estar más loco que un cencerro: Estar com

un llum

Estar pagado de sí mismo: Engolir-se el

cullerot

Hablar claro: Abocar una cosa pel broc gros Hacer aspavientos: Fer escarafalls

Írsele a uno el santo al cielo: Perdre l’oremus Juntársele a uno el cielo con la tierra:

Trobar-se entre dos focs

Llegar y besar el santo: Arribar i moldre Lo cortés no quita lo valiente: Ben dit, tot es

pot dir / Una cosa no exclou l’altra

Matarlas callando: Tirar la pedra i amagar la

Meter cizaña:Enverinar el vesper Miel sobre hojuelas: Encara millor Obrar a la chita callando: Fer la seua Pájaro de cuenta: Bona peça Poner el dedo en la llaga: Tocar el viu Ponerse moños: Pujar-li els fums al cap Quien a buen árbol se arrima, buena sombra

le cobija: Qui té padrins, el bategen Quien mucho abarca poco aprieta: Qui tot ho

vol, tot ho perd

Rizar el rizo: Filar encara més prim

Ser cosa de alquilar balcones: Haver-hi per a

llogar cadires

Ser de rancio abolengo: Ser d’antiga soca Ser harina de otro costal: Això són figues

d’un altre paner

Ser mano de santo: Ser com posar oli en un

cresol

Ser más tieso que el palo de una escoba:

Anar dret com un fus

Ser un cabezón: Ser del morro fort Ser un cantamañanas: Ser un tarambana Ser un malgastador: Tindre la mà foradada Ser un pardillo: Portar llana al clatell Si te he visto, no me acuerdo: De desagraïts

el món està ple

Tener buenas piernas: Tindre bona garra Tener buenas tragaderas: Tindre bona barra Tener el demonio en el cuerpo: Haver mamat

llet de cabra

Tener miedo hasta de sus sombra: No tocar

la camisa la pell

Tener ojeriza: Ficar el dit a l’ull

Tengamos la fiesta en paz: Tranquil·litat i

bons aliments

Tomar el aire: Escampar la boira 9

Referências

Documentos relacionados

5.A.1-A implantação do canteiro de obras deverá atender à Norma Regulamentadora 18 (NR18) da Consolidação das Leis do Trabalho relativa à Segurança e Medicina do Trabalho (NR)

Preconizava-se, então, o rastreio de cancro da mama, realizando uma mamografia de dois em dois anos, no grupo etário dos 50-69 anos, abrangendo eventualmente o grupo etário

A primeira ida dos peritos ao comboio formado pela barcaça “NORSUL 12” e pelo empurrador “NORSUL VITÓRIA” após o acidente ocorreu no dia 14/02/08 às 10:00 horas.. “NORSUL

Além disso, o ponto de tangência pode ser obtido pela interseção da reta que passa pelo centro (incentro) e é perpendicular a reta suporte de um dos lados e o lado.. 2ª

Para esta questão, vale lembrar que existem dois tipos de calor: sensível e latente. Durante esta etapa de mudança de estado, não há variação de temperatura. Diante disto, fica

Documento assinado digitalmente, conforme MP nº 2.200-2/2001, Lei nº 11.419/2006, resolução do Projudi, do TJPR/OE Validação deste em https://projudi.tjpr.jus.br/projudi/

Clique no ícone da corrente (botão inserir link) para incluir o link do arquivo. Abre-se uma nova janela com o nome Hiperligação. Abre outra janela com pastas do sistema de

vamos colocar algo que, alguma menção sobre isso. Mas isso depois do  período  de  comentários  públicos.  É  isso  que  eu  sugiro,  não  sei.  Não