• Nenhum resultado encontrado

Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. (Prépi na páo sto nosokomío.) Δεν νοιώθω καλά. (Den niótho kalá.) yatró amésos!)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. (Prépi na páo sto nosokomío.) Δεν νοιώθω καλά. (Den niótho kalá.) yatró amésos!)"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

Resa

Hälsa

Hälsa - Nödsituation

Portugisiska

Grekiska

Eu preciso ir ao hospital. Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. (Prépi na páo sto nosokomío.)

Be om att bli förd till sjukhuset

Me sinto doente. Δεν νοιώθω καλά. (Den niótho kalá.)

Eu preciso ir ao médico imediatamente! Πρέπει να δω ένα γιατρό αμέσως! (Prépi na do éna yatró amésos!)

Be om omedelbar medicinsk vård

Ajuda! Βοήθεια! (Voíthia!)

Skrika efter omedelbar läkarhjälp

Chame uma ambulância! Καλέστε ασθενοφόρο! (Kaléste asthenofóro!)

Begär att någon ringer efter en ambulans

Hälsa - Hos doktorn

Portugisiska

Grekiska

Dói aqui. πονάει εδώ. (Ponái edó.)

Visa var det gör ont

Eu tenho brotoeja aqui. Έχω ένα εξάνθημα εδώ. (Ého éna exánthima edó.)

Visa var det kliar

Estou com febre. Έχω πυρετό. (Ého piretó.)

Upplys om att du har feber

Estou resfriado. Είμαι κρυολογημένος. (Íme kriologiménos.)

Informera om att du är förkyld

Estou com tosse. Έχω βήχα. (Ého víha.)

(2)

Resa

Hälsa

Me sinto cansado/cansada o tempo todo. Είμαι κουρασμένος όλη την ώρα. (Íme kurasménos óli tin óra.)

Informera om att du har varit trött på sistone

Me sinto tonto/tonta. Έχω ζαλάδα. (Ého zaláda.)

Informera om att du känner dig snurrig

Eu não tenho apetite. Δεν έχω όρεξη. (Den ého órexi.)

Informera om att du inte känner för att äta

Eu não consigo dormir à noite. Δεν μπορώ να κοιμηθώ το βράδυ. (Den mporó na kimithó to vrádi.)

Informera om att du har svårt att sova

Um inseto me mordeu. Με δάγκωσε ένα έντομο. (Me dágkose éna éntomo.)

Gissa att ditt tillstånd beror på ett insektsbett

Eu acho que é o calor. Νομίζω ότι είναι η ζέστη. (Nomízo óti íne i zésti.)

Gissa att ditt tillstånd beror på värmen.

Eu acho que comi alguma coisa estragada. Νομίζω ότι έχω φάει κάτι χαλασμένο. (Nomízo óti ého fái káti halasméno.)

Gissa att ditt tillstånd beror på något du åt

Meu/Minha _[parte do corpo]_ dói. Με πονάει _[μέρος σώματος]_ μου. (Me ponái _[méros sómatos]_ mu.)

Informera om vilken kroppsdel som gör ont

Eu não consigo mexer meu/minha _[parte do corpo]_.

Δεν μπορώ να κινήσω _[μέρος σώματος]_ μου. (Den boró na kiníso _[méros sómatos]_ mu.)

Informera om vilken kroppsdel som du inte kan röra på

... cabeça ... ... το κεφάλι ... (... to kefáli ...)

Kroppsdel

... estômago ... ... το στομάχι ... (... to stomáhi ...)

(3)

Resa

Hälsa

... braço ... ... το μπράτσο (... to brátso ...) Kroppsdel ... perna ... ... το πόδι ... (... to pódi ...) Kroppsdel ... peito ... ... το στήθος ... (... to stíthos ...) Kroppsdel ... coração ... ... η καρδιά ... (... i kardyá ...) Kroppsdel ... garganta ... ... ο λαιμός ... (... o lemós ...) Kroppsdel ... olho ... ... το μάτι ... (... to máti ...) Kroppsdel ... costas ... ... η πλάτη ... (... i pláti ...) Kroppsdel ... pé ... ... το πόδι ... (... to pódi ...) Kroppsdel ... mão ... ... το χέρι ... (... to héri ...) Kroppsdel ... orelha ... ... το αυτί ... (... to aftí ...) Kroppsdel ... intestino ... ... τα σπλάχνα ... (... ta spláhna ...) Kroppsdel ... dente ... ... το δόντι ... (... to dónti ...) Kroppsdel

(4)

Resa

Hälsa

Eu tenho asma. Έχω άσθμα. (Ého ásthma.)

Informera om din astma

Eu tenho problema no coração Έχω καρδιακή πάθηση. (Ého kardyakí páthisi.)

Informera om ditt hjärtbesvär

Eu estou grávida. Είμαι έγκυος. (Íme égkios.)

Informera om din graviditet

Quantas vezes ao dia eu devo tomar esse remédio? Πόσες φορές την ημέρα πρέπει να το πάρω αυτό; (Póses forés tin evdomáda prépi na to páro aftó?)

Fråga om doseringen av medicinen

É contagioso? Είναι μεταδοτικό; (Íne metadotikó?)

Fråga om sjukdomen kan överföras till andra människor

Posso ficar exposto ao sol/nadar/exercitar-me/beber álcool?

Μπορώ να μείνω στον ήλιο / πάω για κολύμπι / κάνω αθλητισμό / πιω αλκοόλ; (Boró na míno ston ílyo / páo ya kolímpi / pyo alkoól?)

Fråga om du kan fortsätta med vissa aktiviteter trots din sjukdom

Aqui estão meus documentos do seguro saúde. Εδώ είναι τα έγγραφα ασφάλισης μου. (Edó íne ta égrafa asfálisis mu.)

Visa dina försäkringspapper

Eu não tenho seguro saúde. Δεν έχω ασφάλιση υγείας. (Den ého asfálisi igías.)

Förklara att du inte är sjukförsäkrad

Eu preciso de um atestado médico. Χρειάζομαι σημείωμα γιατρού. (Hriázome simíoma yatrú.)

Fråga läkaren om ett dokument som intygar att du är sjuk

Sinto-me um pouco melhor. Νιώθω λίγο καλύτερα. (Nyótho lígo kalítera.)

Informera om att ditt tillstånd har förbättrats

Estou me sentindo pior. Έχει χειροτερέψει. (Éhi hiroterépsi.)

(5)

Resa

Hälsa

Estou como antes. Είναι το ίδιο όπως και πριν. (Íne to ídio ópos ke prin.)

Informera om att ditt tillstånd inte har förändrats

Hälsa - Apotek

Portugisiska

Grekiska

Eu gostaria de comprar___. Θα ήθελα να αγοράσω ___. (Tha íthela na agoráso ___.)

Be om att få köpa en viss produkt

analgésico παυσίπονα (pafsípona) Medicin penicilina πενικιλίνη (penikilíni) Medicin aspirina ασπιρίνη (aspiríni) Medicin insulina ινσουλίνη (insulíni) Medicin pomada αλοιφή (alifí) Medicin

remédio para dormir υπνωτικά χάπια (ipnotiká hápya)

Medicin

absorvente σερβιέτες υγιεινής (serviétes igiinís)

Medicinsk produkt desinfetante απολυμαντικό (apolimantikó) Medicinsk produkt band-aids τσιρότα (tsiróta) Medicinsk produkt bandagens επίδεσμοι (epídesmi)

(6)

Resa

Hälsa

contraceptivo χάπια αντισύλληψης (hápya antisíllipsis)

Medicinsk produkt

preservativo προφυλακτικά (profilaktiká)

Annan produkt

protetor solar αντηλιακή προστασία (antilyakí prostasía)

Annan produkt

Hälsa - Allergier

Portugisiska

Grekiska

Eu sou alérgico a ___. Είμαι αλλεργικός σε ___. (Íme alergikós se ___.)

Informera om dina allergier

pólen γύρη (gíri)

Allergi

pelo de animais τρίχες ζώων (tríhes zóon)

Djurallergi

picada de abelha/picada de vespa τσιμπήματα μέλισσας / σφήκας (tsibímata mélissas / sfíkas )

Insektsallergi

poeira/ácaro ακάρεα σκόνης (akárea skónis)

Allergi mofo μούχλα (múhla) Allergi latex λάτεξ (látex) Allergi penicilina πενικιλίνη (penikilíni) Medicinallergi

nozes/amendoim ξηροί καρποί (xirí karpí)

(7)

Resa

Hälsa

semente de gergelin/semente de girassol σουσάμι / ηλιόσποροι (susámi / ilióspori)

Födoämnesallergi ovos αυγό (afgó) Födoämnesallergi frutos do mar/peixe/mariscos/camarão θαλασσινά/ψάρια/οστρακοειδή/γαρίδες (thalassiná/psárya/ostrakoidí/garídes) Födoämnesallergi farinha/trigo αλεύρι/σιτάρι (alébri/sitári) Födoämnesallergi leite/lactose/laticínio γάλα/λακτόζη/γαλακτοκομικά (gála/laktózi/galaktokomiká) Födoämnesallergi glúten γλουτένη (gluténi) Födoämnesallergi soja σόγια (sóya) Födoämnesallergi legumes/feijão/ervilha/milho οσπριοειδή φυτά/φασόλια/αρακάς/καλαμπόκι (osprioidí fitá/fasólya/arakás/kalabóki) Födoämnesallergi cogumelos μανιτάρια (manitárya) Födoämnesallergi fruta/kiwi/coco φρούτο/ακτινίδιο/καρύδα (frúto/aktinídio/karída) Födoämnesallergi gengibre/canela/coentro πιπερόριζα/κανέλα/κόλιανδρος (piperóriza/kanéla/kólyandros) Födoämnesallergi

(8)

Resa

Hälsa

álcool αλκοόλ (alkoól)

Referências

Documentos relacionados

Em geral, foi verificado que não há um padrão quanto ao nome adotado para o canal em que as informações são disponibilizadas, tendo algumas delas tratado como “Portal

Ao longo deste estudo reparei em várias técnicas de tradução dos adjuntos que se podem qualificar de elementos atributivos no original. Veremos primeiro a

Na verdade, a Casa dos Estudantes era exatamente o local em que se tramava contra a hegemonia colonial portuguesa, nas conversas durante as partidas de jogo com Amílcar e

Dentre os apontamentos realizados, destacam-se como exemplos: assegurar as questões previstas na Resolução CFESS 533, que, entre outras ações, prevê o limite máximo de

No marco do XX Congresso Panamericano da Criança e do Adolescente adquire especial importância o desenvolvimento de estratégias de cooperação internacional,

O MUNICÍPIO DE PORTO ALEGRE, através da Central de Licitações da Secretaria Municipal da Fazenda, por meio da Comissão Especial de Licitação de Obras e Serviços de

c) quando houver custeio de inscrição, projeto básico para eventos externos de capacitação conforme modelo disponível no SEI. Em caso de cursos, o projeto básico deverá conter em

EVOLUÇÃO DA ACADEMIA DE MOBILIDADE Circuito Treino Exterior + 65 anos Fisioterapia Mobilidade e Funcionalidade Futuro Prevenção Quedas Grupo O Exercício Físico