Instruções de Instalação e Uso
Gaveta seladora à vácuo
Antes da montagem, instalação e uso, é imprescindível que você leia as instruções de instalação e uso. Desta forma, você não só se protege, como também evita danos.
Índice
2
Instruções de Segurança e Advertências ... 3
A sua colaboração para proteger o meio-ambiente ... 12
Projeção ... 13
Visão da gaveta... 13
Acessórios fornecidos... 14
Elementos de controle e indicadores... 15
Primeira limpeza ... 16
Utilização... 17
Saco de vácuo adequado ... 17
Importantes indicações de uso ... 17
Sugestões ... 18
Utilização dos níveis de vácuo ... 19
Utilização dos níveis de selagem ... 20
Colocar em sacos de vácuo e selar ... 21
Selar sacos antecipadamente ... 22
Recipientes externos com vácuo ... 23
Após a utilização ... 24
Interromper o processo de vácuo ... 24
Limpeza e manutenção... 25
Limpar a frente da gaveta e a tampa de vidro ... 26
Limpe o compartimento de vácuo e a barra de selagem... 26
Limpeza do adaptador de vácuo ... 26
Realizar o ciclo de secagem ... 26
O que fazer quando ... 28
Serviço de assistência ao cliente ... 34
Em caso de avarias: ... 34
Placa de identificação ... 34
Garantia ... 34
Instalação... 35
Instruções para uma instalação segura ... 35
Indicações de montagem... 36
Dimensões de montagem ... 37
Montagem ... 43
Instruções de Segurança e Advertências
Para simplificar, a gaveta à vácuo será designada nestas instruções apenas co-mo «gaveta».
A gaveta cumpre as normas de segurança prescritas. A utilização
inadequada pode, contudo, resultar em ferimentos pessoais e
da-nos materiais.
Leia as instruções de instalação e uso atentamente antes utilizar a
gaveta. Elas contêm indicações importantes sobre a instalação,
segurança, utilização e manutenção. Desta forma, você não só se
protege, como também evita danos à gaveta.
Conforme a norma NBR 60335-1, a Miele destaca de forma
ex-pressa o fato de que o capítulo para a instalação da gaveta, assim
como as indicações de segurança e os avisos deverem ser
obri-gatoriamente lidos e cumpridos.
A Miele não se responsabiliza por danos ocorridos devido à não
observância destas indicações.
Instruções de Segurança e Advertências
4
Utilização adequada
Esta gaveta destina-se à instalação e ao uso em ambientes
do-mésticos.
Esta gaveta não se destina ao uso em áreas externas.
Utilize a gaveta exclusivamente em ambiente doméstico para
em-balar e selar alimentos à vácuo, bem como recipientes não
reutilizá-veis, recipientes com tampa giratória e recipientes de plástico ou
aço inoxidável.
Quaisquer outros tipos de usos não são permitidos.
Não embale produtos perecíveis à vácuo como moluscos, frutos
do mar etc.
Pessoas que, devido a restrições em suas capacidades físicas,
sensoriais, psíquicas, ou que, por inexperiência ou
desconhecimen-to, não estejam em condições de utilizar a gaveta com segurança,
deverão permanecer sob supervisão durante sua utilização. Estas
pessoas só podem utilizar a gaveta sem supervisão, se o seu
funcio-namento lhes for explicado de forma que possam utilizá-la com
se-gurança. Essas pessoas devem ainda ter capacidade para
reconhe-cer e entender os riscos potenciais de seu uso incorreto.
Instruções de Segurança e Advertências
Crianças em casa
Crianças menores de oito anos devem ser mantidas afastadas da
gaveta, a menos que estejam sempre sob supervisão.
Crianças a partir dos oito anos de idade somente podem utilizar a
gaveta sem supervisão se o seu funcionamento lhes foi explicado
deforma que a possam utilizar com segurança. As crianças devem
ser capazes de reconhecer e compreender os possíveis riscos de
uma utilização incorreta.
As crianças não devem realizar trabalhos de limpeza ou
manuten-ção na gaveta sem serem supervisionadas.
Supervisione as crianças que estejam perto da gaveta. Nunca
permita que crianças brinquem com a gaveta.
A barra de selagem é aquecida durante o funcionamento. O
cor-dão de selagem do saco de vácuo também é bastante aquecido
após o processo de selagem. Mantenha as crianças afastadas da
gaveta até que as barras de selagem tenham se esfriado
suficiente-mente, afastando, assim, o risco de queimaduras.
Risco de asfixia. Ao brincar com o material da embalagem (sacos
plásticos), crianças podem entrar no interior da embalagem e
envol-ver a cabeça com a mesma, sofrendo asfixia. Mantenha o material
da embalagem fora do alcance das crianças.
Instruções de Segurança e Advertências
6
Segurança técnica
Trabalhos de instalação, manutenção ou reparo executados
inde-vidamente podem ter consequências graves para o usuário.
Instala-ção e manutenInstala-ção ou reparos somente devem ser realizados por
es-pecialistas autorizados da Miele.
Os danos à gaveta podem comprometer sua segurança. Verifique
se há danos visíveis. Nunca coloque um equipamento danificado em
funcionamento.
Preste atenção especialmente a danos e fissuras na tampa de
vi-dro e na junta da câmara. Danos à tampa de vivi-dro podem provocar
explosão. Nunca utilize a gaveta se a tampa de vidro e/ou a junta da
câmara estiverem danificadas.
Na gaveta encontra-se uma bomba de vácuo com óleo. Para
evi-tar uma eventual fuga de óleo, transporte e armazene a gaveta
ape-nas na posição horizontal. Não vire a gaveta e não a coloque na
po-sição vertical.
Perde-se o direito à garantia em caso de fugas de óleo da bomba,
devido ao transporte ou armazenamento incorreto.
O funcionamento confiável e seguro da gaveta só está garantido
se esta for conectada de forma correta à rede elétrica.
A segurança elétrica da Gaveta somente é garantida se esta for
conectada a um sistema de proteção elétrica instalado
corretamen-te. A segurança é um requisito fundamental de funcionamento. Em
caso de dúvida, solicite que um eletricista verifique a instalação
elé-trica.
Para evitar danos na Gaveta, os dados relativos à conexão
elétri-ca (frequência e tensão) mencionados na plaelétri-ca de identifielétri-cação do
aparelho devem corresponder aos da rede elétrica. Observe esses
dados antes de realizar a conexão. Em caso de dúvida, consulte um
eletricista.
Instruções de Segurança e Advertências
Tomadas múltiplas ou cabos de extensão não fornecem
asegu-rança necessária (risco de incêndio). Não ligue a gaveta à rede
elétri-ca.
Utilize a gaveta somente após sua completa instalação para
ga-rantir seu funcionamento correto.
Esta gaveta não pode ser utilizada em locais móveis (por
exem-plo, embarcações).
O contato com peças condutoras de eletricidade ou alterações da
estrutura elétrica ou mecânica, pode colocá-lo em perigo ou
even-tualmente danificar o produto.
Nunca abra o revestimento externo da gaveta.
Não utilize a gaveta enquanto estiver com as mãos molhadas ou
em contato com a água.
A garantia se tornará inválida caso o reparo da gaveta não seja
realizado pelo serviço de assistência técnica Miele.
A Miele garante o cumprimento das exigências de segurança
so-mente quando utilizadas peças de reposição originais. Os
compo-nentes com defeito somente devem ser substituídos por
essas peças.
Se o plugue for removido do cabo de conexão ou se o cabo de
conexão não estiver equipado com um plugue, a conexão da gaveta
à rede elétrica deve ser realizada por um eletricista.
Se o cabo de conexão estiver danificado, ele deve ser substituído
por um cabo de conexão especial (consulte o capítulo «Instalação»,
seção «Conexão elétrica»).
Caso ocorra uma interrupção no fornecimento de energia elétrica
durante o processo de vácuo, o vácuo continuará na câmara e a
tampa de vidro não pode ser aberta. Não tente abrir a tampa com
força ou utilizando ferramentas. Após o restabelecimento da energia
Instruções de Segurança e Advertências
8
Ao serem efetuados trabalhos de instalação e manutenção e
re-paros, a gaveta deve ser totalmente desconectada da rede elétrica.
Assegure-se disso,
– desligando os disjuntores individuais da instalação elétrica ou
– desligando os disjuntores principais da instalação elétrica ou
– desligando o plugue (se houver) da tomada. Não puxe pelo cabo
elétrico, mas sim pelo plugue.
Se a gaveta foi instalada por trás de uma frente do móvel (por
exemplo, uma porta), nunca feche esta porta enquanto estiver
utili-zando a gaveta. Calor e umidade podem ficar acumulados atrás da
frente fechada do móvel. Desta forma, a gaveta, o móvel e a base
podem ser danificados. Feche a porta do móvel somente quando a
barra de selagem e a gaveta tiverem esfriado completamente.
Instruções de Segurança e Advertências
Uso adequado
Risco de queimaduras. A barra de selagem é aquecida durante o
funcionamento. O cordão de selagem do saco de vácuo também é
bastante aquecido após o processo de selagem. Não toque na barra
de selagem nem no cordão de selagem imediatamente após o
pro-cesso de selagem à vácuo.
Risco de incêndio. Não guarde substâncias e materiais facilmente
inflamáveis próximos à gaveta.
Os trilhos telescópicos suportam no máximo 15 kgs.
Sobrecarre-gar a gaveta ou subir na gaveta aberta poderá causar danos aos
tri-lhos.
Danos à tampa de vidro podem provocar explosão. Não coloque
nem deixe nenhum objeto sobre a tampa de vidro.
Cuide para que a tampa de vidro não seja danificada pela queda de
objetos.
Não utilize a gaveta e a tampa de vidro como bancada de corte
ou como suporte para objetos.
Monte a gaveta de modo que haja espaço suficiente para que a
tampa de vidro seja totalmente aberta e fechada. Somente assim
pode-se verificar a câmara de vácuo e evitar queimaduras por meio
do toque na barra de selagem e no cordão de selagem quentes.
No caso dos líquidos submetidos a vácuo, ocorre a formação de
bolhas de ar mesmo a temperaturas baixas, causando a impressão
visual de ebulição. É possível que escapem vapores que possam
provocar anomalias no funcionamento da gaveta.
Por esta razão, os alimentos (líquidos ou sólidos) só devem ser
sub-metidos a vácuo quando frios. Observe cuidadosamente o processo
de vácuo e, caso necessário, sele o saco antes do processo.
No caso de entrada de líquidos para na abertura de sucção da
bomba e no compartimento interno da gaveta, isso poderá provocar
Instruções de Segurança e Advertências
10
A umidade produzida por alimentos e bebidas pode provocar
cor-rosão. Não utilize a gaveta para conservar alimentos ou bebidas.
Não introduza mangueiras nas aberturas da gaveta.
Colocar recipientes não reutilizáveis e com tampas giratórias na câmara de vácuo fechada:
Risco de lesões. Os danos e as fissuras no recipiente ou na
tam-pa de vidro/tamtam-pa giratória podem provocar explosões.
Submeta a vácuo apenas os recipientes e as tampas que se
encon-trem em perfeitas condições.
Risco de lesões. Devido à elevada pressão negativa durante o
processo de vácuo, a câmara de vácuo e a tampa de vidro da
gave-ta são deformados. Os recipientes não reutilizáveis e com gave-tampa
gi-ratória não podem tocar na tampa de vidro da gaveta durante o
pro-cesso de vácuo, caso contrário, a camada protetora da tampa de
vi-dro pode ser danificada, causando sua quebra.
Submeta a vácuo unicamente os recipientes não reutilizáveis e os
recipientes com tampa giratória com uma altura máxima de 8 cm,
assim, é garantida uma distância mínima de segurança de 1 cm
en-tre a tampa do recipiente e a tampa de vidro da gaveta.
Instruções de Segurança e Advertências
Limpeza e manutenção
Risco de choque elétrico. O vapor produzido por um aparelho de
limpeza pode atingir as peças condutoras de eletricidade e provocar
curtos-circuitos. Nunca realize a limpeza com um aparelho a vapor.
A sua colaboração para proteger o meio-ambiente
12
Descarte dos materiais de
em-balagem
A embalagem protege o aparelho con-tra danos que possam ocorrer durante o transporte. Os materiais da embala-gem são selecionados do ponto de vis-ta ecológico e em compatibilidade com o meio ambiente e, por isso, são reci-cláveis.
A devolução da embalagem ao ciclo de reciclagem contribui para a economia de matérias-primas e para a redução de resíduos. O seu agente autorizado acei-ta a embalagem de volacei-ta.
Descarte de aparelho antigo
Os equipamentos elétricos e eletrôni-cos contêm diversos materiais valiosos. Eles também contêm determinadas substâncias, misturas e componentes que foram necessários para o seu fun-cionamento e segurança. No lixo do-méstico, bem como no caso de trata-mento incorreto, estes podem causar danos na saúde das pessoas e no meio ambiente. Por isso, não coloque o seu aparelho usado, em circunstância algu-ma, no lixo doméstico.
Em vez disso, utilize os pontos oficiais de entrega e reciclagem de equipamen-tos elétricos e eletrônicos do seu muni-cípio, de representantes Miele ou da própria Miele. A eliminação de even-tuais dados pessoais do aparelho usa-do é um processo, usa-do ponto de vista le-gal, da sua responsabilidade. Mantenha o aparelho usado até o seu transporte, fora do alcance das crianças.
Projeção
Visão da gaveta
a Cobertura do filtro de ar (consulte o capítulo «Instalação», seção «Instala-ção»)
b Tampa de vidro com vedação de câ-mara
A tampa de vidro fecha muito mais facilmente quando é pressionada pa-ra baixo.
c Barra de vedação no compartimento de vácuo e barra de contrapressão no lado inferior da tampa de vidro
d Mecanismo Push2open
A gaveta se abre por meio de uma li-geira pressão no centro do painel. e painel de controle
f Abertura de sucção da bomba de vá-cuo/conexão do adaptador de vácuo g Compartimento de vácuo
Projeção
14
Acessórios fornecidos
Adaptador de vácuo
1 adaptador para embalamento a vácuo de recipientes externos
Elementos de controle e indicadores
Teclas táteis
As teclas táteis reagem ao contato com os dedos. Cada toque é confirmado com um sinal sonoro.
tecla tátil Função Ligar e desligar
Ajuste do nível de vácuo
Ajuste do nível de selagem/Selagem antecipada do saco Ajuste do nível de vácuo para recipientes externos Iniciar o processo de vácuo para recipientes externos
Cancelar o processo de vácuo/selagem/Cancelar o ciclo de seca-gem
Realização de um ciclo de secagem
Nota: Esta tecla tátil acende apenas se for necessário realizar um ci-clo de secagem (consulte o capítulo «Limpeza e manutenção: Reali-zar ciclo de secagem»).
Indicadores
Indicação Descrição
Barra de segmentos do nível de vácuo/selagem Aviso (consulte o capítulo «O que fazer quando ...?»)
Primeira limpeza
16
Cole a placa de identificação forneci-da com o aparelho no local previsto do capítulo «Serviço de assistência técnica», seção «Placa de caracterís-ticas».
Remova as folhas de proteção e os adesivos, se for o caso.
Isso dificulta os trabalhos de assis-tência técnica e reparo.
Adesivos com medidas de seguran-ça e precauções, assim como a pla-ca de identifipla-cação não podem ser retirados.
Primeira limpeza da gaveta
Retire todos os acessórios da gaveta.
Danos devido ao uso de produ-tos de limpeza inadequados.A tampa de vidro e a vedação da câ-mara serão danificadas ou riscadas. Para efetuar a limpeza não utilize meios de limpeza abrasivos, ácidos ou objetos cortantes, pontiagudos. Faça a limpeza das partes internas e
externas da gaveta com uma esponja limpa, detergente líquido e um pouco de água quente ou um pano de mi-crofibras limpo e úmido.
Depois, seque as superfícies com um pano macio.
Utilização
Saco de vácuo adequado
Utilize apenas sacos de vácuo que atendam os seguintes requisitos materi-ais:
– próprio para produtos alimentares – resistentes ao congelamento e ao
co-zimento
– indicado para armazenamento e cozi-mento a vácuo (sous vide) de alimen-tos líquidos e sólidos
– tamanho máximo:
240 x 350 mm (sacos plásticos)/ 250 x 350 mm (sacos com a borda lacrada)
– Natureza: preferencialmente liso – de PA/PE, interior sem impressão – Espessura: normalmente 90 µm – resistente ao vácuo <10mBar – adequado para selagem a quente – sem migração de poluentes ou
pro-dutos químicos como, p. ex., plastifi-cantes, para o alimento submetido a vácuo
A Miele não recomenda o uso do sa-co de vácuo no micro-ondas.
Importantes indicações de uso
A Miele alerta para o fato de que re-cipientes de vidro não podem ser submetidos a vácuo.
– Apenas alimentos devem ser subme-tidos a vácuo.
– Utilize apenas alimentos frescos e em perfeito estado.
– Preste atenção às condições de hi-giene, assim como à manutenção da cadeia de frio.
– Os alimentos devem ser submetidos a vácuo apenas em sacos de vácuo adequados ou em recipientes exter-nos resistentes a vácuo.
– Apenas alimentos frios devem ser embalados a vácuo.
– Antes de embalá-los a vácuo, deixe também que alimentos pré-cozidos e assados arrefeçam pelo menos até a temperatura ambiente (aprox. 20 °C). Os alimentos que normalmente não podem ser armazenados na geladeira como, p. ex., massas alimentares se-cas ou muesli, podem também ser embalados a vácuo à temperatura ambiente.
– Se passar os alimentos por água fria, seque-os antes de os submeter a vá-cuo, para que não se acumule água no saco ou no recipiente de vácuo.
Utilização
18
– Selecione os sacos de acordo com o tamanho dos alimentos. Se o saco de vácuo for demasiadamente gran-de, muito ar será armazenado em seu interior. Também é possível cortar o saco conforme o tamanho do alimen-to a embalar a vácuo.
– Se desejar embalar diversos alimen-tos a vácuo no mesmo saco, coloque os alimentos lado a lado e distribua-os uniformemente no saco.
– Encha no máximo ²/₃ do saco de vá-cuo com alimentos sólidos e no má-ximo ¹/₃ com líquidos.
– Para obter uma tira de selagem per-feita, assegure-se de que a borda do saco na área da tira de selagem este-ja seco e sem gordura.
– Posicione a borda do saco aberto paralelamente à barra de selagem, de modo que a borda fique saliente aprox. 2 cm sobre a barra de sela-gem.
– Assegure-se de que a abertura de sucção da bomba de vácuo não fi-que coberta pelo saco.
– Utilize cada saco de vácuo somente uma vez.
– Após serem submetidos a vácuo, guarde os alimentos próprios para re-frigeração na geladeira ou no conge-lador.
Sugestões
– Congele os líquidos antes de emba-lá-los a vácuo. Desse modo, pode-se encher até ²/₃ do saco de vácuo. – Dobre as bordas do saco de vácuo
para fora para proceder ao seu en-chimento. Deste modo, a tira de sela-gem mantém-se limpa e em bom es-tado.
– Caso não tenha certeza se alimentos como, por exemplo, frutas vermelhas ou batatas chips se deformarão ou não no interior do saco durante o processo de vácuo, comece com o nível de vácuo mais baixo.
Utilização
Utilização dos níveis de vácuo
Para embalar a vácuo estão disponíveis 3 níveis.
Quanto mais alto for o nível de vácuo selecionado, maior é o vácuo. Nível de
vá-cuo
Finalidade
Armazenar, embalar e dividir em porções Adequado para
– alimentos muito sensíveis à pressão, p. ex. alface, frutos verme-lhos ou chips.
Marinar, conservar, cozinhar a vácuo (sous-vide) e congelar Adequado para
– alimentos muito sensíveis à pressão, p. ex. filés de peixe tenros; – Molhos e alimentos com maior adição de líquidos (≥ 1.8 ox
(50 g)), p. ex. guisados, curry.
Cozinhar a vapor (sous-vide), congelar e armazenar Adequado para
– carne e alimentos sólidos, p. ex. batatas, cenouras; – queijo duros (armazenamento);
– alimentos com baixa percentagem de aditivos líquidos (≤ 1.8 ox (50 g)), p. ex. carne temperada com óleo de ervas.
Utilização
20
Utilização dos níveis de selagem
Há três níveis de selagem para sacos de vácuo .
A seleção do nível de selagem depende da resistência do material do saco: quan-to mais resistente for o material do saco, maior deve ser o nível de selagem a sele-cionar.
Dica: Caso sejam realizados vários processos de vácuo de forma consecutiva, a barra de selagem se aquecerá gradualmente. Após alguns processos, é possível selecionar um nível de selagem abaixo do anterior.
Utilização
Risco de ferimentos devido cau-sados por explosão.Danos na tampa de vidro podem provocar explosão.
NUNCA utilize a gaveta se a tampa de vidro estiver danificada.
Erro de funcionamento devido a sujeira e/ou teclas táteis tapadas. As teclas táteis não reagem ou exis-tem operações de comutação não intencionais, podendo eventualmen-te ocorrer a até mesmo a desativa-ção automática das gavetas. Mantenha as teclas táteis e os indi-cadores sempre limpos.Não coloque toalhas de mão ou pa-nos de limpeza sobre as teclas tá-teis.
Evitar danos à gaveta.A entrada de líquidos na abertura de sucção da bomba de vácuo durante o processo de vácuo pode provocar danos na bomba de vácuo.
Encha no máximo ¹/₃ do saco de vá-cuo com líquidos.
Colocar em sacos de vácuo e
selar
Preencha o saco de vácuo. Abra a gaveta e a tampa de vidro. Coloque o saco de vácuo no
com-partimento de vácuo, de modo que a borda do saco aberto fique posicio-nada sobre a barra de selagem. As-segure-se de que a borda do saco fi-que posicionada no centro e sem do-bras sobre a barra de selagem. Ligue a gaveta por meio da tecla
tá-til .
As teclas táteis e acendem. Toque na tecla tátil as vezes que
forem necessárias até que o segmen-to do nível de vácuo desejado acen-da.
Toque na tecla tátil as vezes que forem necessárias até que o segmen-to do nível de selagem desejado acenda.
Feche a tampa de vidro e pressione-a ligeiramente.
O processo de vácuo é iniciado. Durante o processo de vácuo, os se-guintes procedimentos são normais e não indicam qualquer anomalia ou de-feito do aparelho:
– inicialmente o saco infla antes de envolver o alimento em vácuo – os líquidos formam bolhas,
Utilização
22
Se durante o processo de vácuo vo-cê observar que os líquidos amea-çam transbordar, pode-se parar o processo e selar o saco antecipada-mente (consulte o capítulo «Utiliza-ção», seção «Selar sacos antecipa-damente»).
Após o processo de vácuo Um sinal é emitido.
Abra a tampa de vidro.
Risco de queimaduras devido a superfícies quentes.A barra de selagem e o cordão de selagem estão quentes.
Não toque na barra de selagem nem no cordão de selagem imediatamen-te após o processo de selagem à vá-cuo.
Retire o saco do interior do comparti-mento de vácuo.
Antes de iniciar um novo processo de vácuo, verifique se a câmara de vácuo e a barra de selagem estão limpas e secas.
Se necessário, remova sujeiras e res-tos de líquidos.
Selar sacos antecipadamente Você pode concluir o processo de vá-cuo antes de atingir o nível de selecio-nado e selar o saco plástico.
Toque na tecla tátil .
O processo de vácuo será concluído. O saco é selado após alguns segundos.
A selagem bem‑sucedida do saco se-rá possível apenas quando for alcan-çado o nível de vácuo mínimo (nível 1) na câmara.
Toque novamente na tecla tátil se o vácuo necessário ainda não tiver sido atingido. Por razões técnicas, o saco demora alguns segundos para ser se-lado.
Risco de ferimentos devido cau-sados por explosão.Recipientes externos de vidro podem explodir durante o processo de vá-cuo.
Submeta a vácuo apenas recipientes de plástico ou aço inoxidável resis-tentes.
Para recipientes externos, recomen-da-se o conjunto de recipientes para vácuo da caso®. Estes recipientes podem ser conectados à gaveta de vácuo por meio do adaptador de vá-cuo fornecido.
Utilização
Recipientes externos com
vá-cuo
As instruções a seguir descrevem o processo para recipientes para vácuo da caso®.
Para preparação do adaptador de vá-cuo:
retire o conector do conjunto de reci-pientes da mangueira de conexão pa-ra a tampa do recipiente (diâmetro pequeno) .
Encaixe o conector na extremidade da mangueira do adaptador de vá-cuo . Para uma fixação segura, cer-tifique-se de que a ponta final da mangueira foi inserida, no mínimo,
Encha o recipiente até, no máximo, 3 cm abaixo da borda.
Coloque a tampa no recipiente e pressione-a.
Abra a gaveta e a tampa de vidro.
a
b
c
OPEN Coloque o adaptador de vácuo na abertura de sucção da bomba de vá-cuo .
Encaixe o conector na tampa do recipiente. Certifique-se de que a tampa roscada fique posicionada em «seal» (fechar).
Ligue a gaveta por meio da tecla tá-til .
As teclas táteis e acendem. Toque na tecla tátil .
As teclas táteis e se apagam. As teclas táteis e acendem. Toque na tecla tátil as vezes que
forem necessárias até que o segmen-to do nível de vácuo desejado
acen-Utilização
24
O processo de vácuo é iniciado. Deixe a tampa de vidro da gaveta aberta durante todo o processo de vá-cuo.
Em caso de formação intensa de bo-lhas, pode-se cancelar o processo de vácuo por meio da tecla tátil (con-sulte também o capítulo «Utilização» seção «Cancelar o processo de vá-cuo»).
Após o processo de vácuo Um sinal é emitido.
Retire o plugue da tampa do recipien-te. Certifique-se, ainda, de que a tampa roscada fique posicionada em «seal» (fechada).
Retire o adaptador de vácuo da aber-tura de sucção da bomba de vácuo. Antes de iniciar um novo processo de vácuo, verifique se o adaptador de vácuo, a mangueira e a câmara de vácuo estão limpos e secos. Se necessário, remova sujeiras e res-tos de líquidos.
Após a utilização
Desligue a gaveta com a tecla tá-til .
Limpe e seque a gaveta e, se neces-sário, o acessório conforme descrito no capítulo «Limpeza e manutenção». Feche a tampa de vidro apenas
quando a câmara de vácuo estiver completamente seca.
Feche a gaveta.
Na próxima ligação, o último nível se-lecionado de vácuo e selagem estará definido automaticamente e será exi-bido no painel de controle.
Interromper o processo de
vá-cuo
Você pode cancelar um processo de vácuo a qualquer momento, p. ex., ca-so determine que a borda do saco não se encontra corretamente posicionada ou se a tampa do recipiente não se en-contra posicionada em «seal» (fechada).
Assegure-se de que o saco não seja novamente selado em caso de inter-rupção.
Toque na tecla tátil .
Limpeza e manutenção
Perigo de ferimentos devido a choque elétrico.O vapor produzido por um aparelho de limpeza pode atingir as peças condutoras de eletricidade e provo-car curtos-circuitos.
Nunca utilize um aparelho de limpeza a vapor para limpar a gaveta.
Risco de queimaduras devido a superfícies quentes.A barra de selagem fica quente ime-diatamente após um processo de aplicação de vácuo.
Deixe resfriar a barra de selagem an-tes de realizar a limpeza.
As superfícies podem mudar de cor ou sofrer alterações, caso sejam utili-zados produtos de limpeza inade-quados. Para efetuar a limpeza, utili-ze apenas detergente de uso domés-tico.
Todas as superfícies podem sofrer arranhões. Em determinadas cir-cunstâncias, os riscos podem provo-car a quebra de superfícies de vidro. Remova imediatamente os resíduos de produtos de limpeza.
Desligue a gaveta antes de fazer a limpeza.
Limpe e seque a gaveta e os acessó-rios ao final de cada uso.
Feche a tampa de vidro apenas quando a câmara de vácuo estiver completamente seca.
Produtos de limpeza
inadequa-dos
Para evitar danos nas superfícies, não utilize na limpeza
– produtos de limpeza que contenham soda, amoníaco, ácido ou cloro; – produtos de limpeza com calcário – produtos abrasivos, como, p. ex.,
pós para arear, agentes de polimen-to, limpadores de cerâmica
– produtos de limpeza que contenham solventes;
– produtos para limpar aço inoxidável – detergentes para placas de
vitrocerâ-mica;
– detergentes de máquinas de lavar louça
– produtos de limpeza ou sprays para fornos
– esponjas ou escovas abrasivas e du-ras
– raspador metálico afiado;
Em caso de acúmulo prolongado de sujeira, ela possivelmente não pode-rá mais ser eliminada.
As superfícies podem mudar de cor ou sofrer alterações.
Recomenda-se remover a sujeira imediatamente.
Limpeza e manutenção
26
Limpar a frente da gaveta e a
tampa de vidro
Remova as sujeiras e impressões di-gitais com um limpa-vidros domésti-co domésti-comum ou domésti-com um pano de mi-crofibras limpo e úmido.
Depois, seque as superfícies com um pano macio.
Limpe o compartimento de
vá-cuo e a barra de selagem
Danos causados por líquidos. Em caso de entrada de líquidos na abertura de sucção da bomba de vá-cuo, a bomba de vácuo pode ser da-nificada.Certifique-se de que líquidos não cheguem até a abertura de sucção. Dica: Para uma limpeza mais fácil, você pode levantar a barra de selagem. Remova sujeiras imediatamente com
um pano limpo, detergente líquido e um pouco de água quente ou um pa-no de microfibras limpo e úmido. Remova os resíduos de produtos de
limpeza com um pouco de água lim-pa.
Depois, seque as superfícies com um pano macio.
Limpeza do adaptador de
vá-cuo
Limpe o adaptador de vácuo com uma esponja limpa, detergente líqui-do e água quente, ou com um pano de microfibras limpo e úmido. Em seguida, seque o adaptador de
vácuo com um pano.
Utilize o adaptador de vácuo nova-mente apenas quando este estiver completamente seco.
Realizar o ciclo de secagem
O embalamento a vácuo de alimentos leva à entrada de umidade no circuito de óleo da bomba de vácuo. Para re-mover novamente a umidade, é neces-sário realizar um ciclo de secagem após um determinado tempo de funciona-mento.
Quando é necessário realizar um ciclo de secagem, a tecla tátil no painel de controle da gaveta acende em ama-relo. Após a tecla acender pela primeira vez, é ainda possível realizar 10 proces-sos de vácuo subsequentes. Depois a tecla tátil acende em vermelho, sen-do necessário realizar o ciclo de seca-gem. A partir desse momento, a gaveta fica bloqueada para qualquer outra utili-zação.
Recomenda-se a realização de um ciclo de secagem antes de a gaveta blo-quear.
O ciclo de secagem completo dura, no máximo, 20 minutos.
Limpeza e manutenção
Durante o ciclo de secagem não po-dem existir objetos nem restos de lí-quidos na câmara de vácuo.
Se necessário, limpe e seque a câ-mara de vácuo.
Toque na tecla tátil . Feche a tampa de vidro.
O ciclo de secagem é iniciado. Durante todo este período, a tecla tátil pisca em amarelo.
Pode-se cancelar o ciclo de secagem por meio da tecla tátil . Caso seja interrompido, o ciclo de secagem de-ve ser repetido após o decurso dos restantes processos de vácuo ou quando a gaveta for ligada novamen-te.
Quando o ciclo de secagem é concluí-do, soa um sinal e a tecla tátil apa-ga-se. A gaveta pode ser utilizada co-mo habitualmente.
O que fazer quando ...
28
A maioria das falhas e dos erros que podem ocorrer na utilização diária podem ser solucionados por você. Em muitos casos, é possível economizar tempo e dinheiro, pois não é necessário recorrer ao serviço de assistência técnica.
As tabelas a seguir podem ajudá‑lo a encontrar as causas de uma falha ou de um erro, apresentando as respectivas soluções.
Problema Causa e solução Não é possível abrir a
gaveta.
O parafuso de segurança na parte posterior da gave-ta não foi retirado.
Entre em contato com o serviço de assistência ao cliente.
Não é possível ligar a gaveta.
O plugue não está encaixado corretamente. Encaixe o plugue na tomada.
O disjuntor individual foi desarmado.
Ligue o disjuntor (consulte a proteção mínima do disjuntor na placa de identificação) Caso ainda não possa utilizar a gaveta após ligar o disjuntor ou disjuntor de corrente residual, entre em contato com eletricista ou com o serviço de atendimento ao cliente.
A gaveta faz um forte estalo ao funcionar pela primeira vez.
O suporte de transporte não foi retirado e o filtro de ar não estava montado.
Entre em contato com o serviço de assistência ao cliente.
A gaveta desligou-se automaticamente.
Por motivos de economia de energia, a gaveta desli-ga automaticamente se não estiver sendo utilizada após ser ligada ou ao final do processo de vácuo, dentro de um determinado período de tempo. Ligue novamente a gaveta.
As teclas táteis não rea-gem apesar de vários toques.
No painel de controle encontram-se objetos, sujeiras ou líquidos.
Remova os objetos e/ou limpe e seque o painel de controle.
O que fazer quando ...
Problema Causa e solução O processo de vácuo
dura mais que o tempo normal.
O óleo na bomba de vácuo está muito quente. Deixe a gaveta esfriando durante 1 hora antes de
iniciar novamente o processo de vácuo.
Ao executar vários processos de vácuo consecuti-vos, espere pelo menos 2 minutos entre cada pro-cesso. Assim, evita-se que o óleo se aqueça ex-cessivamente novamente.
O saco de vácuo não foi selado antecipadamen-te.
O nível de vácuo necessário para a selagem bem-su-cedida (nível 1) ainda não foi atingido.
Toque novamente na tecla tátil ou quantas ve-zes forem necessárias até que o processo de vá-cuo seja concluído e o saco selado.
Todas as teclas táteis estão apagadas. Não é possível abrir a tampa de vidro.
Houve uma interrupção no fornecimento de energia elétrica durante o processo de vácuo. O comparti-mento de vácuo ainda está submetido a vácuo, de forma que a tampa de vidro não pode ser aberta.
Danos na gaveta.
Não tente abrir a tampa com força ou utilizando ferramentas.
Logo que o fornecimento de energia elétrica for restabelecido, é possível abrir a tampa de vidro após a inicialização (todas as teclas táteis e ele-mentos indicadores se acendem).
Se necessário, inicie novamente o processo de vácuo.
Após o processo de vá-cuo, ainda há muito ar dentro do saco.
O nível de vácuo era muito baixo.
Reinicie o processo de vácuo com um novo saco de vácuo e um nível de selagem superior.
O saco de vácuo é muito grande para o produto co-locado.
Utilize um novo saco de vácuo menor ou corte um saco de vácuo grande no tamanho adequado ao produto colocado.
Inicie o processo de vácuo novamente, se neces-sário, com um nível de vácuo mais alto.
O que fazer quando ...
30
Problema Causa e solução Após vários processos
de vácuo seguidos, o cordão de selagem fa-lha/não sela de forma consistente.
A barra de selagem foi excessivamente aquecida. Aguarde no mínimo 2 minutos entre cada
proces-so de vácuo. Assim, evita-se que a barra de sela-gem seja aquecida novamente.
A borda do saco não está selada de forma completa.
As bordas do saco não foram colocadas no centro sobre a barra de selagem ou foram deslocadas. Coloque as bordas do saco no centro da barra de
selagem. Assegure-se de que a borda do saco fi-que posicionada de forma paralela sobre a barra de selagem e com sobra de cerca de 2 cm sobre esta.
O saco de vácuo tem largura maior que 25 cm. Utilize um saco de vácuo com no máximo 25 cm
de largura. O cordão de selagem
não era suficientemente estável e soltou-se.
A borda do saco está suja (por dentro e por fora). Pa-ra obter um cordão de selagem perfeito, a borda do saco na área do cordão de selagem deve estar seca e sem gordura.
Dobre as bordas do saco de vácuo para fora antes de enchê-lo. Deste modo, o cordão de selagem permanecerá limpo.
A borda do saco não ficou posicionada sem dobras sobre a barra de selagem.
Coloque a borda do saco sem dobras sobre a bar-ra de selagem.
O nível de selagem era muito baixo.
Reinicie o processo de vácuo, se necessário, com um novo saco de vácuo e um nível de selagem su-perior.
O revestimento de borracha da barra de contrapres-são não está colocado uniformemente.
Limpe o revestimento de borracha.
A barra de selagem e/ou a barra de contrapressão está danificada.
Entre em contato com o serviço de assistência ao cliente para solicitar a troca.
O que fazer quando ...
Problema Causa e solução Apesar do cordão de
selagem não apresentar defeitos, o saco de vá-cuo não permanece fe-chado.
O saco de vácuo foi danificado por objetos perfuran-tes, por exemplo, por massa com ponta, ou osso. Inicie o processo de vácuo com um novo saco e,
se necessário, selecione um nível de vácuo mais baixo.
Se possível, utilize um recipiente externo. A tira de selagem está
danificada em um ou vários pontos/não sela de forma consistente.
A barra de selagem e/ou a barra de contrapressão estão sujas ou a barra de selagem apresenta resí-duos de líquidos.
Limpe e seque a barra de selagem e/ou a barra de contrapressão.
O revestimento de borracha da barra de contrapres-são não está colocado uniformemente.
Limpe o revestimento de borracha.
A borda do saco está suja (por dentro e por fora). Pa-ra obter um cordão de selagem perfeito, a borda do saco na área do cordão de selagem deve estar seca e sem gordura.
Dobre as bordas do saco de vácuo para fora antes de enchê-lo. Deste modo, o cordão de selagem permanecerá limpo.
A borda do saco não ficou posicionada sem dobras sobre a barra de selagem.
Coloque a borda do saco sem dobras sobre a bar-ra de selagem.
Apesar de ter sido reali-zado o processo de se-cagem, a tecla tátil acende. A gaveta não pode ser utilizada.
O processo de secagem efetuado não é suficiente para eliminar toda a umidade do circuito de óleo da bomba de vácuo.
A gaveta fica bloqueada durante 1 hora para qual-quer outra utilização.
Realize outro processo de secagem após 1 hora de espera (consulte o capítulo «Limpeza e manu-tenção», item «Efetuar um processo de seca-gem»). Observe que não podem existir restos de líquidos na câmara de vácuo.
O que fazer quando ...
32
Problema Causa e solução A tecla tátil se
acen-de em amarelo. O nível de vácuo é menor que é o normal.
Devido ao embalamento a vácuo de alimentos, ocor-re a entrada de umidade no circuito de óleo da bom-ba de vácuo. Isso pode levar a um desempenho re-duzido do nível de vácuo.
Execute um processo de secagem (consulte o ca-pítulo «Limpeza e manutenção», item «Efetuar pro-cesso de secagem»).
A tecla tátil se acen-de em vermelho. Não é possível iniciar um pro-cesso de vácuo.
Devido ao embalamento a vácuo de alimentos, ocor-re a entrada de umidade no circuito de óleo da bom-ba de vácuo. Quando a tecla tátil se acender em vermelho, a gaveta fica bloqueada para qualquer ou-tra utilização.
Execute um processo de secagem (consulte o ca-pítulo «Limpeza e manutenção», item «Efetuar pro-cesso de secagem»).
Há uma camada de óleo na tampa de vidro e na gaveta.
O óleo na bomba de vácuo está muito quente. Limpe a gaveta e deixe-a esfriar durante 1 hora
antes de iniciar um novo processo de vácuo. Ao executar vários processos de vácuo
consecuti-vos, espere pelo menos 2 minutos entre cada pro-cesso. Assim, evita-se que o óleo se aqueça ex-cessivamente novamente.
Se este problema voltar a ocorrer, entre em conta-to com o serviço de assistência ao cliente.
O processo de vácuo interrompe após 2 mi-nutos. Soa um sinal e o símbolo se acende em vermelho.
O nível de vácuo final pretendido não pôde ser al-cançado.
Desligue e ligue-a novamente a gaveta.
Inicie o processo de vácuo novamente, se neces-sário, com um nível de vácuo mais baixo.
Após uma utilização intensa da gaveta, o óleo na bomba de vácuo é aquecido excessivamente. Deixe a gaveta esfriando durante 1 hora antes de
iniciar novamente o processo de vácuo.
Ao executar vários processos de vácuo consecuti-vos, espere pelo menos 2 minutos entre cada pro-cesso. Assim, evita-se que o óleo se aqueça ex-cessivamente novamente.
O que fazer quando ...
Problema Causa e solução O processo de vácuo é
interrompido após 5 se-gundos. Soa um sinal e o símbolo se acende em vermelho.
A tampa de vidro não fecha uniformemente. Há obje-tos, p. ex., na borda do saco, ou sujeiras na área de contato da junta da câmara.
Remova os objetos ou as sujeiras.
Feche a tampa de vidro e pressione-a ligeiramente durante cerca de 5 segundos.
A junta da câmara não é ajustada corretamente. Pressione a junta da câmara novamente até que
esteja ajustada uniformemente em todas as par-tes.
A junta da câmara apresenta danos, como fissuras. Entre em contato com o serviço de assistência ao
Serviço de assistência ao cliente
34
Em caso de avarias:
Quando não conseguir solucionar o problema, entre em contato com o seu distri-buidor Miele ou com o serviço de assistência técnica Miele.
O número de telefone do serviço de assistência técnica Miele se encontra no fi-nal deste documento.
Para obter atendimento, informe o número do modelo e o número de série. Estas duas informações se encontram na placa de identificação.
Placa de identificação
Cole aqui a placa de identificação fornecida com o aparelho. Certifique-se de que a designação do modelo corresponde às informações indicadas no verso deste documento.
Garantia
O período de garantia é de 1 ano.
Instalação
*INSTALLATION*
Instruções para uma instalação segura
Danos causados por uma instalação incorreta.A gaveta e/ou o aparelho combinado podem ser danificados no caso de uma instalação incorreta.
A instalação deve ser realizada apenas por um técnico qualificado.
Para evitar danos na Gaveta, os dados relativos à conexão
elétri-ca (frequência e tensão) mencionados na plaelétri-ca de identifielétri-cação do
aparelho devem corresponder aos da rede elétrica.
Compare esses dados antes de realizar a conexão. Em caso de
dú-vida, consulte um eletricista.
Após a montagem da gaveta, deve-se ter fácil acesso à tomada.
A gaveta deve ser instalada exclusivamente em combinação com
aparelhos indicados pela Miele. A combinação com outros
apare-lhos invalida a garantia, uma vez que já não estão reunidas as
condi-ções para um funcionamento correto.
A base sobre a qual a gaveta e o aparelho combinado são
instala-dos deve estar montada de forma fixa. A capacidade de suporte de
ambos os aparelhos deve ser garantida.
Observe estritamente as respectivas informações nas instruções
de instalação e uso para a instalação do aparelho combinado.
A gaveta deve ser montada de modo que
– a câmara de vácuo possa ser visualizada. Somente assim
pode-se evitar derramamentos e queimaduras por meio do toque na
barra de selagem quente e na tira de selagem.
– haja espaço suficiente para que a tampa de vidro seja totalmente
aberta e fechada.
Instalação
*INSTALLATION*
36
Indicações de montagem
Na montagem da gaveta com um aparelho combinado, este deverá ser alocado sem qualquer base intermediária sobre a gaveta.
Instalação
*INSTALLATION*
Dimensões de montagem
Todas as dimensões são indicadas em mm.
Montagem em um móvel baixo
a Recorte para ventilação
b Medida de montagem com conector elétrico
Cabo elétrico, C = 2200 mm c Saliência da bancada
* Frente em vidro/**Frente em metal
Montagem em um móvel alto
a Recorte para ventilação
b Medida de montagem com conector elétrico
Cabo elétrico, C = 2200 mm * Frente em vidro/**Frente em metal
Instalação
*INSTALLATION*
38
EVS com H 2xxx B(P)/H 6xxx B(P)
a Recorte para ventilação em combi-nação com um forno autolimpante com pirólise
b Medida de montagem com conector elétrico
Cabo elétrico, C = 2200 mm * Frente em vidro/**Frente em metal
EVS com H 6xxx BM(BP)/M 61xx/ M 62xx
a Recorte para ventilação em combi-nação com um forno autolimpante com pirólise
b Medida de montagem com conector elétrico
Cabo elétrico, C = 2200 mm * Frente em vidro/**Frente em metal
Instalação
*INSTALLATION*
EVS com DGM 6x0x
a Recorte para ventilação em combi-nação com um forno a vapor com micro-ondas
b Medida de montagem com conector elétrico
Cabo elétrico, C = 2200 mm * Frente em vidro/**Frente em metal
Para o DGM 6805, são necessários re-cortes para a mangueira de entrada de água (consulte as instruções de mon-tagem do DGM 6805).
EVS com DG 6x00/DG 6x0x
a Recorte para ventilação em combi-nação com um forno a vapor
b Medida de montagem com conector elétrico
Cabo elétrico, C = 2200 mm * Frente em vidro/**Frente em metal
Instalação
*INSTALLATION*
40
EVS com DGC 6300/DGC 6400
a Recorte para ventilação em combi-nação de forno a vapor/ forno com-binado
b Medida de montagem com conector elétrico
Cabo elétrico, C = 2200 mm * Frente em vidro/**Frente em metal
EVS com DGC 6500/DGC 6600/ DGC 680x
a Recorte para ventilação em combi-nação de forno a vapor/ forno com-binado
b Medida de montagem com conector elétrico
Cabo elétrico, C = 2200 mm * Frente em vidro/**Frente em metal
Para o DGC 6805, são necessários re-cortes para a mangueira de entrada e saída de água (consulte as instruções de montagem do DGC 6805).
Instalação
*INSTALLATION*
EVS com DGC 6660/DGC 686x
a Recorte para ventilação em combi-nação de forno a vapor/ forno com-binado
b Medida de montagem com conector elétrico
Cabo elétrico, C = 2200 mm * Frente em vidro/**Frente em metal
Para o DGC 6865, são necessários re-cortes para a mangueira de entrada e saída de água (consulte as instruções de montagem do DGC 6865).
EVS com DGD 4635/DGD 6xx5
a Painel de compensação AB 45-7 (acessório que pode ser adquirido posteriormente)
b Medida de montagem com conector elétrico
Cabo elétrico, C = 2200 mm * Frente em vidro/**Frente em metal
Para o forno a vapor com pressão são necessários orifícios para passagem das mangueiras de entrada e de saída de água (consulte as instruções de montagem Forno a vapor com pres-são).
Instalação
*INSTALLATION*
42
EVS com CVA 6401/CVA 68xx
a Recorte para ventilação em combi-nação com uma máquina de café b Medida de montagem com conector
elétrico
Cabo elétrico, C = 2200 mm * Frente em vidro/**Frente em metal
Instalação
*INSTALLATION*
Montagem
Danos causados pelo vazamento de óleo.Na gaveta encontra-se incorporada uma bomba de vácuo com óleo. Para evitar uma eventual fuga de óleo, transporte e armazene a gaveta apenas na posição horizontal. Não vire a gaveta e não a coloque na po-sição vertical.
Preparar a gaveta
Para garantir o transporte seguro, a bomba de vácuo possui uma proteção para transporte que deve ser removida antes da montagem da gaveta. No lu-gar da proteção para transporte é mon-tado o filtro de ar fornecido.
Na parte traseira da gaveta encontram-se ainda 2 parafusos de fixação que previnem a abertura involuntária da ga-veta durante o transporte e a remoção da embalagem.
É obrigatório montar o filtro de ar an-tes da montagem da gaveta e remo-ver os parafusos de fixação na parte traseira.
Caso contrário, a gaveta não poderá ser colocada em funcionamento e deverá ser novamente desmontada. Guarde a proteção para transporte e os parafusos de fixação para um transporte posterior da gaveta. Pode-se fixar a proteção para trans-porte na parte traseira da gaveta.
Montar o filtro de ar e remover os pa-rafusos de fixação
Empurre a tampa para a direita e reti-re-a.
Retire o suporte de transporte (ver-melho) para cima, utilizando um alicate, por exemplo.
Instalação
*INSTALLATION*
44
Parafuse o filtro de ar na bomba de vácuo com a ajuda de uma chave de fendas.
Fixe o suporte de transporte na parte traseira da gaveta.
Empurre a tampa novamente para a abertura.
Solte os parafusos de segurança na parte traseira da gaveta.
É possível que escorra óleo durante o transporte da gaveta.
Antes de realizar o transporte da ga-veta deve-se obrigatoriamente des-montar o filtro de ar e fechar no-vamente a bomba de vácuo com o suporte de transporte .
A desmontagem do filtro de ar e a colo-cação do suporte de transporte são realizados na ordem inversa.
Instalação
*INSTALLATION*
Montagem da gaveta
Perigo de ferimentos devido a montagem inadequada.A gaveta é pesada e, quando aberta, ela inclina-se para a frente.
Proceda à montagem com a ajuda de outra pessoa.
Mantenha a gaveta fechada até que ela seja fixada às laterais do móvel com a proteção contra queda forne-cida.
Para assegurar o funcionamento cor-reto, a superfície de apoio da gaveta deve estar limpa e plana, com o ni-velamento verificado com o nível de bolha plano.
Montar a proteção contra queda
Meça a distância do lado direito e es-querdo nas laterais do móvel (veja a figura).
Marque também a posição mais alta no orifício oblongo da proteção con-tra queda . Assegure-se de que a proteção contra queda se encontre alinhada com o fundo do móvel.
Fixe a proteção contra queda à direita e à esquerda nas laterais do móvel com os 4 parafusos (4 x 16 mm) for-necidos.
Instalação
*INSTALLATION*
46
Montar e conectar a gaveta
Verifique se o filtro de ar foi montado e se os parafusos de fixação na parte traseira da gaveta foram removidos (consulte o capítulo «Instalação», se-ção «Montagem»).
Conecte o cabo elétrico à gaveta. Deslize a gaveta fechada para dentro
do móvel. Certifique-se de que o ca-bo elétrico não fique preso ou seja danificado.
Alinhe a gaveta em ângulo reto.
Abra a gaveta e, com os 2 parafusos de madeira (3,5 x 25 mm) fornecidos, fixe-a às laterais direita e esquerda do móvel.
Remova as 4 etiquetas de espuma que estão coladas nas laterais direita e esquerda da parte traseira do painel frontal.
Conecte a gaveta à fonte de energia.
Para fins de teste (inicialização), a pri-meira vez que a gaveta é conectada ou após uma interrupção de forneci-mento de energia, todas as teclas tá-teis e os indicadores acendem durante aprox. 10 segundos. A gaveta pode ser colocada em funcionamento assim que eles se apagarem.
Monte o aparelho combinado de acordo com as indicações das res-pectivas instruções de uso e de ins-talação.
Instalação
*INSTALLATION*
Nivelar a frente da gaveta
Após montagem do aparelho combina-do, poderá ser necessário nivelar a frente da gaveta e corrigir a folga entre a gaveta e o aparelho combinado. Para este efeito encontram-se atrás da frente da gaveta 2 parafusos, por meio dos quais a frente é fixada na estrutura da gaveta.
Abra a gaveta.
Solte os parafusos de fixação à di-reita e à esquerda da gaveta. Não de-saperte os parafusos completamente, pois a frente pode cair.
Para nivelar e corrigir a folga, deslize a frente da gaveta um pouco para ci-ma ou para baixo.
Aperte novamente os parafusos de fi-xação.
Instalação
*INSTALLATION*
48
Conexão elétrica
Recomendamos a conexão da gaveta à rede elétrica através de uma tomada. Desta forma, a assistência técnica é fa-cilitada. Após a montagem da gaveta, deve-se ter fácil acesso à tomada.
A instalação inadequada, ou tra-balhos de manutenção e reparo exe-cutados indevidamente podem cau-sar ferimentos.A instalação, manutenção e reparo realizados inadequadamente podem ter consequências graves para o usuário, sobre as quais a Miele não assume qualquer responsabilidade. A Miele não pode ser responsabiliza-da por responsabiliza-danos causados devido à fa-lha da chave de segurança na lateral do equipamento (por ex., choque elétrico).
Se o plugue for removido do cabo de conexão ou se o cabo de conexão não estiver equipado com um plu-gue, a conexão da gaveta à rede elé-trica deve ser realizada por um eletri-cista.
Se o plugue não puder ser acessado ou a conexão não for permanente, deve existir, no lado da instalação, um dispositivo seccionador em cada lado do equipamento. Como disposi-tivo seccionador são utilizados inter-ruptores com pelo menos 3 mm de distância. Estes incluem disjuntores, disjuntores individuais e contatores. Os dados necessários para uma co-nexão estão indicados na placa de identificação. Estes dados devem corresponder aos dados da rede elé-trica.
A proteção contra contato com pe-ças isoladas deve ser garantida após a montagem.
Instalação
*INSTALLATION*
Potência total
ver a placa de identificação Dados da conexão
Os dados necessários para uma cone-xão estão indicados na placa de identi-ficação. Estes dados devem correspon-der aos dados da rede elétrica.
Desligar da eletricidade
Perigo de choque elétrico devido à energização da rede.Ligar novamente a eletricidade após reparo e/ou manutenção, podem ocorrer choques elétricos.
Após desligar, tome as medidas ne-cessárias para evitar ligação aciden-tal.
Se for necessário desligar o aparelho da eletricidade, proceda da seguinte forma, de acordo com a instalação: Disjuntores Individuais
Desligue completamente os disjunto-res individuais da rede elétrica. Disjuntores da instalação
(Disjuntores de corrente, no mínimo tipo B ou C): coloque o disjuntor na posição 1 (ligado) ou na posição 0 (desligado).
Disjuntor diferencial
(Disjuntor de corrente diferencial): co-loque o disjuntor principal na posição 1 (ligado) ou na posição 0 (desliga-do) ou pressione a tecla de controle.
Instalação
*INSTALLATION*
50
Substituição do cabo de energia Um cabo de energia danificado somen-te pode ser substituído por um cabo H 05 RR F com um corte transversal adequado, que pode ser obtido junto ao fabricante ou junto ao serviço de as-sistência ao cliente.
Endereço do fabricante:
Alameda Gabriel Monteiro da Silva 819 Sao Paulo – SP – 01441-000
Fone: (11) 3061-0430 Brasil
Miele do Brasil Participações Ltda
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Alemanha
M.-Nr. 11 415 910 / 00 pt-BR