G E B R A U C H S
-A N W E I S U N G
O P E R A T I N G
I N S T R U C T I O N S
801503 15.09.2004 8:06 Uhr Seite 1MULTIVISION / 3D-SOUND
801823 / Index „_“ / nl / fr / it / es / pt / 11.2004
Handleiding
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instruções de Utilização
04917 / 0 MULTIVISION 04951 / 0 3D-SOUNDJK-Global Service GmbH
Rottbitzer Straße 69
D-53604 Bad Honnef (Rottbitze) +49 (0) 22 24 / 818-861 +49 (0) 22 24 / 818-205 JK-Licht GmbH Eduard-Rhein-Str. 3 D-53639 Königswinter +49 (0) 22 44 / 92 39-0 +49 (0) 22 44 / 92 39-24 04963 / 0
...
●
▲
Inhoudsopgave
5
Zo gebruikt u de gebruiksaanwijzing
6
Table des matières
21
Comment lire les instructions
d’utilisation…
22
Sommario
37
Come utilizzare le istruzioni per l’uso… 38
Índice
53
Utilizaciòn de las presentes
instrucciones de uso …
54
Índice
69
Como consultar as Instruções de
Voorwoord
Voor
woo
rd
Geachte klant
Met de aankoop van een Ergoline apparaat heeft u gekozen voor een technisch geavanceerd en kwalitatief hoogwaardig product. Uw apparaat is door ons gefabriceerd met de grootst mogelijke zorg en precisie en heeft talloze kwaliteits- en veiligheidscontroles ondergaan, zodat een storingvrij en veilig gebruik gewaarborgd is. Maar u kunt zelf ook een aanzienlijke bijdrage leveren om lange tijd tevreden te zijn met uw appa-raat. Als u de tips en aanwijzingen uit deze gebruiksaanwijzing opvolgt, zult u beslist veel plezier van uw apparaat hebben.
Mocht u vragen hebben, dan kunt u te allen tijde contact1) met ons opnemen.
Uw
Ergoline International GmbH
• Lees deze gebruiksaanwijzing en houd u aan de instructies. Zo vermijdt u ongelukken en beschikt u over een apparaat dat werkt en inzetbaar is.
• Houd u ook aan de algemeen geldende wettelijke en overige regelin-gen en bepalinregelin-gen – ook van het land van bestemming – en aan de geldende milieuvoorschriften!
• De geldende bepalingen van de lokale toezichthoudende bedrijfs-verenigingen en andere toezichthoudende instanties dienen te allen tijde in acht genomen te worden!
Opmerking:
De afbeeldingen en gegevens in deze gebruiksaanwijzing zijn van toepassing onder voorbehoud van technische wijzigingen! Niets uit deze uitgave mag worden gekopieerd of op andere wijze worden vermenigvuldigd, zonder onze voorafgaande schriftelijke toestemming en zonder bronver-melding.
Inhoudsopgave In ho ud sop gav e Zo gebruikt u de gebruiksaanwijzing . . . 6
Betekenis van de symbolen . . . 7
Veiligheid . . . 10
Richtlijnen . . . 10
Gebruik volgens de voorschriften . . . 10
Auteursrecht Buma/Stemra (Beeld- en geluidsweergave) . . . 11
Uitrusting . . . 11
MULTIVISION Box (alleen bij MULTIVISION-apparaten) . . . 12
TFT-monitor (alleen bij MULTIVISION-apparaten) . . . 12
Service en onderhoud . . . 13
Storingen . . . 13
Apparaat spanningsvrij schakelen en beveiligen tegen opnieuw inschakelen . . . 14
Reiniging . . . 15
MULTIVISION Reflex Visor-bril . . . 17
Garantie van de fabrikant . . . 19
Beschrijving/bediening . . . 85
Bedieningspaneel, overzicht . . . .Uitklappagina 85 Gebruik van de MULTIVISION Reflex Visor-bril . . . 86
Bediening van MULTIVISION . . . 87
Technische gegevens . . . 89
Onderhoud . . . Uitklappagina 92 Onderhoud, overzicht . . . 92
Onderhoudsintervallen, lampen en bestelnummers . . . 92
UV-lagedruklampen in de schouderbruiner reinigen/vervangen . . . 94
Filtermatten in de schouderbruiner reinigen/vervangen . . . 97
Filter in de ondergedeelte reinigen . . . 100
MULTIVISION Box in- en uitschakelen . . . 102
Software updates vanaf DVD . . . 103
Voorinstellingen . . . 106
Service Point MULTIVISION. . . 106
Inbedrijfstelling . . . 117
MULTIVISION: Aansluitingen via een satellietinstallatie. . . .117
MULTIVISION: Aansluiting digitaal, landverbinding (antenne) . . . .118
MULTIVISION: Aansluiting analoog, landverbinding (antenne, kabel) . . . .119
MULTIVISION: TV-kanalen zoeken . . . 120
Zo gebruikt u de gebruiksaanwijzing …
Zo gebruikt u de
gebruiksa-anwijzi
ng ...
De hoofdstukken „Beschrijving/bediening”, „Inbedrijfstelling“, „Voorin-stellingen” en „Onderhoud” in deze gebruiksaanwijzing bevatten hoofd-zakelijk grafieken en symbolen maar slechts weinig tekst. Belangrijke algemene informatie en veiligheidsinstructies vindt u hier in het eerste hoofdstuk.
Er zijn verschillende soorten symbolen:
• Hoofdstuk-symbolen (1) (b.v. bediening, onderhoud). Deze symbolen hebben een zwarte achtergrond en staan aan de buitenste rand van een pagina. Dit hoofdstuk-symbool kan tevens als paginakop (2) worden gebruikt.
Op de onderhoudspagina’s zijn nog twee groepen symbolen die qua plaatsing van elkaarverschillen:
• Symbolen in de bovenste regel (3) gelden voor de hele pagina. Het kan gaan om koppen of belangrijke opmerkingen.
• Symbolen direct boven een grafiek (4) hebben betrekking op de stap die in de grafiek wordt weergegeven.
De betekenis van de symbolen wordt vanaf pagina 7 in dit hoofdstuk uitgelegd. 03174 / 0
1
3
3
1
2
4
4
4
Gelieve te lezen en in acht te nemen ...
Betekenis van
de symbolen
Betekenis van de symbolen
Gevaarinstructies: Gevaar!
Deze gevaaraanduiding – een waarschuwingsdriehoek met het bijschrift „Gevaar” – wijst erop dat er met name rekening gehouden moet worden met gevaren voor personen (levensgevaar, kans op letsel). Voorbeeld:
Let op!
Deze gevaaraanduiding – een waarschuwingsdriehoek met het bijschrift „Let op” – wijst erop dat er met name rekening gehouden moet worden met gevaren voor apparatuur, materiaal of het milieu.
Belangrijke informatie: Opmerking:
Dit symbool duidt niet op veiligheidsvoorschriften, maar op informatie die tot doel heeft de werking van het apparaat beter te begrijpen.
Symbolen voor beschrijving, bediening en onderhoud
Levensgevaar!
Waarschuwing voor elektrische stroom!
Algemene symbolen
Klantenservice
Gevaar!
Apparaat spanningsvrij schakelen – ontkoppelen van het stroomnet
Gevaar voor verbranding!
Niet aanraken, heet oppervlak
MULTIVISION apparaat
MULTIVISION Reflex Visor-bril
Gelieve te lezen en in acht te nemen ...
Betekenis van de symbolen
UV-lagedruklamp(en)
Starter voor lagedruklamp(en)
Reinigings- en desinfectiemiddel
Onderdeel-/artikelnummer (voor bestellingen)
Bediening
Omschrijving
Toets indrukken
Toets 2 seconden indrukken
Duur: 3 minuten
Luidsprekers
Zie gebruiksaanwijzing van de zonnebank
Technische gegevens Onderhoud Schroef losdraaien/openen 2s z.B.: 0-3 min
Gelieve te lezen en in acht te nemen ... Betekenis van de symbolen Schroef vastdraaien/sluiten Reinigen Vervangen
Al naargelang vervuiling reinigen of vervangen
Zichtcontrole
Filter/filtermat
Vervolg van de stappen op de volgende pagina
...
Einde van de stap
Voorinstellingen
Gelieve te lezen en in acht te nemen ...
Veiligheid / Richtlijnen / Gebruik volgens de …
Veiligheid
Gevaar
Montage en de elektrische aansluiting moeten voldoen aan de nationale1) voorschriften.
Montage, plaatsing, uitbreiding of reparatie mogen enkel door opgeleid en geschoold vakpersoneel worden uitge-voerd.
• Het additionele apparaat mag alleen volgens de voorschriften worden gemonteerd en via een vrijgegeven zonnebank worden gebruikt. De veiligheidsinstructies en richtlijnen van de zonnebank moeten ook bij dit extra apparaat overeenkomstig in acht worden genomen.
Richtlijnen
Dit apparaat werd volgens de volgende richtlijnen gebouwd: • EG-richtlijn inzake elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG
(in de versie die op dit moment geldig is). • Laagspanningsrichtlijn 72/23/EEG
(in de versie die op dit moment geldig is).
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat mag alleen in combinatie met de vrijgegeven zonnebanken op de voorgeschreven wijze worden gebruikt.
Ieder ander gebruik geldt als niet in overeenstemming met de voor-schriften. Voor hieruit resulterende schade kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld. Het risico hiervoor berust uitsluitend bij de exploitant.
Met 'gebruik volgens de voorschriften' wordt onder andere bedoeld dat de door de fabrikant gegeven aanwijzingen, gebruiks- en onderhoudsin-structies worden nageleefd – ook die van de zonnebank. Het apparaat mag alleen worden gebruikt, onderhouden en gerepareerd door perso-nen die hiermee vertrouwd zijn en op de hoogte zijn van de risico's.
Gelieve te lezen en in acht te nemen ... Auteursrecht Buma/Stemra / U itru stin g
Auteursrecht Buma/Stemra
(Beeld- en geluidsweergave)
Denk eraan dat voor de weergave van beeld en geluid een heffingvoor de auteursrechten moet worden afgedragen. Raadpleeg hierover de be-voegde instanties, waar uw woon- of vestigingsplaats onder valt.
Uitrusting
Al naargelang het type zijn de apparaten verschillend uitgerust. In deze gebruiksaanwijzing komen alle standaard en optionele onder-delen/functies aan bod waar men bij de bediening en/of het onderhoud rekening mee moet houden.
Gelieve te lezen en in acht te nemen ... MULTIVISIO N Box / TF T-mo nito r
MULTIVISION Box
(alleen bij MULTIVISION-apparaten)
De MULTIVISION Box bevat de besturing van het MULTIVISION-apparaat. De zonnebank kan ook zonder MULTIVISION Box worden ingezet. Het is dan echter niet mogelijk om het MULTIVISION systeem te gebruiken. Het DVD-loopwerk in de MULTIVISION Box is bedoeld voor software up-dates. DVD's en CD's kunnen alleen via een externe DVD-speler/DVD Box worden afgespeeld.
Aanwijzing:
De acrylopstelling informeert uw klanten over het gebruik van het MULTIVISION apparaat én beschermt de MULTI-VISION Box tegen onbevoegde uitschakeling en vuil wor-den door gemorste vloeistoffen of dingen die erop worwor-den gezet. De fabrieksgarantie dekt geen schades die het ge-volg zijn van gebruik van de MULTIVISION Box zonder acryl-opstelling of van het morsen van vloeistoffen.
Let op!
• De ventilatieopeningen van de Box mogen niet worden afgedekt of geblokkeerd.
• Bij langere afwezigheid en bij onweer raden wij aan om de stekkers van de MULTIVISION Box, de DVD Box en van de antennekabel uit te trekken. Op die manier zijn de aangesloten apparaten (ook MULTIVISION-apparaat en zonnebank) beschermd tegen te hoge spanningen, bijv. door blikseminslag.
• De MULTIVISION eenheid en de MULTIVISION Box mogen alleen door daarvoor opgeleid vakkundig perso-neel worden geopend. De MULTIVISION Box bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1.
TFT-monitor (alleen bij MULTIVISION-apparaten)
Aanwijzing:
TFT-monitors worden geproduceerd met de modernste precisietechnologie: 99,99 % van de pixels werken perfect. Desondanks is het mogelijk dat individuele punten rood, blauw of groen oplichten of continu uit zijn. Dit ligt besloten in het productieproces en is geen indicatie voor een defect. De werking van het beeldscherm wordt hierdoor niet nega-tief beïnvloed en het is geen geldige reden voor het indie-nen van een klacht of claim.
Gelieve te lezen en in acht te nemen ... Ser vice en on derh ou d / St orin gen
Service en onderhoud
Levensgevaar!Bij onderhoudswerkzaamheden waarbij het apparaat moet worden geopend, moet het apparaat spanningsvrij worden gemaakt. Zie pagina 14.
Of het apparaat op bevredigende wijze voldoet aan de vereisten, is mede afhankelijk van service en onderhoud. Daarom is het absoluut nood-zakelijk dat de voorgeschreven onderhoudstermijnen in acht worden genomen en de service- en onderhoudswerkzaamheden zorgvuldig worden uitgevoerd (zie vanaf pagina 92).
De actuele bedrijfsuren van de onderdelen die onderhoud behoeven, kunt u in de voorinstelmodus oproepen – zie gebruiksaanwijzing van de zonnebank.
Eventuele veiligheidsvoorzieningen (b.v. filterglazen) weer monteren na afsluiting van de werkzaamheden.
Wij vestigen er uw aandacht op dat het, om het apparaat in goede staat te houden, noodzakelijk is dat het eens per jaar (vanaf de ingebruik-neming) wordt gekeurd door onze klantendienst of een erkend bedrijf dat hierin gespecialiseerd is!
Let op!
Gebruik alleen originele onderdelen van hetzelfde type! Bij gebruik van andere onderdelen komt de CE-conformiteit te vervallen! Voor schade die aantoonbaar is ontstaan door het gebruik van andere dan originele onderdelen, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld.
Storingen
Om storingsoorzaken makkelijker te kunnen lokaliseren, worden
storin-gen van de zonnebank weergegeven in het display van de zonnebank
(zie aparte handleiding1)).
Storingen van de MULTIVISION Box:
1) Foutcodes, bestel-nr.: 800751
Probleem: Oorzaak/Oplossing Pagina
MULTIVISION apparaat werkt niet.
Controleer de bedrading en de stroomtoevoer van de MULTIVISION Box.
117
Beeldkwaliteit beeldscherm niet in orde.
• Zitten alle stekkers goed? • Schakel de MULTIVISION Box uit
en na een korte wachttijd weer in. 117 102 Het Service Point
kan niet worden geactiveerd.
Het Service Point kan alleen worden geactiveerd, wanneer het USB-toetsenbord aangesloten is.
107
Een TV-kanaal wisselt vanzelf naar de Info-film.
Het signaal is te zwak of de TV-ontvangst is uitgevallen.
• Kies eventueel een ander TV-kan-aal of kies een andere functie.
Gelieve te lezen en in acht te nemen ...
Apparaat spanningsvrij
schakelen …
Apparaat spanningsvrij schakelen en beveiligen tegen opnieuw inschakelen
Levensgevaar!
Als er werkzaamheden aan de apparaten moeten worden ver-richt, moeten die spanningsvrij worden gemaakt. Dit betekent dat alle spanningvoerende leidingen uitgeschakeld moeten worden. Het is niet voldoende het appa-raat alleen uit te schakelen omdat
bepaalde onderdelen dan toch nog onder spanning kunnen staan. Daarom moeten alle zekeringen uitgeschakeld en – indien mogelijk – verwijderd worden.
Levensgevaar!
Als het apparaat per ongeluk opnieuw wordt ingeschakeld, kunnen zich ernstige ongevallen voordoen.
Onmiddellijk nadat het apparaat spanningsvrij is gemaakt, moeten alle schakelaars of zekeringen waarmee de span-ning is uitgeschakeld, worden beveiligd tegen opnieuw inschakelen.
• Sluit de zekeringkast af met een hangslot.
• Bij contactverbrekers die niet losgeschroefd kunnen worden, kan ook een plakstrook met het opschrift „Niet inschakelen – Gevaar!” over de bedieningshendels worden geplakt.
Breng altijd onmiddellijk een verbodsbord aan met het opschrift:
• „Werk in uitvoering!” • „Plaats: ...”
• „Dit verbodsbord mag alleen verwijderd worden door ...”
en zorg ervoor dat het bord stevig vastzit.
Levensgevaar!
Verbodsborden mogen niet worden bevestigd aan of contact hebben met onderdelen die onder spanning staan.
01605 / 2 01510 / 1
Gelieve te lezen en in acht te nemen ...
Reiniging
Reiniging
Risico op infecties!
Door huidcontact kunnen infecties worden overgebracht. Alle voorwerpen/apparaatcomponenten, waarmee de ge-bruiker tijdens de zonnebanksessie in aanraking kan ko-men, moeten na elke sessie worden gedesinfecteerd met Antifect®: • Beschermende bril • Hoofdsteun • Bedieningspaneel Acrylglasplaten en beeldscherm Let op!
Niet droog afwrijven – kans op krassen!
Gebruik voor een snelle, hygiënische en perfecte reiniging van acrylglasoppervlakken uitsluitend het speciaal ontwik-kelde snelle desinfectiemiddel Antifect®.
Andere reinigingsmiddelen, met name geconcentreerde desinfectie- of oplosmiddelen (b.v. lysoform, ethylalcohol of andere alcoholhoudende vloeistoffen) mogen niet worden gebruikt.
Als hiervan wordt afgeweken vervalt de garantie.
Bestelnummer voor Antifect®: zie gebruiksaanwijzing van de zonnebank.
Lampen
UV-lagedruklampen: met helder water schoonmaken (vochtige doekje).
Gelieve te lezen en in acht te nemen ...
Reiniging
Kunststof oppervlakken
Voor het reinigen van de overige kunststof oppervlakken kunt u het best alleen warm water en een zeem gebruiken. Gebruik in geen geval agres-sieve alcoholhoudende reinigingsmiddelen, zoals het normaal in de handel verkrijgbare Sagrotan of etherische oliën. Op de lange termijn kunnen zij schade veroorzaken, die niet gedekt wordt door de garantie. Tijdens het reinigen zal de zeem door de rubberpakkingen zwarte vlekken gaan vertonen; dit is productietechnisch bepaald.
Opmerking:
Vermijd beschadigingen aan acrylglas- en kunststof opper-vlakken. Doe voor begin van het reinigen ringen, horloges, armbanden etc. af.
Gelieve te lezen en in acht te nemen ...
MULTIVISION Reflex Visor-bril
MULTIVISION Reflex Visor-bril
Om van MULTIVISION te kunnen genieten, moet u de meegeleverde MULTIVISION Reflex Visor-bril dragen. Deze maakt het mogelijk om op comfortabele wijze naar het beeldscherm te kijken en hij biedt uw ogen optimale bescherming zoals een conventionele UV-bril.
Risico op oogletsel!
De MULTIVISION Reflex-Visor-bril mag niet over een an-dere bril heen worden gedragen, omdat er anders risico op oogletsel door zijdlings binnendringend UV-licht bestaat. Contactlenzen kunnen wel worden gedragen.
Risico op oogletsel!
De MULTIVISION Reflex Visorbril moet meteen worden vervangen, wanneer deze beschadigd is, bijv. bij • Scheurvorming aan het montuur
• Breuk- of scheurvorming in het kijkglas • Breuk- of scheurvorming in de spiegel
• Beschadigingen aan het materiaal van de oogschelp
Aanwijzing:
Brildragers zouden vóór de zonnebanksessie moeten pro-beren, of de kijkbelevenis zonder bril bevredigend is.
Bestellingen:
MULTIVISION Reflex Visor-bril Bestelnr. ▲ 703606
Oogschelp Bestelnr. ▲ 801511 JK-Licht GmbH Eduard-Rhein-Str. 3 D-53639 Königswinter +49 (0) 22 44 / 92 39-0 +49 (0) 22 44 / 92 39-24 04947 / 0
Gelieve te lezen en in acht te nemen ... MULTIVISIO N Reflex Visor-bril Reniging en ontsmetting Let op!
Niet droog afwrijven – kans op krassen!
Gebruik voor een snelle, hygiënische en perfecte reiniging van acrylglasoppervlakken uitsluitend het speciaal ontwik-kelde snelle desinfectiemiddel Antifect®.
Andere reinigingsmiddelen, met name geconcentreerde desinfectie- of oplosmiddelen (b.v. lysoform, ethylalcohol of andere alcoholhoudende vloeistoffen) mogen niet worden gebruikt.
Als hiervan wordt afgeweken vervalt de garantie. Let op!
Niet onderdompelen of inspuiten! Alleen met een zachte doek met Antifect® afnemen.
Niet in ultrasoon bad reinigen.
Risico op infecties!
Door huidcontact kunnen infecties worden overgebracht. Na elke zonnebanksessie moet de MULTIVISION Reflex Visor-bril met Antifect® worden gereinigd en ontsmet. Bestelnummer voor Antifect®: zie gebruiksaanwijzing van de zonnebank.
Gebruik volgens de voorschriften
De MULTIVISION Reflex Visorbril mag alleen met de MULTIVISION TV-eenheid worden gebruikt op de voorgeschreven manier.
Ieder ander gebruik geldt als niet in overeenstemming met de voorschrif-ten. Voor hieruit resulterende schade kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld. Het risico hiervoor berust uitsluitend bij de exploitant. Onder gebruik voor het beoogde gebruiksdoel en volgens de voorschrif-ten wordt mede begrepen dat de door de fabrikant gegeven aanwijzin-gen, gebruiks- en onderhoudsinstructies worden nageleefd.
Richtlijnen
De MULTIVISION Reflex Visorbril werd gebouwd in overeenstemming met de volgende richtlijnen:
• Met inachtneming van de normen DIN EN 166 (uitgave 04.2002), DIN EN 167 (uitgave 04.2002) en DIN EN 170 (uitgave 01.2003) • EU-Richtlijn 89/686/EWG, bijlage II
Gelieve te lezen en in acht te nemen ... Garant ie van de f abrikan t
Markering van de MULTIVISION Reflex Visor-bril
Markering:
2-1.2 Beschermingsklasse (alleen voor het filter) 703606 Identificatie van de producent (bestelnr.) 1 S Markering voor de mechanische stevigheid 166 Markering voor DIN EN 166
CE EU conformiteitskeurmerk
Garantie van de fabrikant
Ergoline biedt klanten, die van een verkooppartner van Ergoline een Ergoline MULTIVISION / 3D-SOUND-apparaat voor eigen of commer-cieel gebruik kopen, volgens de onderstaande regels een garantiedek-king voor eventuele defecten van de zonnebank; van de garantie uitgesloten zijn de van nature aan slijtage blootgestelde onderdelen zo-als UV-lagedruklampen (buizen) en starters zo-alsmede de acrylglasplaat. Inhoud van de garantie is, dat Ergoline defecten binnen een redelijke termijn volgens de keuze van Ergoline door verbetering of door vervangen van het defecte deel verhelpt.
Garantieclaims zijn mogelijk gedurende 24 maanden vanaf aankoop van het toestel en kunnen geldend gemaakt worden door het voorleggen van de garantiekaart of rekening bij Ergoline of bij de verkoopspartner van Ergoline, bij wie de klant het product heeft aangekocht.
De rechten van de klant uit deze garantie zijn onafhankelijk van eventueel contractuele aanspraken van de klant en laten die ongewijzigd.
2-1.2/703606/1 S/166
Avant-propos A vant-pr opo s
Madame, Monsieur,
En choisissant un appareil Ergoline, vous avez misé sur un dispositif extrêmement performant intégrant les dernières avancées techno-logiques. Votre appareil a été fabriqué chez nous avec énormement de soin et de précision et a subi de nombreux contrôles de qualité et de sécurité visant à garantir un fonctionnement sûr et sans perturbations. Vous restez néanmoins un acteur important en ce qui concerne la longévité de votre appareil. Si vous suivez les conseils et les infor-mations spécifiés dans les instructions d'utilisation, votre appareil vous donnera entière satisfaction.
En cas de questions, n'hésitez pas à nous contacter1). Votre
Ergoline International GmbH
• Lisez et respectez les informations contenues dans ce manuel. Elles vous permettront d'éviter les accidents et d'avoir un appareil en parfait état de fonctionnement.
• Observez en outre les réglementations et prescriptions légales générales ou autres (également celles en vigueur dans le pays de l'utilisateur) ainsi que les directives sur la protection de l'environ-nement !
• Soyez toujours au fait des dispositions locales établies par les organismes d'assurance couvrant la responsabilité des employeurs ou autres autorités de contrôle.
Remarque :
Illustrations et indications sous réserve de modifications techniques !
Toute reproduction ou duplication (même partielle) n'est autorisée qu'après accord écrit préalable et avec référence à la source.
Table des matières
Tab
le des mat
ières
Comment lire les instructions d’utilisation . . . 22 Signification des symboles . . . 23 Sécurité . . . 26 Directives . . . 26 Utilisation conforme . . . 26 Déclaration et redevance obligatoires (Reproduction d'image et de son) . . . 27 Équipement . . . 27 Boîtier MULTIVISION (Uniquement sur les appareils MULTIVISION) 28 Ecran TFT (uniquement sur les appareils MULTIVISION) . . . 28 Maintenance et entretien . . . 29 Défauts . . . 29 Couper la tension sur l'appareil et verrouiller contre la
remise en marche . . . 30 Nettoyage . . . 31 Lunettes MULTIVISION Reflex Visor . . . 33 Garantie du fabricant . . . 35
Description/Fonctionnement . . . .85
Tableau de commande, aperçu . . . Page rabattable 85 Notice d'utilisation des lunettes MULTIVISION Reflex Visor . . . 86 Utilisation de MULTIVISION. . . 87
Caractéristiques techniques . . . .89
Maintenance . . . Page rabattable 92
Maintenance, aperçu . . . 92 Intervalles de maintenance, équipement en lampes
et numéros de commande . . . 92 Nettoyer/changer les lampes à décharge UV
basse pression des lampes solaires pour épaules . . . 94 Nettoyer/changer les plaques filtrantes des lampes solaires
pour épaules . . . 97 Nettoyer les filtres dans la partie inférieure . . . 100 Activer/Désactiver le boîtier MULTIVISION . . . 102 Mises à niveau du logiciel DVD . . . 103
Réglages préliminaires . . . 107
Service Point MULTIVISION. . . 108
Mise en service . . . 117
MULTIVISION : Raccord sur installation satellite . . . .117 MULTIVISION : Raccord numérique terrestre (antenne) . . . .118 MULTIVISION : Raccord analogique terrestre (antenne, câble). . . . .119 MULTIVISION : Recherche de canaux TV . . . 120
Comment lire les instructions d’utilisation …
Comment lire les instruc- tion
s d’ut
ilisatio
n …
Les chapitres « Description/Fonctionnement », « Mise en service », « Réglages préliminaires » et « Maintenance » renferment principale-ment des graphiques et des symboles, accompagnés de très peu de tex-te. Les informations importantes et les consignes de sécurité sont rassemblées dans ce premier chapitre.
Il existe différentes catégories de symboles :
• Les symboles se rapportant aux chapitres (1) (Fonctionnement, Maintenance, etc.) sont imprimés sur fond noir en marge de chaque page et peuvent aussi parfois être repris dans les en-têtes (2). Les pages consacrées à la maintenance comportent deux autres types de symboles, qui se distinguent par leur emplacement :
• Les symboles sur la ligne supérieure (3) s’appliquent à l’ensemble de la page. Il peut s’agir d’un titre ou d’une consigne importante. • Les symboles précédant les graphiques (4) se rapportent aux étapes
de travail qui y sont représentées.
Les divers symboles sont expliqués à partir de la page 23.
03174 / 0
1
3
3
1
2
4
4
4
À lire et à respecter …
Signific
ation des symboles
Signification des symboles
Description des dangers éventuels : Danger !
Ce symbole de sécurité – triangle d’avertissement avec la mention « Danger » – signifie qu’il existe un risque concer-nant principalement les personnes (danger de mort, risque de blessures). Exemple :
Attention !
Ce symbole de sécurité – triangle d’avertissement avec la mention « Attention » – signifie qu’il existe un risque concernant principalement les appareils, les matériaux ou l’environnement.
Informations importantes : Remarque :
Ce symbole ne désigne pas des remarques relatives à la sécurité mais des informations pour une meilleure compré-hension des opérations.
Symboles de description, de fonctionnement et de maintenance
Danger de mort !
Avertissement : courant électrique !
Symboles génériques
Service après-vente
Danger !
Mettre l'appareil hors tension – le débrancher du secteur.
Risque de brûlures !
Ne pas toucher, surface brûlante.
Appareil MULTIVISION
Lunettes MULTIVISION Reflex Visor
À lire et à respecter …
Signification des symboles
Lampe(s) à décharge UV basse pression
Starter pour lampe(s) à décharge basse pression
Détergent et désinfectant
Numéro de pièce/produit (pour les commandes)
Fonctionnement
Description
Appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche pendant 2 secondes.
Durée : 3 minutes
Haut-parleur
Voir les instructions d'utilisation du solarium.
Caractéristiques techniques Maintenance Desserrer/retirer la vis 2s z.B.: 0-3 min
À lire et à respecter …
Signific
ation des symboles
Serrer/bloquer la vis
Nettoyer
Changer
Nettoyer ou changer selon le degré d’encrassement
Contrôle visuel
Filtre/plaque filtrante
Suite, voir page suivante
...
Fin des opérations
Réglages préliminaires
À lire et à respecter …
Sécurité / Directives / Utilisation conforme
Sécurité
Danger !
Le montage et le branchement doivent satisfaire aux régle-mentations nationales1).
Seul un personnel spécialisé ayant reçu une formation appropriée est habilité à procéder au montage, à l’installa-tion, à l’extension ou à la remise en état de l’appareil. • L'appareil additionnel doit être installé correctement sur un solarium
agréé pour l'utilisation. Pour l'installation et le fonctionnement de l'ap-pareil additionnel, il est nécessaire de respecter les consignes de sé-curité et les directives s'appliquant au solarium.
Directives
Cet appareil a été construit conformément aux directives suivantes : • Directive 89/336/CEE sur la compatibilité électromagnétique
(et amendements)
• Directives 72/23/CEE sur les basses tensions (et amendements)
Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être utilisé que sur un solarium agréé et selon les consignes.
Toute utilisation autre est considérée comme non conforme. Le cons-tructeur décline toute responsabilité pour les dommages susceptibles d’en résulter. L’utilisateur est alors tenu pour seul responsable. L'utilisation conforme suppose le respect des instructions et conditions de service et de maintenance émanant du constructeur pour l'appareil et le solarium. Le service, la maintenance et la remise en état du solarium sont réservés aux personnes familiarisées avec ce type d'appareils et informées des risques éventuels.
À lire et à respecter …
Déclaration et redevance obligato
ires / Équ
ipem
ent
Déclaration et redevance obligatoires
(Reproduction d'image et de son)
Veuillez tenir compte du fait que la musique et télévision doit être décla-rée et est soumise à redevance. Vous informerez le service approprié pour votre domicile ou siège social.
Équipement
L’équipement des appareils varie en fonction du type du solarium. Ces instructions d’utilisation font référence à tous les composants et fonctions de série et optionnels qui sont importants pour l’exploitation et/ou la maintenance.
À lire et à respecter …
Boîtier MULTIVIS
ION
/ Écran
TFT
Boîtier MULTIVISION (Uniquement sur les appareils MULTIVISION)
Le boîtier MULTIVISION est la commande de l'appareil MULTIVISION. Ilest possible d'utiliser le solarium sans le boîtier MULTIVISION mais alors le système MULTIVISION n'est pas disponible.
Le lecteur DVD sur le boîtier MULTIVISION est configuré pour recevoir les mises à niveau. Les DVD et CD ne peuvent être lus que sur un lecteur externe DVD / boîtier DVD.
Remarque :
Le panneau acrylique informe vos clients sur l'utilisation de l'appareil MULTIVISION et protège le boîtier MULTIVISION contre l'encrassement par les objets pouvant être déposés, le renversement des liquides et la désactivation non autori-sée. Le fabricant décline toute garantie pour les dommages provenant de l'utilisation du boîtier MULTIVISION sans le panneau acrylique ou des suites de renversement de liquide.
Attention !
• Il est interdit de recouvrir et d'obstruer les ouvertures d'aération du boîtier.
• En cas d'absence prolongée et par temps orageux, nous recommandons de retirer le connecteur d'alimen-tation du boîtier MULTIVISION et du boîtier DVD, ainsi que le câble d'antenne. Après déconnexion, les appa-reils branchés (y compris l'appareil MULTIVISION et le solarium) sont protégés contre la surtension, par exem-ple par l'éclair.
• L'unité MULTIVISION et le boîtier MULTIVISION ne doi-vent être ouverts que par un personnel qualifié et formé en conséquence. Le boîtier MULTIVISION contient une diode laser d'une classe supérieure à 1.
Ecran TFT (uniquement sur les appareils
MULTIVISION)
Remarque :
Les écrans TFT sont fabriqués selon les technologies de précision les plus avancées. 99,99 % des pixels fonction-nent impeccablement. Malgré toutes ces précautions, cer-tains points isolés rouges, bleus ou verts peuvent briller ou s'éteindre isolément. Il s'agit là d'une contrainte provenant de la procédure de fabrication qui ne constitue pas un dé-faut. Le fonctionnement de l'écran n'en est pas altéré et cet-te perturbation bénigne ne constitue pas un motif de réclamation.
À lire et à respecter … Mainte nance et entretien / Déf aut s
Maintenance et entretien
Danger de mort !Lors des travaux d’entretien pour lesquels il est nécessaire d'ouvrir l’appareil, ce dernier doit impérativement être débranché – voir page 32.
La maintenance et l'entretien sont des facteurs essentiels pour un fonctionnement satisfaisant de l’appareil. En conséquence, il est absolument nécessaire de respecter les intervalles de maintenance et d'exécuter avec soin les travaux de maintenance et d'entretien – voir à partir de la page 90.
La durée totale de fonctionnement des pièces à entretenir peut être visualisée dans le mode de réglage préliminaire – voir les instructions d'utilisation du solarium.
Les dispositifs de sécurité, tels que les disques de filtre, qui ont été déposés doivent être remontés après les travaux.
Nous insistons sur le fait que l’appareil doit faire l’objet de contrôles réguliers (tous les 12 mois à partir de la mise en service) confiés à notre service après-vente ou à une société spécialisée agréée et visant à le maintenir dans un état conforme !
Attention !
N'utiliser que des pièces d'origine du même modèle ! Dans le cas contraire, la conformité CE n'est plus donnée ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de l'utilisation de pièces de rechange autres que celles d'origine.
Défauts
Afin de faciliter la localisation des pannes, les défauts du solarium sont signalés par l'affichage du code d'erreur affecté sur l'écran (voir la notice séparée1)).
Défauts du boîtier MULTIVISION :
1) Codes d’erreur, N° cde : 800751
Problème: Causes / Dépannage: Page
L'appareil MULTI-VISION ne fonc-tionne pas.
Vérifiez le câblage et l'alimentation en courant du boîtier MULTIVISION.
113
L'image à l'écran n'est pas bonne.
• Les connecteurs sont-ils tous branchés correctement ?
• Déconnectez le boîtier MULTIVISION et remettez sous tension après un in-stant.
113 100
Le Service Point ne peut pas être activé.
Le Service Point ne peut être activé que lorsque le clavier USB est connecté.
108
Un canal TV passe automatiquement au film d'info.
Le signal TV est trop faible ou la réception TV est en panne.
• Changez le cas échéant de canal TV ou choisissez une autre fonction.
À lire et à respecter …
Couper la te
nsion
sur l’appareil …
Couper la tension sur l'appareil et verrouiller contre la remise en marche
Danger de mort !
Avant de travailler sur les sola-riums, ceux-ci doivent d'abord être déconnectés. Cela signifie que tous les câbles électriques doivent être débranchés. Il ne suffit pas de déconnecter le solarium car la tension peut encore être appliquée à certains
endroits. Avant toute opération, il est donc impératif de couper tous les fusibles et, si possible, de les déposer.
Danger de mort !
Une remise en marche inopinée peut être à l’origine de graves accidents.
Immédiatement après la mise hors tension, verrouiller les interrupteurs et les fusibles ayant servi à couper la tension de sorte qu'ils ne puissent pas être ré-enclenchés. • Fermer le boîtier des fusibles avec un cadenas.
• Sur les fusibles automatiques qui ne peuvent pas être dévissés, recouvrir le levier de commande d'une bande adhésive portant la mention « Ne pas ré-enclencher, danger ! ».
Installer systématiquement dès le début des travaux un panneau d’interdiction sur lequel figure l'inscription :
• « Travaux en cours ! »
• « Localisation : ... » • « Le panneau ne peut être enlevé
que par : ... ».
Danger de mort !
Les panneaux d'interdiction ne doivent pas être accrochés à des pièces sous tension ni les toucher.
01605 / 2 01510 / 1
À lire et à respecter … Net to yag e
Nettoyage
Risque d'infection !Les infections peuvent être transmises par contact de la peau.
Tous les objets et toutes les pièces d'appareil que l'utilisa-teur a touchés pendant la séance de bronzage doivent être désinfectés après chaque séance de bronzage avec Antifect®:
• Lunettes de protection • Appuie-tête
• Panneau de commande
Plaques acryliques et écran Attention !
Ne pas nettoyer à sec – risque de rayures !
Pour un nettoyage rapide des surfaces en verre acrylique et une hygiène irréprochable, utiliser exclusivement le net-toyeur rapide spécial Antifect®.
Ne pas utiliser d'autres produits, en particulier de désinfec-tants ou de détergents concentrés (lysoforme, éthanol ou autres produits à base d'alcool), pour le nettoyage.
Le non-respect de ces instructions entraîne la suppres-sion du droit à la garantie.
Numéro de commande de Antifect®: voir les instructions d'utilisation du solarium.
Lampes
Lampes à décharge UV basse pression : nettoyer à l'eau claire (par ex. à l'aide d'un chiffon humide).
À lire et à respecter …
N
etto
yage
Surfaces en plastique
Pour le nettoyage des surfaces en plastique, le mieux est d'utiliser uniquement de l'eau chaude et une peau de chamois. Ne jamais employer de détergents agressifs à base d'alcool (tel que le Sagrotan, produit disponible dans le commerce) ni d’huiles essentielles. Ces produits d'entretien finissent par provoquer des dommages qui ne relèvent pas de la garantie.
Lors du nettoyage, les joints de caoutchouc peuvent laisser des traces noires sur la peau de chamois ; il s'agit là d'une conséquence inévitable due à la nature même des matériaux.
Remarque :
Éviter d’endommager les surfaces en acrylique et en plas-tique. Avant de procéder aux travaux de nettoyage, retirer bagues, montres, bracelets, etc.
À lire et à respecter … Lunet tes MU LTIV ISION Reflex V isor
Lunettes MULTIVISION Reflex Visor
Pour pouvoir visualiser le système MULTIVISION, vous devez porter les lunettes MULTIVISION Reflex Visor de la livraison. Ces lunettes vous donnent un grand confort de visualisation de l'écran et, dans le même temps, assurent la protection pour les yeux de lunettes UV convention-nelles.
Risque de blessure des yeux !
Il est interdit de porter les lunettes MULTIVISION Reflex Vi-sor sur d'autres lunettes car alors les yeux sont menacés par la lumière UV incidente latéralement. Il est possible de porter des lentilles de contact.
Risque de blessure des yeux !
Les lunettes MULTIVISION Reflex Visor doivent être immé-diatement remplacées quand elles sont endommagées, en cas par ex.
• de fissures sur le support • de bris ou de fissure du verre • de bris ou de fissure du miroir
• d'endommagements du matériau de la bonnette
Remarque :
Les personnes portant des lunettes vérifieront avant le bru-nissage si elles peuvent voir sans leur prothèse visuelle.
Commandes:
Lunettes MULTIVISION Reflex Visor n° de référence ▲ 703606 Bonnette n° de référence ▲ 801511 JK-Licht GmbH Eduard-Rhein-Str. 3 D-53639 Königswinter (+49 (0) 22 44 / 92 39-0 4 +49 (0) 22 44 / 92 39-24 04947 / 0
À lire et à respecter … Lun ettes MULT IV IS IO N Reflex V isor Nettoyage et désinfection Attention !
Ne pas nettoyer à sec – risque de rayures !
Pour un nettoyage rapide des surfaces en verre acrylique et une hygiène irréprochable, utiliser exclusivement le net-toyeur rapide spécial Antifect®.
Ne pas utiliser d'autres produits, en particulier de désinfec-tants ou de détergents concentrés (lysoforme, éthanol ou autres produits à base d'alcool), pour le nettoyage.
Le non-respect de ces instructions entraîne la suppres-sion du droit à la garantie.
Attention !
Ne pas immerger ni vaporiser ! Nettoyer uniquement un chiffon doux et Antifect®!
Ne pas nettoyer dans un bain à ultra-sons.
Risque d'infection !
Les infections peuvent être transmises par contact de la peau.
Après chaque séance de bronzage, les lunettes MULTIVI-SION Reflex Visor doivent être nettoyées, c'est-à-dire dés-infectées, avec de l'Antifect®.
Numéro de commande de Antifect® : voir les instructions d'utilisation du solarium.
Utilisation conforme
Les lunettes MULTIVISION Reflex Visor ne doivent être utilisées que de façon conforme avec l'unité TV MULTIVISION).
Toute utilisation autre est considérée comme non conforme. Le construc-teur décline toute responsabilité pour les dommages susceptibles d'en résulter. L'utilisateur est seul responsable.
L'utilisation conforme suppose le respect des instructions et conditions de service et de maintenance émanant du constructeur.
Directives
Les lunettes MULTIVISION Reflex Visor ont été fabriquées conformé-ment aux directives suivantes :
• respect des normes DIN EN 166 (édition 04.2002), DIN EN 167 (édi-tion 04.2002) et DIN EN 170 (édi(édi-tion 01.2003)
À lire et à respecter … Gar an tie du fabr icant
Certification des lunettes MULTIVISION Reflex Visor
Certification :
2-1.2 Niveau de protection (pour le filtre uniquement) 703606 Code d'identification du constructeur (n° de commande) 1 S Symbole de résistance mécanique
166 Symbole pour DIN EN 166 CE Déclaration de conformité UE
Garantie du fabricant
Ergoline répond, dans les limites des conditions ci-après, des défauts que pourrait présenter un appareil Ergoline MULTIVISION / 3D-SOUND acquis à des fins privées ou professionnelles auprès d'un partenaire dis-tributeur d'Ergoline. Sont exclues de la garantie les pièces d'usure, telles que les lampes à décharge UV basse pression (tubes) ainsi que les star-ters et la plaque de couche en acrylique.
Dans le cadre de la garantie, Ergoline s'engage à éliminer les défauts dans un délai raisonnable en procédant à des modifications ou au remplacement de la pièce défectueuse, selon ce qu'elle juge approprié. La garantie s'étend sur 24 mois à compter de la date d'achat de l'appareil. Le client peut faire valoir ses droits auprès d'Ergoline ou du partenaire distributeur d'Ergoline qui lui a vendu le produit sur présentation de la carte de garantie ou de la facture.
Les droits découlant de la garantie s'appliquent indépendamment et sans préjudice des recours prévus par le contrat de vente.
2-1.2/703606/1 S/166
Prefazione
Prefazione
Gentile cliente,
con la scelta di un prodotto Ergoline lei ha optato per un apparecchio tecnicamente all’avanguardia, di elevate prestazioni, da noi realizzato con la massima cura e precisione e sottoposto a numerosi controlli di qualità e di sicurezza per garantire un funzionamento senza disturbi e sicuro. La soddisfazione che può offrirle il Suo apparecchio dipende anche da Lei. Se segue attentamente i suggerimenti e le indicazioni delle istruzioni per l’uso, il Suo apparecchio sarà per Lei fonte di divertimento e di soddisfazione.
Restiamo a disposizione per ulteriori informazioni.1) La Sua
Ergoline International GmbH
• Leggete attentamente e attenetevi alle informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso. Ciò consentirà di evitare incidenti e di disporre di un apparecchio funzionale e pronto all'utilizzo. • Tenete conto anche dei regolamenti e delle norme giuridiche di
vali-dità generale, legali o di altro tipo – anche della nazione del gestore – nonché delle direttive vigenti sull’ambiente!
• Devono essere sempre rispettate le disposizioni localmente valide di associazioni di categoria o di altre autorità di controllo!
Avvertenza:
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche riguardanti le figure e le indicazioni di queste istruzioni per l’uso!
La riproduzione e la duplicazione – anche parziale – è consentita solo previa nostra autorizzazione scritta e indicando la fonte.
Sommario
Som
ma
rio
Come utilizzare le istruzioni per l'uso. . . 38 Significato dei simboli . . . 39 Sicurezza . . . 42 Direttive . . . 42 Uso regolamentare . . . 42 Obbligo di notifica e di pagamento (Riproduzione di suoni e
immagini) . . . 43 Equipaggiamento . . . 43 MULTIVISION Box (solo per gli apparecchi MULTIVISION) . . . 44 Monitor TFT (solo per gli apparecchi MULTIVISION) . . . 44 Manutenzione e cura . . . 45 Malfunzionamenti . . . 45 Togliere la tensione all’apparecchio e impedirne la riaccensione . . . . 46 Pulitura . . . 47 Occhiali MULTIVISION Reflex Visor . . . 49 Garanzia del costruttore . . . 51
Descrizione/Utilizzo . . . .85
Quadro di controllo, Panoramica . . . Pagina pieghevole 85 Utilizzo degli occhiali MULTIVISION Reflex Visor . . . 86 Utilizzo di MULTIVISION . . . 87
Dati tecnici . . . .89
Manutenzione . . . Pagina pieghevole 91
Manutenzione, Panoramica . . . 92 Intervalli di manutenzione, dotazione lampade
e numeri ordinazione . . . 92 Pulire o sostituire delle lampade UV a bassa pressione
nel gruppo abbronzatura spalle . . . 94 Pulitura/sostituzione materassini filtranti nel
gruppo abbronzatura spalle . . . 97 Pulitura del filtro nella parte inferiore . . . 100 Attivazione e disattivazione della MULTIVISION Box. . . 102 Aggiornamenti software del DVD . . . 103
Preimpostazioni . . . 109
Service Point MULTIVISION. . . 109
Messa in funzione . . . 117
MULTIVISION: Collegamento tramite impianto satellitare . . . .117 MULTIVISION: Collegamento digitale, terrestre (antenna). . . .118 MULTIVISION: Collegamento analogico, terrestre (antenna, cavo) . .119 MULTIVISION: Ricerca canali TV. . . 120
Come utilizzare le istruzioni per l’uso …
Come utilizzare le
istruzioni
per l’uso ...
I capitoli «Descrizione/Utilizzo», «Messa in funzione», «Preimpostazio-ni» e «Manutenzione» di queste istruzioni per l'uso contengono preva-lentemente immagini e simboli, ma una minima parte di testo. Le informazioni generali importanti e le avvertenze per la sicurezza si trova-no nel primo capitolo.
Sono presenti diversi tipi di simboli:
• Simboli capitolo (1) (ad es. Utilizzo, Manutenzione). Questi simboli sono a sfondo nero e si trovano sul bordo esterno della pagina. Il sim-bolo capitolo può essere utilizzato anche come titolo della pagina (2). Nelle pagine riferite alla manutenzione sono presenti altri due gruppi di simboli che si differenziano in base alla collocazione:
• Simboli nella riga superiore (3) sono validi per l'intera pagina. Può trattarsi di titoli o di informazioni importanti.
• I simboli situati direttamente sopra a un'immagine (4) si riferiscono all'operazione in essa rappresentata.
Il significato dei simboli viene spiegato a partire da pagina 39 di questo capitolo. 03174 / 0
1
3
3
1
2
4
4
4
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Sign ificat o dei sim bo li
Significato dei simboli
Avvertenze sulle situazioni di pericolo: Pericolo!
Questa avvertenza di sicurezza (triangolo di segnalazione con la scritta «Pericolo») indica che si possono verificare situazioni di pericolo soprattutto per le persone (pericolo di morte, rischio di lesioni). Esempio:
Attenzione!
Questa avvertenza di sicurezza (triangolo di segnalazione con la scritta «Attenzione») indica che si possono verificare situazioni di pericolo soprattutto per gli apparecchi, i mate-riali o l’ambiente.
Informazioni importanti: Avvertenza:
Questo simbolo non identifica un'avvertenza di sicurezza, ma fornisce informazioni per una migliore comprensione del funzionamento.
Simboli per descrizione, utilizzo e manutenzione
Pericolo di morte!
Segnalazione di pericolo corrente elettrica!
Simboli generali
Assistenza clienti
Pericolo!
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica – separarlo dalla rete
Pericolo di scottature!
Non toccare, superficie calda
Apparecchio MULTIVISION
Occhiali MULTIVISION Reflex Visor
Leggete e attenetevi alle istruzioni ...
Sign
ificato
dei sim
boli
Lampada/e a bassa pressione UV
Starter per lampada/e a bassa pressione
Sostanze pulenti e disinfettanti
Num. pezzo/articolo (per le ordinazioni)
Modo d'uso
Descrizione
Premere il tasto
Premere il tasto per 2 secondi
Durata: 3 minuti
Altoparlante
Vedere le Istruzioni per l'uso delsolarium
Dati tecnici Manutenzione Allentare/aprire la vite 2s z.B.: 0-3 min
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Sign ificat o dei sim bo li Serrare/bloccare la vite Pulitura Sostituzione
In base alla sporcizia presente pulire o sostituire
Controllo visivo
Filtro/materassino filtrante
Continuazione delle operazioni alla pagina successiva
...
Fine dell'operazione
Preimpostazioni
Leggete e attenetevi alle istruzioni ...
Sicurezza / Direttive / Uso reg
olam
ent
are
Sicurezza
Pericolo!
Il montaggio del collegamento elettrico deve essere con-forme alle prescrizioni nazionali.1)
Il montaggio, l'allestimento, l'ampliamento o la messa in funzione dell'apparecchio possono essere eseguiti solo da personale specializzato.
• In base alle prescrizioni, l'accessorio può essere montato e azionato solo su di un solarium abilitato. Le avvertenze per la sicurezza e le direttive riferite al solarium devono essere osservate anche per que-sto accessorio.
Direttive
Questo apparecchio è stato realizzato secondo le seguenti direttive: • Direttiva CE «Compatibilità elettromagnetica» 89/336/CEE
(secondo la versione attualmente in vigore). • Direttive sulla bassa tensione 72/23/CEE
(secondo la versione attualmente in vigore).
Uso regolamentare
Tale apparecchio può essere solo utilizzato con solarium abilitati nelle modalità prescritte.
Ogni altro impiego è da considerarsi non conforme. Il produttore non risponde quindi per danni derivanti dall’errato utilizzo. In questo caso è il gestore che si assume ogni responsabilità.
L'impiego regolamentare comprende anche l'osservanza delle istruzioni e delle condizioni relative all'impiego e alla manutenzione, anche quelle del solarium. L'azionamento, la manutenzione e la riparazione dell'appa-recchio possono essere eseguiti solo da persone di fiducia che siano sta-te informasta-te sugli eventuali pericoli.
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... O bb ligo d i no tif ica e di pa gam ent o
Obbligo di notifica e di pagamento (Riproduzione
di suoni e immagini)
Rispettate le disposizioni relative agli obblighi di notifica e di pagamento per le riproduzioni audio e delle immagini. Informatevi a tale scopo pres-so l'ufficio compe-tente per il vostro domicilio o la sede della vostra ditta.
Equipaggiamento
In base al modello ogni apparecchio è equipaggiato in modo differente. In queste istruzioni per l'uso vengono prese in considerazione tutte le componenti/funzioni di serie e opzionali delle quali è necessario avere cura durante l'utilizzo e/o la manutenzione.
Leggete e attenetevi alle istruzioni ...
MULTIVISION Box / Monitor
TF
T
MULTIVISION Box (solo per gli apparecchi MULTIVISION)
La MULTIVISION Box è la centralina di comando dell'apparecchio TIVISION. Il funzionamento del solarium è possibile anche senza MUL-TIVISION Box, tuttavia in questo caso il sistema MULMUL-TIVISION non è utilizzabile.L'unità DVD nella MULTIVISION Box è predisposta per aggiornamenti del software. DVD e CD possono essere riprodotti solo tramite unità esterna DVD/DVD Box.
Nota:
L'espositore in materiale acrilico informa i vostri clienti non solo sull'utilizzo dell'apparecchio MULTIVISION, bensì pro-tegge la MULTIVISION Box dallo sporco proveniente da og-getti depositati, da liquidi fuoriusciti e da disattivazioni non autorizzate. La garanzia del costruttore non copre danni de-rivati dall'azionamento della MULTIVISION Box senza es-positore in materiale acrilico o dalla penetrazione di liquidi.
Attenzione!
• Le aperture di aerazione della centralina di comando non devono essere né coperte, né chiuse.
• In caso di assenza prolungata o temporale suggeriamo di estrarre la spina di rete dalla MULTIVISION Box e dalla DVD Box e il cavo dell'antenna. A questo punto tut-ti gli apparecchi collegatut-ti (anche l'apparecchio MULTI-VISION e il solarium) sono protetti dalla sovratensione provocata ad esempio da colpi di fulmine.
• L'unità MULTIVISION e la MULTIVISION Box possono essere aperte solo da personale specializzato. La MUL-TIVISION Box contiene un diodo laser con una classe superiore a 1.
Monitor TFT (solo per gli apparecchi
MULTIVISION)
Nota:
I monitor TFT sono prodotti con la più moderna tecnologia di precisione. Il 99,99% dei pixel funzionano perfettamente. Tuttavia è possibile che compaiano punti fissi rossi, blu o verdi in oppure che si rimangano costantemente spenti. Ciò deriva dal processo di produzione e non è indice di difetto. La funzione dello schermo non viene compromessa e non sussiste alcun motivo di reclamo.
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Man ut enz io ne e cu ra / Malf un zi on amen ti
Manutenzione e cura
Pericolo di morte!Nel caso d’interventi di manutenzione che richiedono l’aper-tura dell'apparecchio, è necessario togliere la tensione. Vedere pagina 46.
La manutenzione e la cura rivestono un'importanza fondamentale al fine di garantire la conformità dell'apparecchio con i requisiti previsti. È quindi necessario rispettare gli intervalli di manutenzione ed eseguire con cura gli interventi di manutenzione e cura dell'apparecchio prescritti – vedere da pagina 92.
Le ore attuali di funzionamento dei pezzi in attesa possono essere richia-mate nella modalità di preimpostazione – vedere le Istruzioni per l'uso del solarium.
Una volta terminati i lavori, rimontare gli eventuali dispositivi di protezione (ad es. lastre filtro) rimossi.
Al fine di garantire un funzionamento ottimale, è necessario sottoporre l'apparecchio a controlli periodici da parte del nostro servizio assistenza clienti o di una ditta autorizzata ogni 12 mesi (a partire dalla messa in fun-zione).
Attenzione!
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali dello stesso tipo! In caso di impiego di pezzi non originali, la conformità CE decade.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di danni derivanti dall’impiego di pezzi di ricambio non originali.
Malfunzionamenti
Per una più facile localizzazione della causa dell'errore, i
malfunziona-menti del solarium vengono visualizzati sul display come codice errore
(vedere istruzioni a parte1)).
Malfunzionamenti della MULTIVISION Box:
1) Codici errore, Ord. n.: 800751
Problema: Causa/Rimedio: Pagina
L'apparecchio MULTIVISION non funziona.
Controllare il cablaggio e l'alimentazione di corrente della MULTIVISION Box.
117
L'immagine sullo schermo non è regolare.
• Le spine sono tutte inserite corret-tamente?
• Disattivare la MULTIVISION Box e dopo poco riattivarla.
117 102 Il Service Point
non può essere attivato
Il Service Point può essere attivato solo con tastiera USB collegata.
110 Un canale TV passa automaticamente all'Info-Film. Il segnale TV è insufficiente o la ricezione TV non è più presente. • Cambiare all'occorrenza il canale
Leggete e attenetevi alle istruzioni ...
Togliere la tensione
all’ap-pare
cchio …
Togliere la tensione all’apparecchio e impedirne la riaccensione
Pericolo di morte!
Se si devono effettuare dei lavori sugli apparecchi, questi devono essere disattivati. Ciò significa che è necessario disinnestare tutte le linee sotto tensione. Il solo spegnimento dell'apparec-chio non è sufficiente, dal mo-mento che in determinati punti si
può ancora accumulare della tensione. Perciò durante i la-vori disattivare tutti i fusibili e se possibile toglierli.
Pericolo di morte!
Una riaccensione indesiderata può provocare gravi inci-denti.
Immediatamente dopo la disattivazione assicurare contro la riattivazione tutti gli interruttori e le protezioni con i quali si è effettuata la disattivazione.
• Chiudere con un lucchetto la cassetta di sicurezza.
• In caso di interruttori automatici non svitabili, si può anche applicare sulla leva di attivazione un adesivo con la scritta «Non attivare, pericolo!»
Bisogna sempre attaccare un cartello di divieto con la scritta:
• «Lavori in corso!»
• «Luogo: ...»
• «La rimozione della targhetta è consentita solo a: ...».
Applicare in modo sicuro.
Pericolo di morte!
I cartelli di divieto non si devono appendere a parti sotto tensione, né possono toccarle.
01605 / 2 01510 / 1
Leggete e attenetevi alle istruzioni ...
Pu
litura
Pulitura
Pericolo d'infezioni!
Le infezioni possono essere trasmesse con il contatto della pelle.
Tutti gli oggetti/parti dell'apparecchio che durante l'esposi-zione sono stati toccati dall'utilizzatore, dopo ciascuna esposizione devono essere disinfettati con Antifect®: • Occhiali di protezione
• Poggiatesta • Pannello di comando
Lastre in vetro acrilico e schermo Attenzione!
Non lavorare a secco – Pericolo di graffiature!
Per la pulitura veloce ed igienicamente perfetta delle super-fici acriliche, impiegare esclusivamente l'apposito deter-gente di disinfezione veloce della Antifect®.
Per la pulitura non devono essere utilizzati altri detergenti, come solventi o disinfettanti concentrati (ad es. Lysoform, alcool etilico o altri liquidi contenenti alcool).
Se non verranno osservate le presenti disposizioni non si avrà alcun diritto alle prestazioni di garanzia.
Numero di ordinazione per Antifect®: svedere le Istruzioni per l'uso del solarium.
Lampade
Lampade UV a bassa pressione: pulire con acqua pulita (panno inumidito).
Leggete e attenetevi alle istruzioni ...
Pu
litur
a
Superfici in materiale plastico
Per la pulitura delle altre superfici in materiale plastico usate solo acqua calda ed un panno in pelle. Non usare in nessun caso detergenti conte-nenti alcool come per esempio il comune Sagrotan in commercio, o oli essenziali. Questi a lungo andare provocano danni per i quali non si può usufruire della garanzia.
Durante la pulitura le guarnizioni in gomma possono macchiare legger-mente di nero il panno in pelle. Ciò è dovuto a motivi tecnici di produzione.
Avvertenza:
Evitare danni alle superfici in materiale sintetico e vetro acrilico. Prima di eseguire i lavori di pulitura togliere anelli, orologi da polso, braccialetti ecc.
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Occhiali MULT IV IS IO N Reflex V isor
Occhiali MULTIVISION Reflex Visor
Per potere apprezzare a pieno MULTIVISION, è necessario indossare gli occhiali MULTIVISION Reflex Visor in dotazione. Ciò consente una co-moda visione dello schermo e offre contemporaneamente una protezio-ne ottimale per gli occhi come i tradizionali occhiali di protezioprotezio-ne contro i raggi UV.
Pericolo di danni agli occhi!
Gli occhiali MULTIVISION Reflex Visor non devono essere indossati sopra altri occhiali, perché gli occhi potrebbero subire danni a causa della luce UV che penetra dai lati. Le lenti a contatto possono essere indossate.
Pericolo di danni agli occhi!
Se danneggiati, gli occhiali MULTIVISION Reflex Visor de-vono essere immediatamente sostituiti, ad es.:
• Formazione di incrinature sulla struttura portante • Rottura o incrinatura dell'oculare
• Rottura o incrinatura dello specchio • Danni al materiale del paraluce
Nota:
I portatori di occhiali prima dell'esposizione dovrebbero ve-rificare se riescono a vedere senza occhiali.
Ordinazioni:
Occhiali MULTIVISION Reflex Visor ordinazione n. ▲ 703606 Paraluce ordinazione n. ▲ 801511 JK-Licht GmbH Eduard-Rhein-Str. 3 D-53639 Königswinter (+49 (0) 22 44 / 92 39-0 4 +49 (0) 22 44 / 92 39-24 04947 / 0
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... O cch iali MULTIV IS ION Reflex V isor Pulitura e disinfezione Attenzione!
Non lavorare a secco – Pericolo di graffiature!
Per la pulitura veloce ed igienicamente perfetta delle super-fici acriliche, impiegare esclusivamente l'apposito deter-gente di disinfezione veloce della Antifect®.
Per la pulitura non devono essere utilizzati altri detergenti, come solventi o disinfettanti concentrati (ad es. Lysoform, alcool etilico o altri liquidi contenenti alcool).
Se non verranno osservate le presenti disposizioni non si avrà alcun diritto alle prestazioni di garanzia. Attenzione!
Non spruzzare o immergere! Sfregare solo con un panno morbido con Antifect®.
Non pulire nel bagno a ultrasuoni.
Pericolo d'infezioni!
Le infezioni possono essere trasmesse con il contatto della pelle.
Dopo ciascuna esposizione gli occhiali MULTIVISION Reflex Visor devono essere puliti con Antifect®, cioè disin-fettati.
Numero di ordinazione per Antifect®: svedere le Istruzioni per l'uso del solarium.
Uso regolamentare
Gli occhiali MULTIVISION Reflex Visor possono essere utilizzati solo con l'unità MULTIVISION (unità TV) attenendosi alle modalità prescritte. Ogni altro impiego è da considerarsi non conforme. Il produttore non ris-ponde quindi per danni derivanti dall'errato utilizzo. In questo caso è il ge-store che si assume ogni responsabilità.
L'impiego regolamentare comprende anche l'osservanza delle istruzioni e delle condizioni relative all'impiego e alla manutenzione.
Direttive
Gli occhiali MULTIVISION Reflex Visor sono stati prodotti in base alle seguenti direttive:
• nel rispetto delle norme DIN EN 166 (edizione 04.2002), DIN EN 167 (edizione 04.2002) e DIN EN 170 (edizione 01.2003)
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Gar anzia del co str uttor e
Contrassegno degli occhiali MULTIVISION Reflex Visor
Contrassegno:
2-1.2 Grado di protezione (solo per il filtro)
703606 Contrassegno d'identificazione del produttore (n. ordine) 1 S Simbolo di resistenza meccanica
166 Indicazione norma DIN EN 166 CE Marchio di conformità UE
Garanzia del costruttore
Ergoline fornisce la presente garanzia ai clienti che acquistano per utiliz-zo personale o professionale un apparecchio MULTIVISION/3D SOUND da un partner di vendita Ergoline, in base alle seguenti disposizioni rela-tive agli eventuali difetti del prodotto. Sono escluse dalla garanzia le parti soggette ad usura come le lampade UV a bassa pressione (tubi) e gli starter nonché le lastre di appoggio in vetro acrilico.
Con la presente Ergoline s'impegna a eliminare gli eventuali difetti riscontrati, mediante modifiche successive o sostituzione della parte in questione, entro tempi da essa ritenuti adeguati.
Questa garanzia è valida per 24 mesi a partire dalla data di acquisto dell'apparecchio presentando la carta di garanzia o la fattura alla Ergoline o a un partner di vendita Ergoline presso il quale il cliente ha acquistato il prodotto.
I diritti del cliente derivati dalla garanzia si applicano indipendentemente e senza pregiudizio delle rivendicazioni previste dal contratto di vendita.
2-1.2/703606/1 S/166
Prólogo
Prólogo
Estimado cliente,
Al elegir un equipo Ergoline se acaba de decidir por un equipo técnica-mente sofisticado y de alto rendimiento. Hemos fabricado su equipo con el mayor esmero y la mayor precisión, y ha pasado por numerosos con-troles de calidad y seguridad para garantizar un funcionamiento impe- cable y seguro. Pero también usted mismo puede contribuir de manera importante a que su equipo le proporcione satisfacción durante mucho tiempo. Si sigue las indicaciones y observaciones de las instrucciones de uso, su equipo le proporcionará muchas alegrías y diversión.
Diríjase a nosotros para cualquier información. Le atenderemos y aseso-raremos con gusto.1)
Atte
Ergoline International GmbH
• Lea y observe la información de estas instrucciones de uso. De ese modo evitará accidentes, y dispondrá de un equipo funcional y siempre listo para el uso.
• ¡Tenga también en cuenta las regulaciones y disposiciones legales y restantes disposiciones de validez general, también las del país de explotación, así como las estipulaciones vigentes para el medio ambiente!
• ¡Las disposiciones locales vigentes de los sindicatos profesionales u otros organismos reguladores deben respetarse en todo momento!
Aviso:
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en la representación y datos de estas instrucciones de uso! La reimpresión y reproducción – incluso parcial – sólo se permite con nuestra previa autorización por escrito y siempre indicando las fuentes.