• Nenhum resultado encontrado

OUT POUSADA DE CONDEIXA-A-NOVA SANTA CRISTINA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "OUT POUSADA DE CONDEIXA-A-NOVA SANTA CRISTINA"

Copied!
15
0
0

Texto

(1)

&

IN

OUT

POUSADA DE CONDEIXA-A-NOVA

SANTA CRISTINA

(2)

A Pousada de Santa Cristina em Condeixa-a-Nova foi,

no século XVI, um palácio, que pertenceu a uma família nobre, os Almadas. É com uma decoração simples, mas elegante, extremo conforto e uma vista bucólica para o imenso jardim, que a Pousada recebe os visitantes para uns dias de perfeita tranquilidade e um merecido repouso. Neste

cenário histórico, permita-se ser mimado em todos os sentidos. A piscina convida à leitura e à contemplação, o restaurante à degustação demorada dos melhores pratos e dos melhores vinhos da gastronomia local. Quando vier visitar, venha com tempo. Será sempre bem passado.

In the 16th century, the Pousada de Santa Cristina

in Condeixa-a-Nova was the Palace of a noble family: the Almadas.

With its simple yet elegant decoration, its extreme comfort and the bucolic view onto the immense garden, the Pousada receives its visitors for a few days of perfect tranquility and well-earned rest. Let us take care of you in every sense in this historical setting.

The swimming pool serves as an invitation for reading and contemplation, while the restaurant is a place to taste the best dishes and the best wines of the local gastronomy. Save time to visit the Pousada; it will be well spent.

IN

Área Comum | Common Area

Ao chegar, surpreenda-se com o charme desta Pousada.

On your arrival,

you may surrender to the charm of this Pousada.

(3)

Os jardins, enormes, oferecem todo o sossego para

o mais merecido descanso. The enormous gardens offer

all the serenity needed for a well-earned rest.

(4)

Onde o conforto convida à conversa. Where comfort invites

to conversation.

(5)

Rua Francisco Lemos 3150-142 Condeixa-a-Nova GPS N: 40 07.034 W: 8 29.814

POUSADA DE CONDEIXA-A-NOVA

SANTA CRISTINA

INSTALAÇÕES

FACILITIES

Ar Condicionado Air Conditioning Restaurante Restaurant Bar Número de Quartos Number of Rooms 45 Quarto | Room Acesso WiFi WiFi Access TV por Cabo Cable TV Voltagem 220 Volts Voltage 220 Volts Sala de Jogos Games Room Jardins Gardens Secador de Cabelo Hairdryer Piscina Exterior

Outdoor Swimming Pool

Lavandaria

Laundry Service Quarto | Room

Courts de Ténis

Tennis Courts

Minibar

Envolvente Paisagística

(6)

&

IN

OUT

O Restaurante da Pousada oferece os mais deliciosos pratos da cozinha

regional. Tenha a oportunidade de desfrutar da melhor gastronomia na Pousada, com as sugestões diárias do nosso chef a um preço especial!

The Restaurant of the Pousada offers the most delicious dishes of the regional cuisine. Take the chance to enjoy the best gastronomy at the Pousada with the daily offers of our Chef at a very special price!

Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada

RESTAURANTE DA POUSADA

(7)

&

IN

OUT

ESPECIALIDADES

SPECIALITIES

• Queijo de Cabra Gratinado, Estaladiço de Tomate, Alhos e Pimentos

Goat’s Cheese au Gratin, Crispy Tomato, Garlic and Chili Peppers

• Camarões Salteados com Sementes de Sésamo

Sautéed Shrimp with Sesame Seeds

• Lagarada de Polvo com Batata a Murro, Tomate, Alhos e Pimentos

“Lagarada” Style Octopus with Roasted Potatoes, Tomatoes, Garlic and Chili Peppers

• Cabritinho da “Lousã” guarnecido com Migas de Broa

Lousã Kid with “Migas” (corn bread crumbs)

• Tradicional “Tibornada” de Bacalhau, com Batatinhas assadas no Sal, Azeite e Alho

Traditional Codfish “Tibornada” with Roasted Potatoes in Salt, Olive Oil and Garlic

• Barriga de Freira

Barriga de Freira (Nun’s Belly) Sweet

• Arroz Doce à Moda de Coimbra

Sweet Rice Coimbra Style

Nº lugares do restaurante:70

Horário do Restaurante: 13H00 - 15H00 / 19H30 - 22H00

Preço médio da refeição:30€ (sem bebidas)

Number of seats:70

Opening hours:1:00 pm — 3:00 pm / 7:30 pm — 10:00 pm

Average price of meals:30€ (beverages not included)

Lagarada de Polvo | Octopus “Lagarada”

RESTAURANTE DA POUSADA

(8)

saboreie

TO EAT

descubra

TO SEE

experimente

TO DO

Conheça a história

das ruínas de Conímbriga. Discover the history of the ruins

of Conímbriga.

OUT

Ruínas de Conímbriga | Conímbriga Ruins

Condeixa-a-Nova é considerada a vila com o maior número de casas apalaçadas de Portugal, oferecendo uma

beleza arquitectónica sem igual e muito cativante para um passeio turístico.

Esta é também uma zona de grandes antepassados, nomeadamente de grandes conquistas. São diversos os castelos nesta região, mais precisamente os castelos de Penela, Montemor-o-Velho, Lousã e Pombal.

As serras em redor estão pontilhadas de pequenos povoados que vale a pena conhecer. Com paisagens de rara beleza, este é um destino que convida ao repouso e à descoberta.

Condeixa-a-Nova is considered as the Portuguese village with the largest number of manor houses, offering an incomparable and very charming architectural beauty, most appealing

for tourist walks.

It is also an area of great ancestors and great achievements. There are several castles in this region, like the Penela, Montemor-o-Velho, Lousã and Pombal Castles.

The surrounding mountains are sprinkled with small villages worth visiting. With landscapes of rare beauty,

(9)

saboreie

TO EAT

descubra

TO SEE

experimente

TO DO

experimente

TO DO

As belíssimas paisagens naturais de Condeixa-a-Nova convidam a agradáveis caminhadas, passeios de bicicleta e a cavalo, estendendo um leque imenso de possibilidades para as suas férias, especialmente se gostar de aventura e natureza.

Nenhum espírito aventureiro resiste a uma descida de rio, seja rafting, canoagem ou remo. Para os praticantes da modalidade, pescar ou caçar é sempre uma opção. Para quem prefere contemplar a natureza e observar as aves da região, Condeixa é o destino a conhecer.

A observação da diversidade de Aves presente na região, proporcionam uma experiência para completar a viagem.

The very beautiful landscapes of Condeixa-a-Nova invite one to pleasant walks, bike rides and horse riding, offering a large variety of possibilities for your holidays, especially if you like nature and adventure.

No adventurous spirit can resist a river descent, being it rafting, canoeing or rowing. Fishing and hunting are always an option for the lovers of these modalities. And if you prefer contemplating nature and birdwatching, Condeixa is a destination you should not miss.

To complete your trip in this region, the observation of the diverse birds gives you a right experience.

&

IN

OUT

Casal Seco Anobra Portela Coimbra Casevel Sebal Grande Casal da Cruz Vale de Janes Condeixa-a-Velha Peixeiro Póvoa de Pegas Traveira Casal dos Balaus Bom Velho de Baixo

CONDEIXA-A-NOVA

A1 01 01 02 03 04 05

(10)

saboreie

TO EAT

descubra

TO SEE

FEIRA DE QUEIJO RABAÇAL

QUEIJO RABAÇAL FAIR

Realiza-se em regime de rotatividade entre todos os concelhos membros da ADSICÓ (Alvaiázere, Ansião, Condeixa-a-Nova, Penela, Pombal e Soure)

Takes place in rotation between all councils members of the ADSICÓ (Alvaiázere, Ansião, Condeixa-a-Nova, Penela, Pombal and Soure)

Maio

May

FESTA DA QUEIMA DAS FITAS COIMBRA FESTIVITY TO CELEBRATE STUDENT’S GRADUATION COIMBRA Maio May

ACTIVIDADES |

ACTIVITIES

ESPELEOLOGIA SPELEOLOGY

Gruta de Arrifana, Gruta da Lapinha

Arrifana Cave, Lapinha Cave

PARQUE BIOLÓGICO DA SERRA DA LOUSÃ

SERRA DA LOUSÃ BIO PARK

Miranda do Corvo Tel.: +351 239 538 444 CAÇA HUNTING PESCA FISHING OBSERVAÇÃO DE AVES BIRDWATCHING

PERCURSOS | PATHWAYS

VISITA A COIMBRA VISIT TO COIMBRA PASSEIOS PEDESTRES HIKING PASSEIOS A CAVALO HORSE RIDING PASSEIOS DE BICICLETA BIKING 02 01 03

&

IN

OUT

experimente

TO DO

DESPORTOS AQUÁTICOS |

WATERSPORTS

Canoagem, Remo e Rafting

Canoeing, Rowing and Rafting

DIVERSÃO | FUN

PORTUGAL DOS PEQUENITOS Rossio de Santa Clara - Coimbra

PARQUE ZOOLÓGICO EUROPARADISE

EUROPARADISE ZOO PARK

Quinta da Gardoa - Montemor-o-Velho Tel.: +351 966 239 593

EVENTOS | EVENTS

FESTA DE SANTA CRISTINA CONDEIXA

SANTA CRISTINA FAIR CONDEIXA

Julho

July

FESTAS DA CIDADE DE COIMBRA E DA RAINHA SANTA ISABEL

COIMBRA AND QUEEN ISABEL FESTIVITIES

Julho - Bienal (anos pares)

July - Every two years (even years)

04 05 Caça Hunting Coimbra Observação de Aves Birdwatching

(11)

saboreie

TO EAT

descubra

TO SEE

Em Condeixa-a-Nova as ruas de casas apalaçadas encontram quem percorre a vila, recordando muitas histórias que

sustentam as suas origens. A beleza paisagística

de Condeixa-a-Nova permite destacar vários locais de interesse para quem valoriza o contacto com a Natureza. A região possui um património geológico raro e deslumbrante de que são exemplos a Gruta da Lapinha, as Buracas do Casmilo e o Canhão do Rio dos Mouros.

The streets fullfiled with the charm from the manor houses reminds those who walk through the village, of the many story tales that sustain its origins. The beauty of the landscape of Condeixa-a-Nova makes it possible to highlight several points of interest for all those who love contact with nature. The region offers a unique and breathtaking geological heritage; as the Lapinha Cave, the “Buracas do Casmilo” and the “Canhão do Rio dos Mouros”, which are the reference spots.

&

IN

OUT

descubra

TO SEE

Casal Seco Anobra Portela Coimbra Casevel Sebal Grande Casal da Cruz Vale de Janes Condeixa-a-Velha Peixeiro Póvoa de Pegas Traveira Casal dos Balaus Bom Velho de Baixo

CONDEIXA-A-NOVA

A1 05 07 08 09 10 11 12 13 14 15 02 01 03 04 06 16

(12)

saboreie

TO EAT

RUINAS DE CONÍMBRIGA CONIMBRIGA RUINS Conímbriga, Condeixa-a-Velha Tel.: +351 239 941 177 CASTELO DE PENELA PENELA CASTLE Penela CASTELO DE MONTEMOR-O-VELHO MONTEMOR-O-VELHO CASTLE Montemor-o-Velho

CASTELO DA SERRA DA LOUSÃ

SERRA DA LOUSÃ CASTLE

Lousã

PALÁCIO SOTTO MAYOR

SOTTO MAYOR PALACE

Rua Francisco de Lemos Condeixa-a-Nova

PALÁCIO DOS FIGUEIREDOS

FIGUEIREDOS PALACE

Largo Artur Barreto - Condeixa-a-Nova IGREJA MATRIZ DE CONDEIXA

CONDEIXA MOTHER CHURCH

Largo de Rodrigo da Fonseca Magalhães - Condeixa-a-Nova SÉ VELHA

OLD CATHEDRAL

Largo Sé Velha - Coimbra Tel.: +351 239 825 273 02 01 03 04 05 06 07 08 09

Mosteiro de Santa Clara-a-Velha

Santa Clara-a-Velha Monastery

Sé Velha Old Cathedral Castelo de Penela Penela Castle

descubra

TO SEE

IN

&

OUT

CONVENTO DE SANTA CLARA-A-NOVA

SANTA CLARA-A-NOVA CONVENT

Alto de Santa Clara - Coimbra MOSTEIRO DE SANTA CLARA-A-VELHA

SANTA CLARA-A-VELHA MONASTERY

Rua das Parreiras - Coimbra VILLA ROMANA DO RABAÇAL

RABAÇAL ROMAN VILLAGE

Rabaçal BURACAS DO CASMILO Furadouro - Condeixa-a-Nova CAMPO DE LAPIÁS Casmilo - Condeixa-a-Nova 10 11 12 13 14 15 16 PAUL DE ARZILA Anobra - Condeixa-a-Nova RUA DE CONDEIXINHA Condeixa-a-Nova UNIVERSIDADE DE COIMBRA E BIBLIOTECA JOANINA

COIMBRA UNIVERSITY AND JOANINA LIBRARY

Largo da Porta Férrea - Coimbra Tel.: +351 239 859 818

MOINHOS DE CONDEIXA

(13)

saboreie

TO EAT

saboreie

TO EAT

Em Condeixa-a-Nova, o delicioso Cabrito Assado em forno a lenha, com guarnição de batatas assadas e grelos cozidos é uma iguaria obrigatória. As delícias dos produtores desta terra vão fazer-se sentir no seu paladar, começando com o Licor de Leite, o afamado Queijo do Rabaçal e um doce típico, “Escarpiada”. Para acompanhar, um bom Vinho de Vila Seca completa a experiência de degustação.

The delicious Kid Roasted in wood oven, garnished with roasted potatoes and boiled turnip greens is a must in Condeixa-a-Nova. You will taste the delicacies of the local producers, starting with the “Licor de Leite” (a liqueur made with milk), the famous Rabaçal Cheese and the “Escarpiada”, the typical dessert. Having your meal with a good Vila Seca Wine will complete your gastronomic experience.

&

IN

OUT

Casal Seco Anobra Portela Coimbra Casevel Sebal Grande Casal da Cruz Vale de Janes Condeixa-a-Velha Peixeiro Póvoa de Pegas Traveira Casal dos Balaus Bom Velho de Baixo

CONDEIXA-A-NOVA

A1 01 02 03 04 05 06 07 08

(14)

&

IN

OUT

saboreie

TO EAT

RESTAURANTES | RESTAURANTS

DONA XEPA

Rua António Pinho Brojo, Lote 56-A Quinta da Romeira

Tel.: +351 918 819 403 A BATINA

Rua Eira - Vila Franca Tel.: +351 239 722 056 O CABRITINHO

Rua Francisco Lemos, 9 - Condeixa Tel.: +351 239 944 111

O REPASTO DO EVARISTO

Casal da Estrada - Condeixa-a-Nova Tel.: +351 239 945 663

+351 936 666 226 O REGIONAL DO CABRITO Praça da República, 14 - Condeixa Tel.: +351 239 944 933

FLOR D’ALDEIA

Avenida Universidade de Coimbra, Casal da Estrada - Condeixa-a-Nova Tel.: +351 239 942 374

LUZ & VIDA

Rua Dr. Simão da Cunha Condeixa-a-Nova

Tel.: +351 239 942 263 BAIRRADINO DOS LEITÕES E.N. 1 - Condeixa-a-Nova Tel.: +351 239 941 302

01

PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHES

Queijo Rabaçal, Chanfana de Cabra acompanhada com Batata Cozida, Cabrito Assado em Forno de Lenha.

Rabaçal Cheese, Goat “Chanfana” garnished with Boiled Potatoes, Kid Roasted in a Wood Oven.

DOCES | DESSERTS

Arroz Doce, Pastéis de Santa Clara, Lampreia de Ovos, Capelos, Talhadas de Príncipe, Escarpiada, Mel, Pastéis de Tentugal.

Sweet Rice, Santa Clara Pastry, “Lamprey Eggs”, Capelos, Talhadas de Príncipe, Escarpiada, Honey, Tentugal Pastry. BEBIDAS | BEVERAGES

Vinho da Bairrada.

Bairrada Wine.

Cabrito Assado

Kid Roasted Arroz DoceSweet Rice Vinho da BairradaBairrada Wine

02 03 04 05 06 07 08

(15)

Algarve

Faro, Palácio de Estoi Sagres, Infante

Tavira, Convento da Graça

Corvo Flores

Faial

Graciosa

Pico São Jorge Terceira São Miguel Santa Maria Horta Angra do Heroísmo CascaisQueluz Palmela Setúbal Alcácer do Sal Alvito Évora Estremoz Arraiolos Crato Marvão Óbidos Ourém Fátima Vila Pouca da Beira Belmonte Manteigas Viseu Marão Porto Viana do Castelo Valença Amares/Gerês Bragança Gerês/Caniçada Guimarães Sta.Marinha Torreira Murtosa Condeixa-A-Nova Vila Viçosa

Sagres Estoi Tavira

Faro Huelva Badajoz Salamanca Ourense Ponte Vedra Beja Lisboa Coimbra Açores Azores

Angra do Heroísmo, São Sebastião Horta, Forte de Sta. Cruz

Centro Centre

Belmonte, Convento de Belmonte Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina Manteigas, São Lourenço Óbidos, Castelo de Óbidos

Ourém - Fátima, Conde de Ourém Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro Vila Pouca da Beira, Convento do Desagravo

Viseu, Viseu

Alentejo

Alcácer do Sal, D. Afonso II Alvito, Castelo de Alvito

Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção Beja, São Francisco

Crato, Flor da Rosa

Estremoz, Rainha Sta. Isabel Évora, Lóios

Marvão, Sta. Maria Vila Viçosa, D. João IV

Lisboa Lisbon

Cascais, Cidadela Historic Hotel Palmela, Castelo de Palmela Queluz - Lisboa, D. Maria I Setúbal, São Filipe

Norte North

Amares, Sta. Maria do Bouro Bragança, São Bartolomeu Gerês - Caniçada, São Bento Guimarães, Sta. Marinha Marão, São Gonçalo Porto, Palácio do Freixo

Valença do Minho, São Teotónio Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia

Açores Azores HISTÓRICA HISTORIC HISTÓRICA DESIGN HISTORIC DESIGN NATUREZA NATURE CHARME CHARM

Referências

Documentos relacionados

O Colegiado do Programa de Pós-Graduação em Ensino, Filosofia e História das Ciências da Universidade Federal da Bahia e da Universidade Estadual de Feira de Santana, no uso de

Para fins de assistência social, as empresas descontarão de cada empregado horista da categoria e recolherão aos cofres da entidade dos trabalhadores, a

No Wikipédia (2014) temos que: “As artes cénicas ou artes cênicas (chamadas ainda de artes performativas) são todas as formas de arte que se desenvolvem num palco ou local de

v) Danos causados por guerra, revolução e ocorrências semelhantes, ou seja, contingências que atinjam de forma maciça a população regional ou nacional; w) Falta

Observe-se que a t´ ecnica utilizada nesse c´ alculo ´ e a de reescrever a fun¸ c˜ ao cujo integral se pretende calcular em soma de fun¸ c˜ oes mais simples e de integra¸ c˜

Este medicamento é contraindicado para uso por pacientes que tenham alergia à nimesulida ou a qualquer outro componente do medicamento; histórico de reações de

As reações adversas com frequência muito baixa ou com início tardio dos sintomas relatadas no grupo de usuárias de contraceptivo oral combinado estão listadas abaixo, veja

Para a definição e desenvolvimento destes gestos, em primeiro lugar, foram realizadas entrevistas com es- pecialistas em ensino de geometria para identificar como são