• Nenhum resultado encontrado

ABNT NBR 15835:2010 ABNT NBR 14629:2010

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ABNT NBR 15835:2010 ABNT NBR 14629:2010"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

ABNT NBR 15835:2010

ABNT NBR 14629:2010

MANUAL DE INSTRUÇÕES

x1

Figura 1 - Modelos

A B C

A Talabartes de tecido de posicionamento e restrição 1231016B

1231520B

B Talabartes de corda de posicionamento e restrição 1232354B

C Talabartes para posicionamento e restriçãocom corrente

5920059B 5920122B The Ultimate in Fall Protection

TALABARTES DE

POSICIONAMENTO E RESTRIÇÃO

DE SEGURANÇA

(2)

AplicAção:

1.0 TalabarTes de PosicionamenTo e resTrição caPiTal safeTy: Os talabartes de posicionamento e restrição são projetados especialmente para aplicações que não sejam de prevenção de quedas. Os Talabartes de Posicionamento e Restrição não possuem absorvedores de energia e não são voltados para uso como parte de sistemas de prevenção de quedas. Esses talabartes são projetados para serem presos a um cinturão abdominal (NBR 15835 da ABNT) ou cinturão tipo paraquedista (NBR 15836 da ABNT) com ou sem cinturão abdominal. As aplicações para esses produtos incluem trabalhos de inspeção, construção e demolição, manutenção, produção de petróleo, resgate em espaços confinados e atividades semelhantes em que haja necessidade de posicionamento e restrição de trabalho. Os Talabartes de

Posicionamento e Restrição identificados na Figura 1 estão em conformidade com as normas NBR 15834 e NBR 15835 da ABNT.

Aviso: Os Talabartes de Posicionamento e Restrição de trabalho não são apropriados para a prevenção de quedas. Pode ser necessário suplementar o posicionamento ou restrição de trabalho com meios coletivos (por exemplo, redes de proteção) ou com meios pessoais (por exemplo, sistemas de travamento de queda).

Aviso: Não altere ou use intencionalmente de forma inadequada este equipamento. Consulte a Capital Safety

quando for usar este equipamento em conjunto com componentes ou subsistemas que não sejam aqueles descritos neste manual. Algumas combinações de subsistemas e componentes podem interferir na operação deste equipamento. Tenha cuidado ao usar este equipamento perto de locais com máquinas em movimento, risco elétrico, risco causado por substâncias químicas e bordas afiadas.

2.0 ANTEs DE UsAR:

• Verifique se as ancoragens estão em conformidade com os requisitos de estrutura de ancoragem definidos na norma ABNT NBR 15835:2010.

Aviso: As ancoragens devem ser rígidas. Grandes deformações na ancoragem afetarão o desempenho do

sistema e podem aumentar a zona livre de queda necessária para quedas abaixo do sistema, o que poderia resultar em lesões graves ou morte.

• O talabarte deve estar posicionado próximo ao local de trabalho para minimizar o risco de quedas pendulares. As quedas pendulares ocorrem quando o ponto de ancoragem não está diretamente acima da cabeça. A força ao atingir um objeto em uma queda pendular pode provocar ferimentos graves ou morte.

• Use cinturões abdominais ou cinturões tipo paraquedista (com ou sem cinto).

• O subsistema de conexão de cada pessoa deve limitar as forças de prevenção contra quedas em 1.350 lb (6,0 kN). • Evite enrolar o talabarte em torno de vigotas ou estruturas com faces estreitas ou bordas agudas.

• Planeje o uso do sistema de talabarte de posicionamento e restrição antes de expor os trabalhadores a situações de perigo. • Considere todos os fatores que afetam sua segurança antes de usar esse sistema. O empregador deve ter um plano

de resgate e a capacidade de realizar um resgate.

Aviso: Leia e siga as instruções do fabricante para equipamentos associados usados com seu sistema de

posicionamento e restrição.

3.0 Uso:

iMpoRTANTE: Este equipamento deve ser usado apenas por pessoal treinado e qualificado ou sob a supervisão

direta de pessoal treinado e qualificado.

Aviso: Inspecione visualmente o talabarte antes de cada uso (consulte “Inspeção”). Se o talabarte tiver sido

danificado de qualquer forma ou tiver sido submetido a forças de retenção ou de impacto, deverá ser retirado de serviço imediatamente e destruído.

3.1 como faZer coneXÕes: Quando usar um gancho para conectar-se a um ponto de ancoragem ou quando estiver acoplando os componentes do sistema, certifique-se de que o desengate acidental (roll-out) não pode ocorrer. O desengate ocorre quando uma interferência entre um ganho e o conector de acoplamento faz com que a trava ou prendedor do gancho se abra ou se solte acidentalmente. O desengate não intencional pode ocorrer quando um gancho está conectado a um anel de dimensões menores como um parafuso olhal ou outro conector de formato que não seja compatível. Ganchos de engate automático ou mosquetões de fechamento e engate automáticos devem ser usados para reduzir a possibilidade de desengate quando conexões são feitas. Não use ganchos ou conectores que não se fechem completamente ao redor do objeto de conexão. Para essas situações, use uma fita cruzada ou outro conector de ancoragem que permita uma conexão compatível. Não faça nós de qualquer tipo nos talabartes e não engate um talabarte nele mesmo (estrangulamento). Os ganchos automáticos e mosquetões não devem ser conectados uns aos outros. Não conecte ganchos automáticos a laços em tecido.

3.2 coneXão com suPorTe corPoral: A Figura 2 ilustra os pontos de fixação disponíveis para cinturões do tipo paraquedista ou de cinturão abdominal para posicionamento e restrição de trabalho. Para restrição geral, conecte o talabarte à argola em D dorsal (A) em um cinturão tipo paraquedista. Se estiver usando um cinturão abdominal, conecte o talabarte à argola em D e posicione o cinturão de forma que a argola em D fique posicionada no lado das suas costas. Para aplicações de posicionamento, conecte o talabarte às argolas em D laterais (B) ou argola em D no peito no cinturão tipo paraquedista(C).

(3)

3.3 coneXão a PonTo de ancoraGem ou a um conecTor de ancoraGem:

TalabarTes de corda ou Tecido: A Figura 3 ilustra a conexão de um talabarte de corda ou tecido de posicionamento e restrição à ancoragem. Sempre conecte o gancho automático do talabarte (A) a um ponto de ancoragem (B) no nível da cintura ou acima. Mantenha o talabarte esticado (C) e restrinja o movimento livre a no máximo 2 pés (0,6 m).

TalabarTes duPlos Para verGalhão: A Figura 4 ilustra a conexão de uma perna do talabarte duplo para vergalhão (A) a cada argola em D lateral de seu suporte corporal (cinturão tipo paraquedista). Conecte o gancho automático no talabarte para vergalhão (B) à intersecção do vergalhão horizontal e vertical.

figura 2 - suporte corporal

figura 3 - ancoragem,

talabarte em corda ou tecido

figura 4 - ancoragem, Talabarte

para vergalhão

A B B B B C A B C A B

3.4 dePois do uso: Devolva o talabarte para limpeza ou armazenamento (consulte manutenção/Serviço/

Armazenamento/Transporte).

riscos ambienTais: O uso desse equipamento em áreas onde há riscos ambientais pode exigir precauções adicionais para reduzir a possibilidade de ferimentos ao usuário ou danos ao equipamento. Os riscos podem incluir, entre outros: muito calor, frio extremo, produtos químicos cáusticos, ambientes corrosivos, linhas de transmissão de alta tensão, gases explosivos ou tóxicos, máquinas em movimento ou bordas afiadas. Não corra riscos

desnecessários, pulando ou tentando alcançar um lugar muito longe da borda da superfície de trabalho. Entre em contato com a Capital Safety caso tenha dúvidas sobre a utilização deste equipamento em locais que apresentem riscos ambientais ou físicos.

4.0 MANUTENção/sERviço/ARMAZENAMENTo/TRANspoRTE:

limPeZa: Limpe o talabarte com água e uma solução de detergente suave. Enxugue as ferragens com um pano limpo e seco e pendure-as ao ar livre para que sequem. Não acelere a secagem usando calor. Um acúmulo excessivo de poeira, tinta etc. pode impedir que o talabarte funcione corretamente e, em casos graves, degradar a fita ou a corda a um ponto em que elas fiquem enfraquecidas, precisando ser retiradas de operação. Se tiver alguma dúvida sobre a condição do talabarte ou como colocá-lo em operação, entre em contato com a Capital Safety.

manuTenção e serviço: Procedimentos adicionais de manutenção e atendimento técnico (peças de reposição) devem ser efetuados por um centro de serviços autorizado pela fábrica. O talabarte não deve ser alterado nem reparado por danos. A autorização deve ser feita por escrito. Não desmonte a unidade.

armaZenamenTo: Guarde o talabarte em um ambiente fresco, seco e limpo, protegido da luz solar direta. Evite áreas onde possam existir vapores de produtos químicos. Inspecione o talabarte ou o componente absorvedor de energia cuidadosamente após períodos prolongados de armazenamento.

(4)

TransPorTe: Armazenar e transportar o talabarte em um ambiente que é fresco, seco, limpo e protegido da luz solar direta. Evite locais onde pode haver vapores químicos. Inspecione o talabarte depois de um longo período sem uso.

etiqueta rfid i-safe™: Alguns talabartes incluem

uma etiqueta de Identificação de Radiofrequência (Radio Frequency Identification, RFID) (Figura 16) i-Safe™, que pode ser usada em conjunto com o dispositivo manual de leitura i-Safe para simplificar a inspeção e o controle de inventário e fornecer registros para seu equipamento de proteção contra quedas. Se você estiver usando o equipamento pela primeira vez, entre em contato com um representante do Atendimento ao Cliente da Capital Safety (ver contracapa); ou, caso já esteja registrado, visite o site isafe.capitalsafety.com. Siga as instruções fornecidas com seu leitor manual i-Safe ou software para transferir seus dados para seu banco de dados

figura 5 - etiqueta rfid i-safe™

iMpoRTANTE: O Número de Identificação i-Safe na Etiqueta RFID tem como propósito armazenar registros eletrônicos com o sistema i-Safe. Nos locais onde o Número de Série está impresso na Etiqueta de Identificação do produto (consulte “Marcações”), o Número de Identificação i-Safe e o Número de Série podem ser diferentes.

(5)

especificações:

Tipo de talabarte Material do talabarte Comprimento do material

Corda, náilon 1/2 pol. (1,3 cm) de diâmetro, 5.750 libras (25,6 kN) de força de tensão, corda de náilon de

três fibras. Fixo/Ajustável

Corda, poliéster 1/2 pol. (1,3 cm) de diâmetro, 5.750 libras (25,6 kN) de força de tensão, corda de poliéster

de três fibras. Fixo/Ajustável

Tecido, poliéster 1 pol. (2,5 cm) de tecido, 9.800 libras (43,6 kN) de força de tensão. Fixo/Ajustável Corrente, liga de aço 9.800 libras (43,6 kN) de resistência à tração, elo torcido 5/0, zincado. Fixo

Especificações do gancho da extremidade do talabarte:

Gancho Descrição Material Resistência do

engate Tamanho da haste

2000125 Gancho de engate da barra de reforço de travamento de

ação dupla Aço Zincado 3.600 libras (16 kN) 3,0 pol. (7,6 cm)

2000209 Gancho de engate da barra de reforço de travamento de

ação dupla Liga de alumínio anodizado 3.600 libras (16 kN) 2,5 pol. (6,4 cm) 9502116 Gancho de engate de travamento de ação dupla Aço Zincado 3.600 libras (16 kN) 0,75 in (1,9 cm) 9505254 Gancho de engate de travamento de ação dupla Liga de alumínio anodizado 3.600 libras (16 kN) 0,75 pol. (1,9 cm)

MaRcações

Estasetiquetasdevemestarafixadasaostalabartesidentificadosetotalmentelegíveis.

Talabartes de tecido de posicionamento e restrição /Etiqueta de Aviso

Talabartes de corda de posicionamento e restrição /Etiqueta de Aviso

(6)
(7)

Registro de inspeção e manutenção

NÚMERO DE SÉRIE: NÚMERO DO MODELO:

DATA DE AQUISIÇÃO: DATA DE INÍCIO DO USO: DATA DE INSPEÇÃO ITENS OBSERVADOS NA

INSPEÇÃO MEDIDA CORRETIVA MANUTENÇÃO REALIZADA

Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por: Aprovado por:

(8)

I S O

9 0 0 1

CSG Brasil

Avenida Antônio Artioli, 570 Bloco A, Swiss Park Office 13049-900 Campinas, SP, Brasil Tel: 0800-775-6600 brasil@capitalsafety.com CSG Estados Unidos 3833 SALA Way Red Wing, MN 55066-5005 Ligação Gratuita: 800.328.6146 Tel: +1 651-388-8282 Fax: +1 651-388-5065 solutions@capitalsafety.com www.capitalsafety.com

LIMITED LIFETIME WARRANTY

Warranty to End User: D B Industries, Inc., dba CAPITAL SAFETY USA (“CAPITAL SAFETY”)

warrants to the original end user (“End User”) that its products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This warranty extends for the lifetime of the product from the date the product is purchased by the End User, in new and unused condition, from a CAPITAL SAFETY authorized distributor. CAPITAL SAFETY’S entire liability to End User and End User’s exclusive remedy under this warranty is limited to the repair or replacement in kind of any defective product within its lifetime (as CAPITAL SAFETY in its sole discretion determines and deems appropriate). No oral or written information or advice given by CAPITAL SAFETY, its distributors, directors, offi cers, agents or employees shall create any different or additional warranties or in any way increase the scope of this warranty. CAPITAL SAFETY will not accept liability for defects that are the result of product abuse, misuse, alteration or modifi cation, or for defects that are due to a failure to install, maintain, or use the product in accordance with the manufacturer’s instructions.

CAPITAL SAFETY’S WARRANTY APPLIES ONLY TO THE END USER. THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY APPLICABLE TO OUR PRODUCTS AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND LIABILITIES, EXPRESSED OR IMPLIED. CAPITAL SAFETY EXPRESSLY EXCLUDES AND DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST PROFITS, REVENUES, OR PRODUCTIVITY, OR FOR BODILY INJURY OR DEATH OR LOSS OR DAMAGE TO PROPERTY, UNDER ANY THEORY OF LIABILITY, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, CONTRACT, WARRANTY, STRICT LIABILITY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHER LEGAL OR EQUITABLE THEORY.

GARANTIA DE VIDA ÚTIL

Garantia ao usuário fi nal: a D B Industries, Inc., sob o nome comercial de CAPITAL SAFETY USA (“CAPITAL

SAFETY”) garante ao usuário fi nal original (“Usuário Final”) que seus produtos estão livres de defeitos nos materiais e mão de obra sob uso e serviço normais. A garantia se estende pela vida útil do produto a partir da data de compra do produto pelo Usuário Final, em condições novas e sem uso, de um distribuidor autorizado da CAPITAL SAFETY. Toda a responsabilidade da CAPITAL SAFETY perante o Usuário Final e o único recurso do Usuário Final nos termos desta garantia estão limitados ao reparo em espécie do produto com defeito dentro de sua vida útil (como a CAPITAL SAFETY, a seu exclusivo critério, determinar e considerar apropriado). Nenhuma informação ou aconselhamento verbal ou por escrito dados pela CAPITAL SAFETY, seus distribuidores, diretores, executivos, agentes ou funcionários criará alguma garantia diferente ou adicional nem poderá, de modo algum, aumentar o alcance desta Garantia. A CAPITAL SAFETY não se responsabilizará por defeitos que sejam o resultado de abuso, uso indevido, alteração ou modifi cação do produto, ou por defeitos resultantes de falha na instalação, manutenção ou uso do produto de acordo com as instruções do fabricante.

A GARANTIA DA CAPITAL SAFETY SE APLICA SOMENTE AO USUÁRIO FINAL. ESTA GARANTIA É A ÚNICA APLICÁVEL A NOSSOS PRODUTOS E SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E RESPONSABILIDADES, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS. A CAPITAL SAFETY EXCLUI EXPRESSAMENTE E REFUTA QUAISQUER GARANTIAS EXPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM, E NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR DANOS INCIDENTES, PUNITIVOS OU CONSEQUENTES DE QUALQUER NATUREZA, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, LUCROS CESSANTES, PERDA DE RECEITA OU PRODUTIVIDADE, OU POR FERIMENTOS PESSOAIS OU MORTE OU PERDA OU DANOS À PROPRIEDADE, SOB QUALQUER TEORIA DE RESPONSABILIDADE, INCLUINDO, ENTRE OUTRAS, A TEORIA AQUILIANA, DE GARANTIA, DE RESPONSABILIDADE OBJETIVA, DE ATO ILÍCITO (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA) OU OUTRA JURÍDICA OU EQUITATIVA.

Referências

Documentos relacionados

VI Estar ciente de que, conforme Portaria Capes nº 23, de 30 de janeiro de 2017, o tempo de bolsa percebido no exterior será considerado na apuração do limite de duração das

Foram verificados riscos físicos como ruído, calor, vibrações e radiações não ionizantes, riscos químicos como a poeira no ambiente de trabalho ou resultantes de

As duas doenças são caracterizadas por acometer com frequência indivíduos na faixa pediátrica (a PHS é a vasculite mais comum na infância, e a AIJ é uma das

Os textos discutem problemas candentes sobre a História e seu ensino, refletindo sobre questões como os “usos e abusos” da história pelo Estado, sobre políticas

destinada ao financiamento da aposentadoria especial e dos benefícios concedidos em razão do grau de incidência de incapacidade laborativa decorrente dos riscos ambientais do

Parágrafo único - os clubes classificados em 1º e 2º colocados na 1ª fase dentro de cada grupo realizarão o jogo de volta como mandantes.. 17 - Para definição do

• Transformadores com elevação de temperatura média dos enrolamentos, acima da ambiente, não superior a 65ºC e elevação de temperatura do ponto mais quente do enrolamento,

Além desses três elementos, não podemos nos esquecer, conforme aponta Brigard (2003, p. 14), que o período também foi marcado pelas novas tecnologias da comunicação, em