• Nenhum resultado encontrado

Használati utasítás. Mosógép. Tartalom FMF 923

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Használati utasítás. Mosógép. Tartalom FMF 923"

Copied!
60
0
0

Texto

(1)

HU

Mosógép

Tartalom

Üzembe helyezés, 2-3

Kicsomagolás és szintezés Villany és víz csatlakoztatása Az első mosás

Műszaki adatok

Gondozás és karbantartás, 4

Csatlakoztassa le a víz és áramforrásokról A mosógép tisztítása

Mosószertartó tisztítása Az ajtó és a dob gondozása A szivattyú tisztítása A vízellátó cső ellenrőzése

Óvintézkedések és tanácsok, 5

Általános biztonsági tanácsok Ártalmatlanítás

A készülék ajtajának kézi kinyitása

A mosógép leírása, 6-7

Kezelőpanel Kijelző

Mosási program lefuttatása, 8 Mosási ciklusok és opciók, 9

Programok és mosási ciklusok Mosási opciók

Mosószerek és mosás , 10

Mosószertartó Mosás előkészítése Speciális mosási ciklusok Terhelés elosztásának rendszere

Problémamegoldás , 11 Szerviz, 12

FMF 923

Használati utasítás

Magyar,1

HU

PT

Português,49

ES

Español,37

IT

Italiano,25

FR

Français,13

(2)

HU

Üzembe helyezés

! A használati utaítást biztos helyen kell őrizni a későbbi használat esetére . Amennyiben a készülék eladásra vagy áthelyezésre kerül, bizonyosodjon meg róla, hogy a használati útmutatóval együtt mozog, így az új tulajdonos is megismerkedhet a készülék jellemzőivel, illetva a használat módjával.

! Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót : létfontosságú információkat tartalmaz a készülék helyes működésére és üzembe helyezésére vonatkozóan.

Kicsomagolás és szintezés

Kicsomagolás

1. Távolítsa el a készülék csomagolását.

2. Győződjön meg róla, hogy a mosógép nem

sérült meg a szállítás során. Amennyiben bármilyen sérülést tapasztal a berendezésen, vegye fel a

kapcsolatot a kereskedővel és folytassa az üzembe helyezést.

3. Távolítsa el a készülék hátulján található, szállítás során használt 4 védő csavart és a gumi alátétet. (lásd az ábrán).

4. Zárja le a lyukakat a mellékelt műanyag dugók segítségével.

5. Minden alkatrészt tartson biztos helyen : önnek ezekre ismét szüksége lesz,

amennyiben a mosógép áthelyezésre kerül.

! Ügyeljen rá, hogy a csomagolás részeivel gyermekek ne játszanak.

Szintezés

1. Helyezze el a

berendezést egyenes, stabil padlózaton úgy, hogy ne érjen hozzá falhoz, szekrényhez, vagy bármi máshoz.

2. Amennyiben a talaj nem teljesen egyenes Az egyenlőtlenségeket az első állítható lábak beállításával kompenzálhatja ( lásd az ábrán ); a munkalaphoz mért dőlésszög nem haladhatja meg a 2°-ot.

A berendezés helyes beállítása a készülék stabilitását biztosítja, ezzel elkerülve a működés közbeni rázkódást, a túlzott zajokat, és a

működés közbeni elmozdulást. Amennyiben a készülék kárpiton vagy szőnyegen helyezkedik el, úgy állítsa be a lábak magasságát, hogy a

berendezés alatt megfelelő hely maradjon, annak szellőzése érdekében.

Villany és víz csatlakoztatása

Víz befolyócsövének csatlakoztatása

1. Csatlakoztassa a befolyócsövet a hideg vizes csaphoz egy 3/4- edes gázmenetes csatlakozóval ( lásd az ábrán ).

Mielőtt végrehajtaná a csatlakoztatást, hagyja a vizet folyni, amígy az tisztává nem válik.

2. Connect the Csatlakoztassa a befolyó csövet a mosógép megfelelő vízbefolyó

csatlakozójához , melyet a készülék hátulján, a jobb felső sarokban talál (lásd az ábrán).

3. Győződjön meg róla, hogy a cső nincs meghajolva.

! A csap víznyomása a műszaki adatokat

tartalmazó tábázat által megjelölt értékek között csökkenhet ( lásd a következő oldalon ).

! Amennyiben a vízbevezető cső nem elég hosszú, forduljon egy szaküzlethet vagy megfelelő

engedéllyel rendelkező szakemberhez .

! Soha ne használjon használt tömlőt .

! Kirázólag a készülékhez mellékelt tömlőt használja .

(3)

Kifolyó cső csatlakoztatása

HU

Csatlakoztassa a vízelvezető csövet anélkül, hogy megtörné a leeresztő vezetékhez vagy a fali

lefolyószifonhoz 65 - 100 cm-re a padlótól;

alternatív megoldáskét a csövet a kád avgy mosdó szélére is teheti, így a vizet oda vezetve, rögzítse a csövet (lásd az ábrán). A cső szabad vége nem lehet víz alatt.

! Nem javasoljuk csőtoldaléko használatát, azonban amennyiben erre mégis szükség van, csak ugyanolyan átmérőjű toldást használjon, és a toldalék hossza nem haladja meg a 150 cm-t.

Elektromos csatlakoztatás

Mielőtt áram alá helyezné a készüléket, győződjön meg az alábbiakról :

• A konnektor földelve van és minden előírásnak megfelel.

• a konnektor képes ellenállni a készülék maximális terhelésének, melyet a műszaki adatokat tartalmazó táblázatban feltüntettünk ( lásd oldalt );

• a tápfeszültség a műszaki táblázatban megjelölt értékek közé esik ( lásd oldalt) ;

• Az aljzat legyen kompatibilis a berenezés dugvillájával.

Amennyiben ez nem áll fenn, cserélje le a dugvillát vagy a konnektort.

! A mosógép nem helyezhető el kültérben, még fedett helyen sem. Fokozottan veszélyes a berendezést esőnek, viharnak, vagy más időjárási körülménynek kitenni.

65 - 100 cm

! A mosógép elhelyezése után a konnektornak továbbira is könnyen elérhetőnek kell

maradnia.

! Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót .

! A kábelt nem szabad meghajlítani vagy összenyomni .

! A készülék főkábelét csak szakképzett szakember cserélheti .

Figyelmeztetés ! A gyártót semmilyen felelősség nem terheli, amennyiben az imént ismertetett előírások nem voltak szem előtt tartva.

Az első mosás

Amint a készüléket elhelyezeték, de még az első használat előtt indítson el egy mosószeres tisztító programot, de szennyes nékül. ( lásd "A mosógép tisztítása" részt )

Műszaki adatok

Modell FMF 923

Méretek szélesség 59.5 cm magasság 85 cm mélység 60.5 cm Kapacitás 1 - 9 kg -ig Elektromos

csatlakozások lásd a készüléken található műszaki adatokat tartalmazó táblán

Víz csatlakozások

maximális nyomás 1 MPa (10 bar) minimális nyomás 0.05 MPa (0.5 bar) dob kapacitása 62 liter Forgási sebesség 1200 forgás/percig A teszt mosást

a következő irányelvek alapján végeztük 1061/2010 1015/2010

program 4 ; Pamut standard 60°C.

program 5 ; Pamut standard 40°C.

A készülék megfelel a következő EK-irányelveknek : - 2004/108/

EC ( Elektromágneses összeférhatőség)

- 2006/95/EC ( Alacsony

feszültség ) - 2012/19/EU

(4)

HU

Gondozás és karbantartás

Csatlakoztassa le a víz és áramforrásokról

• Minden mosás után zárja el a vízcsapot . Ez korlátozza a berendezés hidralikus

rendszerének kopását és segít megelőzni a szivárgásokat.

• Tisztítás vagy karbantartás előtt minden esetben áramtalanítsa a készüléket.

A mosógép tisztítása

• A berendezés külső részei és a műanyag alkatrészei langyos meleg vízbe áztatott ruhával tisztíthatók . Ne használjon oldószereket vagy súrolószereket.

• A készülék rendelkezik egy automatikus tisztító programmal a belső részek tisztítására, ezt töltés nélkül kell lefuttatni.

mosószer használatával A A mosást segítheti vagy

( vagyis enyhén

színezett ruhák esetéen, azok mennyiségének 10%-a ) vagy speciális adalékok használata a készülék tisztítására . Ajánlott minden 40. mosás után lefutatni egy tisztító programot. A program elindításához nyomja az A gombot 5 másodpercig ( lásd az ábrán ).

Ezzel a program automatikusan elindul és körülbelül 70 percen keresztül fut . A program leállításához nyomja meg a START/STOP gombot.

Mosószertartó tisztítása

A mosószertartót annak felfelé és kifelé való húzásával

távolíthatja el ( lásd az ábrán ).

Mossa meg folyó víz alatt ; ezt alkalanként ismételje meg .

Az ajtó és a dob gondozása

• Amennyiben a berendezés nincs használatban, mindig hagyja nyitva annak ajtaját a kellemetlen szagok kialakulásának elkerülése érdekében.

A szivattyú tisztítása

A berendezés egy öntisztító szivattyúval rendelkezik, melyet emiatt nem szükséges karbantartani. Néhány esteben kis dolgok, mint érmék és gombok beeshetnek a szivattyút védő ház aljába.

! Győződjön meg róla, hogy a mosási ciklus befejeződött, ezután áramtalanísa a készülket.

A szivattyút védő ház :

1. egy csavarhúzó

segítségével távolítsa el a készülék szemközti oldallának alsó részén lévő panelt ( lásd az ábrán );

2. csavarja le a fedelet annak óramutató járásával ellentétes forgatásával ( lásd az ábrán ): itt egy kis víz szivároghat, de ez teljesen normális.

3. tisztítsa ki alaposan a belső részt ; 4. csavarja vissza a fedelet ;

5. helyezze vissza a panelt , győződjön meg róla, hogy a horgok a megfeleő helyen vannak, mielőtt helyére rakná a panelt.

A vízellátó cső ellenőrzése

A csövet évente egyszer ellenőrizze . Ha bármilyen repedést talál rajta, azonnal cserélje ki : a mosás során a víznyomás nagyon magas, így a már károsodott cső könnyen eltörhet.

! Soha ne használjon használt csöveket .

1

2

(5)

HU

Óvintézkedések és tanácsok

! A készüléket a nemzetközi biztonsági előírásokkal összhangban tervezték és építették. Az alábbi információk a biztonságos használatot szolgálják, ezért elolvasásuk fokozottan indokolt.

Általános biztonsági tanácsok

• A készülék kizárólag háztartási használatra készült.

A készülék gyermekek által csak 8 éves kor felett használható, illetve csökkent mentális, fizikai vagy értelmi képességű, valamint tapasztalat nélküli személyek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve egyedül, ha megkapták a használathoz szükséges

információkat és tisztában vannak a használat veszélyeivel . Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani . Tisztítás és karbantartást nem végezhetnek gyermekek felügyelet nélkül.

• Ne nyúljon a készülékhez mezitláb vagy nedves kézzel és/vagy lábbal.

• Ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a készüléket az konnektorból.

tFogja meg a csatlakozót és azt húzza ki.

• Ne nyissa ki a mosószeradagolót, amíg a készülék működésben van.

• ne nyúljon bele a kiszivattíúzott vízbe, mivel annak hméréséklete akár extrém magas értékeket is elérhet.

• Ne erőltesse a berendezés ajtaját. Ez károsíthatja a biztonsági zárat, amelynek feladata az, hogy védje az ajtót a véletlen kinyílástól.

• Amennyiben a készülék elromlik, semmilyem körülmények között ne próbálja meg annak belső szerkezetét megjavítani.

• A készülék működése közben tartsa tőle távol a gyermekeket.

• A mosás közben a berendezés ajtaja nagyon felmelegedhet.

• Amennyiben a készüléket el kell mozdítani, kérjen meg két vagy három embert a művelethez hogy a berendezést a legnagyobb odafigyeléssel tudják elmozdítani Ezt soha ne próbálja meg egyedül, mert a készülék nagyon nehéz.

Mielőtt ruhákat töltene a mosógépbe, győződjön meg róla, hogy a dob üres.

Ártalmatlanítás

• A csomagolóanyagok ártalmatlanítása során vegye figyelembe a a helyi szabályozásokat, mivel lehetséges, hogy a csomagolás újrahasznosítható.

• A 2012/19/EU direktíva az elektromos és elektronikus berendezések ártalmatlanításáról, megköveteli, hogya a használt elektromos berendezéseket nem szabad a vagyes háztartási szeméttel együtt kezelni. A régi készülékeket szelektíven kell gyűjteni az újrahasznosítás megkönnyítése érdekében, és annak védelmében, hogy a bennük található káros anyagok ne károsítsák a környezetet és így az emberi egészséget. Az áthúzott "szemeteskuka" szimbóluma arra a kötelezettségre emlékeztet, ahogy az ezekkel rendelkező készülékek szelektíven gyűjtendők. A régi háztartási gépeket illetően a fogyasztóknak fel kell venniük akapcsolatot a szolgáltatóval vagy a helyi hatóságokkal, amennyiben kétéségeik lennének a helyes ártalmatlanítással kapcsolatban.

A mosógép ajtajának kézi kinyitása

Abban az esteben, ha egy áramszünet miatt nem tudja kinyitni az ajtót, azonban mégis ki szeretné venni a mosott ruhákat, a követezőképpen járjon el:

1.áramtalanítsa a készüléket 2.győződjön meg róla, hogy a készülékben lévő vízszint alacsonyabban van, mint az ajtó; amennyiben nem, eressze le a többlet vizet a vízelvezető csövön keresztül, és eressze bele egy vödörbe, ahogy a mellékelt ábrán is látható.

3.egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a védő panelt a készülék alsó részéről (lásd az ábrán).

4.Húzza kifelé a fogantyút ütközésig, ahogy a felső ábrán látható majd húzza lefelé és ezzel egyidőben nyissa ki az ajtót .

5.Helyezze vissza a műanyag panelt, ügyelve arra, hogy a horgok a megfelelő helyen legyenek.

20

(6)

HU

A mosógép leírása

Kezelőpanel

HŐMÉRSÉKLET gomb

MOSÁSI CIKLUS VÁLASZTÓ

GOMB MOSÓSZER TARTÓ

ON/OFF gomb

CENTRIFUGA gomb

START/SZÜNET gomb és jelzőfény KIJELZŐ

KÉSLELTETŐ IDŐZÍTÓ gomb OPCIÓ gomb és jelzőfény

Mosószertartó: használja tisztítószerek adagolásához és mosási adalékok hozzáadásához ( lásd a "Mosószerek és mosás" című részt).

ON/OFF gomb: nyomja meg röviden a készülék ki- vagy bekapcsolásához. A START/SZÜNET gomb lassan zölden villogva jelzi, ha a készülék be van kapcsolva.A mosógép program közbeni lekapsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a gombot 3 másodpercig; amennyiben a gomb csak röviden vagy véletlenül lett megnyomva, a készülék nem kapcsol ki. Ha a készülék egy program közben lett kikapcsolva, az éppen futó program törlődni fog.

MOSÁSI CIKLUS VÁLASZTÓ GOMB: használja a kívánt mosási ciklus beállításához (lásd a “Programok ls mosási ciklusok táblázata” című részt).

OPCIÓK gomb és jelzőfény: nyomja meg a lehetésges opciók kiválasztásához. Ha sikerült kiválaztani a kívánt opciót, a jelzőfény folyamatosan világít.

: segítségével kiválaszthatja a kívánt mosási intenzitást.

TISZTÍTÁSgomb

HŐMÉRÉSKLET gomb: megnyomásával csökkentheti vagy teljesen kizárhatja a hőmérsékletet; az érték megjelenik a kijelzőn.

CENTRIFUGA gomb: nyomja meg a gombor a forgási sebességnöveléséez vagy teljes kizárásához; az érték megjelenik a kijelzőn.

KÉSLELTETŐ IDŐZÍTŐ gomb:

nyomja meg, ha valamely mosási ciklust késleltetve szeretné elindítani; a kiválasztott időpont meg fog jelenni a kijelzőn.

START/SZÜNET gomb és jelzőfény: Amikor a zöld jelzőfény lassan villog, nyomja meg a gombot, hogy elindítsa a mosást.

Amint a program elindul a fény folyamatosan égni fog. A mosás szüneteltetéséhez nyomja meg ismét a gombot; a jelzőfény borostyán színnel fog villogni. Amennyiben a szimbólum nem az ajtó kinyílhat. A mosás adott pontról való folytatásához nyomja meg ismét a gombot.

GYEREKZÁR gomb: a központi zár aktiválásához nyomja meg és tartsa nyomva a gombot 2 másodpercig. Ha a jelzőfény szimbóluma világít a panel le van zárva (kivéve az ON/OFF gombot).Ez azrt jelenti, hogy nem lehet véletlenül módosítani a mosási programokat.A központi zár

feloldásáhpz nyomja meg és tartsa nyomva a gombot kb 2 másodpercig.

KÉSZENLÉTI MÓD

A mosógép megfelel az energiatakarékosságra vonatkozó legújabb előírásoknak, így fel van szerelve egy automatikus készenléti rendszerrel, amely lehetővé teszi, hogy mintegy 30 perc elteltével, ha nem észlel aktivitást, amutomatikusan készenlíti állapotba kapcsol. Nyomja meg az ON/OFF gomot röviden és várjon a gép elindulására.

TISZTÍTÁS gomb GYEREKZÁR

gomb

(7)

Kijelző

HU

A kijelző hasznos a programok beállítása során, mivel nagy mennyiségű információt szolgáltat.

A futó program fennmaradó ideje és a lehetséges programok időtartama megjelenik a kijelzőn (a kijelző a kiválasztott program maximális idejét fogja mutatni, ami néhány perc után csökkenhet, mivel a programok tényleges időtartama függ a behelyezett ruhák súlyától és a választott opcióktól); Amennyiben a késleltetett indítás opciója aktív, a választott program indulásáig fennmaradó idő jelenik meg a képernyőn.

A megfelelő gomb megnyomásával megtekintheti a centrifuga maximális forgási sebességét és a maximális hőmérsékleti értéket, melyet a készülék a program során elér, vagy a legutóbb kiválasztott értéket, amennyiben az megfelel az adott program alapbeállításainak.

AJTÓZÁRÓ jelzőfény:

Amenniyben a szimbólum világít, az ajtó zárva van. Bármilyen kár elkerülése érdekében az ajtó kinyitásával várjon addig, amíg a fény kialszik. Az ajót program közben aló kinyitásához, nyomja meg a START/SZÜNET gombot; ha az ajtó zárva van, a gomb

megnyomására a fény kialszik, és az ajtó kinyitható.

(8)

Állítsa be a kívánt mosási intenzitást.

A szimbólum megnyomásával Ön beállíthatja a mosás intenzitását, a ruhák szennyezettségétől függően.

A mosási program beállítása: A ciklus automatikusan

"Normal" állapotba áll, mely a ruhák szennyezettségéhez optimalizált (ez a beállítás nem alkalmazható a "Gyapjú"

ciklus esetében, mely automatikusan "Gyengéd"-re állítja a mosást.

Erősen szennyezett ruhákhoz nyomja gombot, amíg az

"Intenzív" szintet el nem éri. Ezen a szinten az első

szakaszban több vízzet használ a készülék és megnövekszik a dobforgás. A funkció akkor hasznos, ha nagyon makacs szennyeződéséeket kíván eltávolítani a ruhákból.

HU

Mosási program lefuttatása

1.KAPCSOLJA BE A KÉSZÜLÉKET. Nyomja meg a bekapcsoló gombot; a START/SZÜNET jelzőfény lassan zölden fog világítani.

2.TÖLTSE BE A SZENNYEST. Nyissa ki a mosógép ajtaját. Helyezze be a kimosni kívánt ruhákat, de győződjön meg róla, hogy ennek súlya nem éri el a maximális értéket, mely a későbbiekben táblázatban látható lesz.

3.ADAGOLJA KI A MOSÓSZERT.

nyissa ki a mosószertartót, és helyezze a megfelelő mennyiségű mosószert a megfelelő rekeszbe (lásd:

“Moszószer és mosás”).

4.ZÁRJA BE AZ AJTÓT.

5.VÁLASSZA KI A MOSÁSI CIKLUST. Használja a mosási ciklus kiválasztó gombot, hogy kiválassza a kívánt ciklust. A hőmérséklet és a forgási sebesség minden programok esetében automatikusan beállításra kerülnek; ezek az értékek a későbbiekben módosíthatók. A ciklus időtartama megjelenik a kijelzőn.

6.MOSÁSI CIKLUS TESTRE SZABÁSA. Használj a megfelelő gombokat::

A hőmérséklet és/vagy a forgási sebesség beállítása. A készülék kijelzi a legmagasabb hőméraékleti és forgási értéket, mely az adott programhoz tartozik, vagy a legutbbi beállítások, a azok

kompatibilisek a kiválasztott ciklussal. A hőmérséklet

csökkenthető a gomb megnyomásával, egészen addig, amíg a hideg mosás "OFF" felirat meg nem jelenik a kijelzőn.

A cetrifugálás sebességét folyamatosan csökkentheti a gomb megnyomásával, amíg az teljesen le nem Amennyiben ezeket a gombokat ismét megnyomja, aáll.

maximum értékek töltődnek be.

!Kivétel: ha a 4-es program van kiválasztva, a hőmérséklet maximum 90°C fokig növelhető.

Késleltetett indítás beállítása.

Adott ciklus késleltetett indításának beállításához, nyomja meg a megfelelő gombot ismételten, amíg el nem éri a kívánt programot. Ha ez az ipció be van kapcsolva a szimbólum világít a kijelzőn. A késleltetett elindítás eltörléséhez, nyomja a beállítás gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az

"OFF" felirat.

Ezt fehérítővel vagy anélkül is használhatja. Amenniyben szeretne fehérítőt használni, helyezze be az extra rekeszt (4) a mosószertartóba (1). A fehérítő öntése közben ügyeljen arra, hogy ne töltsé a maximális szint fölé a szert. (lásd a 10. oldali ábrán)

Az enyhén szennyezett ruhák esetén vagy a finomabb anyagoknál nyomja meg a gombot és tartsa nyomva, amíg a "Delicate" (gyengéd) szintet el nem éri. A ciklus csökkenti a dob forgását annak érdekében, hogy a finom anyagú ruhák ne károsodjanak.

A ciklus beállításának módosítása.

• Nyomja mega gombot az opció engedélyezéséhez; a gombnak legfelelő jelzőfény bekapcsol.

• A gomb ismételt megnyomásával letilthatja az opciót;

A jelzőfény ebben az esetben kikapcsol.

! Amenniyben a kiválasztott opció nem kompatibilis a beállított mosási ciklussal, a jelzőfény villogni kezd és az opció nem állítódik be.

! A beállított opciók hatással lehetnek a javasolt terhelésre és /vagy a ciklus időtartamára.

7.A MOSÁSI CIKLUS ELINDÍTÁSA. Nyomja meg a START/SZÜNET gombot.A megfelelő jelzőfény zölden fog világítani, majd tovább világít rögzített módon, és az ajtó bezárul (az ajtózár szimbólum világítani fog ).Ha a mósási funkciót szeretnl megváltoztatni a mosás közben, szüneteltesse a programot a START/SZÜNET gombbal (a START/SZÜNET jelzőfény lassan borostyán színűen fog villogni); majd válassza ki a kívánt ciklust és nyomja meg ismét a START/SZÜNET gombot.

Az ajtó működés közbeni kinyitásához, nyomja meg a START/SZÜNET gombot;Amennyiben az ajtó zárba ez a szimbólum kikapcsol és az ajtó nyitható lesz. A START/

SZÜNET gomb megnyomásával elindíthatja a mosási ciklust onnét, ahol befejezte.

8.A MOSÁSI CIKLUS VÉGE. A kijelzőn az "END" felirat jelenik meg; amikor a

AJTÓ ZÁRVA szimbólum kikapcsol, az ajtó nyithatóvá válik. Nyissa ki az ajtót, vegye ki a mosást és kapcsolja ki a készüléket.

! Ha törölni szeretné a már megkezdett programot, nyomja meg és tartsa nyomva a gombot. A ciklus megáll a készülék pedig kikapcsol.

(9)

HU

Mosási ciklusok és opciók

Programok és mosási ciklusok

Mosási opciók

! Ha a kiválasztott opció nem egyeztethető össze a beállított mosási ciklussal, a jelzőfény villogni kezd, és az opció nem aktiválódik.

Előmosás

Ha ezt a funkciót választjuk, előmossa a ruhákat; ez makacs szennyeződések eltávolítására alkalmas.

N.B.: Helyezze a mosogatószert a megfelelő rekeszbe.

Mosási ciklus

Mosási ciklus leírása Max.

hőm. (°C) Max.

sebesség (rpm)

Mosószerek

Max. töltés (kg) Maradék nedvesség- % Energia fogya- sztás (kWh ) Teljes vízmennyiség Ciklus időtartama

Előmosás Mosás Fehérítő Anyag Vízlágyító

Tisztító plusz

1 Folt elleni 40° 1200 - 5 - - - 180’

2 Folt elleni, gyors 40° 1200 - - 4,5 - - - 60’

3 Fehér ruhák 60° 1200 - 5 - - - 180’

4 PamutStandard 60°C (1): erősen szennyezett fehér, és színtartó ruhák. 60°

(Max. 90°C) 1200 (3)   9 53 1,19 57,5 195’

5 Pamut Standard 40°C (2): enyhén szennyezett és ellenálló színek. 40° 1200 -   9 53 1,09 92 175’

6 Műszálasok: erősen szennyezett ellenálló színek. 60° 800   4,5 46 1,03 60 115’

6 Műszálasok (4): enyhén szennyezett ellenálló színek. 40° 800   4,5 46 0,56 60 100’

SPECIÁLIS

7 Anti-allergia plusz 60° 1200 -   5 - - - 195’

8 Anti - allergia gyengéd 40° 1200 -   5 - - - 200’

9 Gyapjú: gyapjú, kasmír stb. számára 40° 800 - - 2 - - - 85’

10 Finom anyagok 30° 0 - - 1 - - - 80’

ECO

11 Pamut Standard 20°C: enyhén szennyezett, színtartó is finom színek. 20° 1200 -   9 - - - 175’

12 Eco Pamut Hideg

víz 1200 - - 9 53 0,23 68 80’

13 Eco műszálas Hideg

víz 800 - - 3 48 0,12 37 70’

14 Eco gyors 30’ Hideg

víz 800 - - 3 71 0,10 36 30’

Részletes programok

Öblítés - 1200 - - - 9 - - - 36’

Centrifuga és szivattíúzás - 1200 - - - - 9 - - - 10’

Csak szivíttyúzás * - OFF - - - - 9 - - - 3’

1) A tesztmosás a 1061/2010-es irányelvet szem előtt tartva: állítsa be a 4-es ciklust és 60°C-os hőmérsékletet.

Ez a ciklus normál szennyezettségű pamut ruhákra lett tervezve és így a lehatékonyabb a villamosenergia - és vízfogyasztás szempontjából; olyan ruhák esetében használandó, melyek moshatók 60°C fokon. Az aktuális mosási hőmérséklet különbözhet a kiejlzettől.

2) A tesztmosás a 1061/2010-es irányelvet szem előtt tartva: állítsa be az 5-ös ciklus és a 40°C.os hőmérsékletet.

Ez a ciklus normál szennyezettségű pamut ruhákra lett tervezve és így a lehatékonyabb a villamosenergia - és vízfogyasztás szempontjából; olyan ruhák esetében használandó, melyek moshatók 60°C fokon.Az aktuális mosási hőmérséklet különbözhet a kiejlzettől.

3) 60°C-on az "Előmosás" funkció nem választható ki.

Minden vizsgáló inézetnek:

2) Pamut ruhák hosszú mosási ciklusa: Állítsa be az 5 ciklust és a 40°C-os hőmérsékletet.

4) Műszálas anyagok hosszú mosási ciklusa: Állítsa be a 6-os ciklust és a 40°C-os hőmérsékletet.

* Ha kiválasztja a programot és kizárja a centrifugázást, a készülék csak leereszti a dobban lévő vizet.

A ciklus hossza megjelenik a kijelzőn, vagy ebben a táblázatban tekintheti meg, azonban ez csak egy becslés, melyet az általános munkafeltételek befolyásolhatnak. A tényleges időtartam olyan tényezők függvégényében váltzhat, mint a víz hőmérséklete és nyomása, a használt mosószer, a bent lévő mennyiség, a töltés egyensúlya és egyéb mosási opció.

(10)

HU Fehérek: a 3-as ciklust fehér ruhák mosására használja. A programot arra tervezték, hoyg több mosás után is fenntartsa a ruhák ragyogó fehérségét.Használjon mosóport a legjobb eredmény elérése érdekében.

Anti-allergia plusz: a 7-es programmal eltávolíthatja a főbb allergéneket, mint a pollen, atkák, macska és kutyaszőr.

Anti-allergia gyengéd: a program már 40°C-on eltávolítja az allergén anyagokat.

Gyapjú: a gyapjú mosási ciklust a The Woolmark Company hagyta jóvá, azokra a termékekre, melyek mosása csak kézzel javasolt, most a ruhákban lévő cimke útmutatásait követve ezzel a programmal gépben is végrehajthatók (M1127).

Az Egyesült Királyságban, Írországban, Hong Kongban és Indiában a The Woolmark márka hitelesített védjegy.

Finom anyagok: a 10-es programmal moshat olyan dekoratív ruhadarbokat, melyeken például flitterek vagy gyöngyök vannak.

Selyem anyagokhoz és függönyökhz válassza a 10-es programot és a "Gyengéd" beállítást.

Javasoljuk, hogy a ruhákat kifordítva helyezze a mosógépbe, a kis méretű ruhák esetln pedig használjon mosózsákot. A legjobb eredmény elérése érdekében használjon folyékony mosószert.

ECO ciklusok

Az ECO programok nagy előnye, hogy nem szükséges hozzájuk olyan mértékben felmelegíteni a vizet mint korábban, ami egyrészt az Ön villanyszámlájának is előnyös, másrészt környezetbarát is.Ezek az innovatív Eco programok (12, 13, 14) különböző anyagok és eltérő mennyiségű ruha kimosására alkalmasak; arra lettek tervezve, hogy a leghatékonyabb tisztíást biztosítsák a legalacsonyabb hőfokon közepesen szennyezett ruhák esetében. Az Eco ciklusok végzik a leghatékonyabb munkát, köszönhetően az intenzív mosási ciklusoknak, a vízoptimlizálásnak, mindezt az általános programok ideje alatt.

Az Eco programok során a legjobb eredmény elérése érdekében folyékony mosószer használatát javasoljuk.

Pamut Standard 20°C ideális közepesen szennyezett ruhák esetében. Alacsony hőméréskleten is hatékony teljesítmény érheő el 40°C-kal összehasonlítva, melyet a különböző tempójú forgatás garantál.

Terhelés elosztásának rendszere

Minden egyes centrifugálás előtt a dob a mosási sebességnél nagyobb sebességgel forogni kezd a túlzott vibráció elkerülése és az egységes súlyelosztás érdekében. Amennyiben több kíséerlet során sem sikerült megfelelően elosztani a súlyt, a centrifugálás lassabban fog lezajlani. Amennyiben a forgódob túlságosan kiegyensúlyozatlan a mosógép ismét elvégi a kiegyensúlyozási folyamatot a centrifugálás helyett. A jobb súlyelosztás érdekében azt javasoljuk, hogy egy-egy töltésben legyenek vegyesen kis és nagyméretű ruhák is.

Mosószerek és mosás

Mosószertartó

A sikeres mosási eredmény természetesen a megfelelően adagolt mosószermennyiségen is múlik: túl sok mosószer adagolása nem feltétlenül eredményez sikeresebb eredményt, és egyes esetekben a berendezés belsejét is károsíthatja, valamint hozzájárul a környezetszennyezéshez.

!Használjon mosóport a fehér pamut ruhák előmosásánál és 60°C vagy a fölötti mosás esetében.

!Kövesse a mosószerek csomagolásán szereplő instrukciókat.

!Ne alkalmazzon kézi mosószereket, mert azok túl sok habot képeznek.

Nyissa ki a mosószertartót és töltse bele a moszószereket a következők szerint.

1. rekesz:Előmosószer (por) Mielőtt a mosószert betöltené, győződjön meg róla, hogy a 4- es számú extra rekesz nincs a tartóban.

2. rekesz:Mosószer a mosási ciklushoz (por vagy folyadék) Ha folyékony mosószert használ, ajánlatos behelyezni a rekeszbe a műanyag térfelosztót A (tartozék), a helyes adalolás végett.

Amennyiben mosóport használ helyezze a térfelosztót a B rekeszbe.

3. rekesz:Adalékok (öblítő, stb.) Az öblítő nem folyhat túl a rácson.

4. extra rekesz:Fehérítő

Mosás előkészítés

• A szennyes ruhákat a következők szerint válogossa szét:- a - ruha anyaga alapján/a ruhán lévő cimke ajánlása alapján - színek alapján: válogassa szét a színes és a fehlr ruhákat.

• Minde ruha zsebét ürítse ki és ellenőrizze a gomokat

• Ne haladja meg az alább listázott értékeket, melyek minden esetben a száraz állapotra vonatkoznak:

lásd "Programok és mosási ciklusok" táblázatot.

Minek mekkora a súlya ? 1 lepedő 400-500 g 1 párnahuzat 150-200 g 1 asztalterítő 400-500 g 1 fürdőköpeny 900-1,200 g 1 törölköző 150-250 g

Speciális mosási ciklusok

Foltelleni: az 1. program alkalmas erősen szennyezett ruhák tisztítására, melyek színei tartósak.Ez biztosítja a magasabb mosási osztályt, mely magasabb a normál osztálynál (A osztály). Egy programon belül ne keverjen különköző színű ruhákat. Mi a mosóporok használatát javasoljuk. Speciális szerekkel való előkezelés ajánlott minden olyan esetben, amikor makacs foltokat akarunk eltávolítani.

Gyors foltelleni: ezt a programot akkor ajánlk, ha nagyon makacs foltokat akar kimsni 1 óra alatt. A program ideális különböző anyaok és színek osására, mivel mosás közben kíméletes.

MAX

1 2 4

3 B A

(11)

HU

Problémamegoldás

A mosógép esetekben problémákba ütközhet egy-egy művelet során. Mielőtt kapcsolatba lépne a szervizzel (lásd Szerviz), győződjön meg arról, hogy a probléma nem oldható-e meg az alábbi lista segítségével.

Probléma:

A mosógép nem kapcsol be.

A program nem indul el.

A mosógép nem töltődött fel vízzel (a

"H2O" felirat villog a kijelzőn).

A mosógép folyamatosan töltődik vízzel, melyet azonnal ürít is.

A mosógép nem ürít vizet és nem centrifugál.

A mosógép a centrifugálás közben sokat rázkódik.

A mosógép szivárog.

Az opció és a Start/Szünet gomb jelzőfénye gyorsan villog és hibaüzenet jelenik meg a kijelzőn (pl.: F-01, F-..)

Túl sok a hab a dobban.

Lehetséges ok/ Megoldás:

• A készülék nincs rendesen csatlakozatva az áramforráshoz így nem tud kapcsolatot létesíteni.

• Nincs áram a hálózatban.

• A mosógép ajtaja nincs rendesen bezárva.

• Az ON/OFF gomb nem lett megnyomva.

• A START/SZÜNET gomb nem lett megnyomva.

• A vízcsap nem lett megnyitva.

• A késleltetett elindítás aktív.

• A vízcső nem lett csatlakozatva a csaphoz.

• A cső hajlított.

• A vízcsap nem lett megnyitva.

• Nincs vízszolgáltatás.

• A nyomás túl alacsony.

• A START/SZÜNET gomb nem lett megnyomva.

• A vízkivezető cső nem a megfelelő magasságban (65-100 cm) lett installálva. (lásd

"Üzembe helyezés" ).

• A cső szabad vége víz alatt van (lásd "Üzembe helyezés" ).

• A fal vvízelevezető csöve nem rendelkezik szellőző csővel.

Ha a fent olvasott megoldások közül egyetlen egy sem oldotta eg a problémát, zárja el a vízcsapot, kapcsolja ki a készüléket és forduljon a szervizhez.ha a mosógép egy épület felső(bb) emeletén helyezkedik el az el nem álló víz és ebből alakuló szivárgás gondokat okozhat. Speciális elvezető szerepek kaphatók a szaküzletekben, melyek segíthetnek elkerülni a hasonló kellemetlen helyzeteket.

• A program nem tartalmaz vízleeresztést: néhány ciklus ürítési folyamatát manuálisan kell engedélyezni.

• A kivezető cső meg van hajlítva(lásd "Üzembe helyezés" ).

• A lefolyó el van dugulva.

• Az üzembe helyezés közben a dub nem lett megfelelően lezárva(lásd "Üzembe helyezés" ).

• A mosógép nincs szintben (lásd "Üzembe helyezés" ).

• A mosógép a falhoz agy szekrényhez van szorítva (lásd "Üzembe helyezés" ).

• A vízbevezető cső nem lett megfelelően rászorítva a készülékre(lásd "Üzembe helyezés" ).

• A mosószertartó elzáródott(a tisztítási utasításokhoz olvass el az " Ápolás és karbantartás"

részt)

• A vízkivezető cső nem lett megfelelően installálva (lásd "Üzembe helyezés" ).

• kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a konnektorból, majd egy perc elteltével kapcsolja vissza.

Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a szervizzel.

• A mosószer nem megfelelő a mosógép számára (esetleg a mosószer nem gépi, hanem kézi mosásra alkalmas).

• Túl sok mosószer használt.

(12)

HU Mielőtt kapcsolatba lépne a szervizzel:

• Próbálja meg megoldani a problémát (lásd még "Problémamegoldás" fejezetben).

• Indítsa újra a programot, hogy lássa a probléma megoldódott-e.

• Amennyiben nem, lépjen kapcsolatba a szervizzel.

!Soha ne forduljon nem megbízható szakemberhez. A következő információk legyenek kéznél:

• a probléma típusa;

• a készülék típusa (Mod.);

• a sorszáma (S/N).

A fenti információk megtalálhatók a mosógép hátulján található táblán, illetve az ajtó belső oldalán.

Szerviz

(13)

FR

LAVE-LINGE

Sommaire

Installation, 14-15

Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage

Caractéristiques techniques

Entretien et soin, 16

Coupure de l’arrivée d’eau et du courant Nettoyage du lave-linge

Nettoyage du tiroir à produits lessiviels Entretien du hublot et du tambour Nettoyage de la pompe

Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau

Précautions et conseils, 17

Sécurité générale Mise au rebut

Ouverture manuelle du hublot

Description du lave-linge, 18-19

Bandeau de commandes Écran

Comment faire un cycle de lavage, 20 Programmes et options, 21

Tableau des programmes Options de lavage

Produits lessiviels et linge, 22

Tiroir à produits lessiviels Triage du linge

Programmes spéciaux

Système d’équilibrage de la charge

Anomalies et remèdes, 23 Assistance, 24

FMF 923

Mode d’emploi

Français

FR

(14)

FR

Installation

! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de optionnement et puisse profiter des conseils correspondants.

! Lire attentivement les instructions: elles fournissent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.

Déballage et mise à niveau

Déballage

1. Déballer le lave-linge.

2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le vendeur.

3. Enlever les 4 vis de protection servant au transport, le

caoutchouc et la cale, placés dans la partie arrière (voir figure).

4. Boucher les trous à l’aide des bouchons plastique fournis.

5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter en cas de transport du lave-linge.

! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets pour enfants.

Mise à niveau

1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans l’appuyer contre des murs, des meubles ou autre.

2. Si le sol n’est pas parfaitement horizontal, visser ou dévisser les pieds de réglage avant (voir figure) pour niveler l’appareil; son angle d’inclinaison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2°.

Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de optionnement. Si la machine est posée sur de la moquette ou un tapis, régler les pieds de manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour assurer une bonne ventilation.

Raccordements eau et électricité

Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau

1. Reliez le tuyau d’alimentation en le vissant à un robinet d’eau froide à embout fileté 3/4 gaz (voir figure).

Faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide et sans impuretés avant de raccorder.

2. Raccorder le tuyau d’arrivée de l’eau au lave-linge en le vissant à la prise d’eau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure).

3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.

! La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir page ci- contre).

! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas, s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé.

! N’utiliser que des tuyaux neufs.

! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.

(15)

Raccordement du tuyau de vidange

FR

Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm ;

ou bien l’accrocher à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixer le support en plastique fourni avec l’appareil au robinet (voir figure).

L’extrémité libre du tuyau d’évacuation ne doit pas être plongée dans l’eau.

! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.

Raccordement électrique

Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer que :

• la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux réglementations en vigueur;

• la prise est bien apte à supporter la

puissance maximale de l’appareil indiquée dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);

• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci- contre);

• la prise est bien compatible avec la fiche du lave-linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.

! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.

! Après installation du lave-linge, la prise de courant doit être facilement accessible.

! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.

65 - 100 cm

! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.

! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par des techniciens agréés.

Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes

énumérées ci-dessus.

Premier cycle de lavage

Avant la première mise en service de l’appareil, effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et sélectionner le programme «Auto nettoyage» (voir “Nettoyage du lave-linge”).

Caractéristiques techniques

Modèle FMF 923

Dimensions largeur 59,5 cm hauteur 85 cm profondeur 60,5 cm Capacité de 1 à 9 kg

Raccorde- ments élec- triques

Voir la plaque signalétique appliquée sur la machine Raccor-

dements hydrauli- ques

pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)

capacité du tambour 62 litres Vitesse

d'essorage jusqu'à 1200 tours minute Programmes

de contrôle selon les directives 1061/2010 1015/2010

programme 4;

Coton standard 60°C.

programme 5;

Coton standard 40°C.

Cet appareil est conforme aux Directives Communau- taires suivantes:

- 2004/108/CE (Compatibili- té électromagnétique)

- 2012/19/EU

- 2006/95/CE (Basse Tension)

(16)

FR

Entretien et soin

Coupure de l’arrivée d’eau et du courant

• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique du lave-linge et évite tout danger de fuites.

• Débrancher la fiche de la prise de courant lors de tout nettoyage du lave-linge et pendant tous les travaux d’entretien.

Nettoyage du lave-linge

• Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.

• Ce lave-linge est équipé d’un programme

«Auto nettoyage» des parties internes qui doit être effectué tambour complètement vide.

La lessive (dans une quantité égale à 10% de celle conseillée pour du linge peu sale) ou les additifs spéciaux pour le nettoyage du lave- linge, pourront être utilisés comme adjuvants dans le programme de lavage. Il est conseillé d’effectuer le programme de nettoyage tous les 40 cycles de lavage.

Pour activer le

programme, appuyer sur la touche A pendant 5 secondes (voir figure).

Le programme démarrera

automatiquement et durera environ 70 minutes. Pour stopper le cycle, appuyer sur la touche START/PAUSE.

Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.

Soulever le tiroir et le tirer vers soi pour le sortir de son logement (voir figure).

Le laver à l’eau courante; effectuer cette opération assez souvent.

Entretien du hublot et du tambour

• Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour éviter la formation de mauvaise odeurs.

Nettoyage de la pompe

Le lave-linge est équipé d’une pompe

autonettoyante qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière.

! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et débrancher la fiche.

Pour accéder à cette préchambre:

1. démonter le panneau situé à l’avant du lave-linge à l’aide d’un tournevis (voir figure);

2. dévisser le couvercle en le

tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir figure): il est normal qu’un peu d’eau s’écoule;

3. nettoyer soigneusement l’intérieur;

4. revisser le couvercle;

5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre l’appareil.

Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau

Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par an. Procéder à son remplacement en cas de craquèlements et de fissures: car les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures.

! N’utiliser que des tuyaux neufs.

1

2

A

(17)

consommateurs devront contacter les autorités locales FR ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.

Ouverture manuelle du hublot

A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause d’une panne de courant pour étendre le linge, procéder comme suit :

1. débrancher la fiche de la prise de courant.

2. s’assurer que le niveau de l’eau à l’intérieur de l’appareil se trouve bien au-dessous de l’ouverture du hublot, si ce n’est pas le cas vider l’eau en excès à travers le tuyau de vidange dans un seau comme illustré voir figure.

3. démonter le panneau situé à l’avant du lave-linge à l’aide d’un tournevis (voir figure).

4. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi jusqu’à ce que le tirant en plastique se dégage de son cran d’arrêt;

tirer ensuite vers le bas et ouvrir l’hublot en même temps.

5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre l’appareil.

Précautions et conseils

! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.

Sécurité générale

• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.

Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances suffisantes, à condition qu’ils soient encadrés ou aient été formés de façon appropriée pour l’utilisation de l’appareil de façon sûre et en comprenant les dangers qui y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance.

• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les mains sont mouillées ou humides.

• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.

• Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine est branchée.

• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre des températures très élevées.

• Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait s’endommager.

• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation.

• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’appareil pendant son fonctionnement.

• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.

• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.

• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est bien vide.

Mise au rebut

• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés.

• La Directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques, exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la

‘’poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les

20

(18)

FR

Description du lave-linge

Bandeau de commandes

Touche

TEMPÉRATURE

BOUTON PROGRAMMES Tiroir à produits lessiviels

Touche ON/OFF

Touche ESSORAGE

Touche et voyant START/PAUSE Ecran

Touche DÉPART DIFFÉRÉ

Touche et voyant OPTION

Tiroir à produits lessiviels : pour charger les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).

Touche ON/OFF : appuyer brièvement sur la touche pour allumer ou éteindre l’appareil. Le voyant vert START/

PAUSE clignotant lentement indique que la machine est allumée. Pour éteindre le lave-linge en cours de lavage, appuyer sur la touche pendant au moins 3 secondes de suite ; une pression brève ou accidentelle n’entraîne pas l’arrêt de l’appareil. L’arrêt de l’appareil pendant un lavage annule le lavage en cours.

BOUTON PROGRAMMES: pour sélectionner le programme désiré (voir “Tableau des programmes”).

Touche et voyant OPTION: pour sélectionner la option disponibles. Le voyant correspondant à l’option sélectionnée restera allumé.

Touche INTENSITÉ DE LAVAGE : appuyer pour sélectionner l’intensité de lavage désirée.

Touche TEMPÉRATURE : appuyer sur cette touche pour diminuer la température ou pour l’exclure complètement. La valeur correspondante s’affiche à l’écran.

Touche ESSORAGE : appuyer sur cette touche pour diminuer la vitesse de l’essorage ou pour l’exclure complètement. La valeur correspondante s’affiche à l’écran.

Touche DÉPART DIFFÉRÉ : appuyer pour

sélectionner un départ différé pour le programme choisi. Le retard est affiché à l’écran.

Touche avec voyant START/PAUSE: quand le voyant vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe à l’allumage fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer à nouveau sur la touche ; le voyant passe à l’orange et se met à clignoter. Si le symbole n’est pas allumé, il est possible d’ouvrir le hublot. Pour faire redémarrer le lavage exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche.

Touche VERROU TOUCHES: pour activer le verrouillage des commandes, garder la touche enfoncée pendant environ 2 secondes. Le voyant allumé indique que le bandeau de commandes est verrouillé. Ceci permet d’éviter toute modification involontaire des programmes (exception faite de la touche ON/OFF), surtout s’il y a des enfants à la maison. Pour désactiver le verrouillage des commandes, garder la touche enfoncée pendant environ 2 secondes.

Stand-by

Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée d’un système d’extinction automatique (veille) activé après 30 environ minutes d’inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche ON-OFF et attendre que la machine soit réactivée.

Touche VERROU TOUCHES

Touche INTENSITÉ DE LAVAGE

(19)

Ecran

FR

L’écran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements.

La durée des différents programmes disponibles s’affiche ainsi que le temps résiduel du programme une fois que ce dernier a démarré (l’écran affiche la durée maximale du cycle sélectionné, cette dernière pourra diminuer au bout de quelques minutes car la durée effective du programme varie selon la charge de linge et les sélections effectuées) ; si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarrage du programme sélectionné est affiché.

De plus, en appuyant sur la touche correspondante, il y a affichage des valeurs maximales de la vitesse d’essorage et de la température que la machine peut effectuer en fonction du programme sélectionné ou des dernières valeurs sélectionnées si ces dernières sont compatibles avec le programme sélectionné.

Voyant HUBLOT VERROUILLÉ

Le symbole allumé indique que le hublot est verrouillé. Pour éviter d’abîmer l’appareil, attendre que le symbole s’éteigne avant d’ouvrir le hublot.

Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours, appuyer sur la touche START/PAUSE; si le symbole HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot.

(20)

FR

Comment faire un cycle de lavage

1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer sur la touche ; le voyant de START/PAUSE passe au vert et clignote lentement.

2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger le linge en faisant attention à ne pas dépasser la quantité indiquée dans le tableau des programmes de la page suivante.

3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et placer le produit lessiviel dans les bacs correspondants comme indiqué au paragraphe “Produits lessiviels et linge”.

4. FERMER LE HUBLOT.

5. CHOISIR LE PROGRAMME. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le programme voulu; une température et une vitesse d’essorage pouvant être modifiées sont associées à ce dernier. La durée du cycle s’affiche sur l’écran.

6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE.

Appuyer sur les touches correspondantes : Modifier la température et/ou l’essorage.

L’appareil affiche automatiquement la température et l’essorage maximum prévus pour le programme sélectionné ou ceux qui ont été sélectionnés en dernier s’ils sont compatibles avec le programme choisi. Par pression sur la touche on peut diminuer progressivement la température de lavage jusqu’à un lavage à froid “OFF”. Par pression sur la touche on peut diminuer progressivement la vitesse d’essorage jusqu’à sa suppression totale “OFF”. Une autre pression sur les touches ramènera les valeurs aux maximales prévues.

! Exception: lors de la sélection du programme 4 la température peut être augmentée jusqu’à 90°.

Sélectionner un départ différé.

Pour programmer le départ différé d’un programme sélectionné, appuyer sur la touche correspondante jusqu’à ce que le retard désiré soit atteint. Quand cette option est activée, le symbole s’éclaire sur l’écran.

Pour supprimer le départ différé, appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’écran affiche “OFF”.

Programmer l’intensité de lavage désirée.

L’option permet d’optimiser le lavage selon le degré de salissure des tissus et l’intensité de lavage désirée.

Sélectionner le programme de lavage, le cycle se place automatiquement sur le niveau «Normal» optimisé pour du linge moyennement sale, (cette sélection n’est pas acceptée pour le cycle «Laine», qui se règle automatiquement sur le niveau «Delicate»).

Pour du linge très sale, appuyer sur la touche jusqu’à ce que le niveau «Intensive» soit atteint. Ce niveau permet d’obtenir un lavage très performant car

l’utilisation d’une plus grande quantité d’eau au cours de la phase initiale du cycle et un brassage mécanique plus intense permettent d’éliminer les taches les plus difficiles; possibilité d’utilisation avec ou sans eau de Javel.

Pour traiter le linge avec de l’eau de Javel, ajouter le bac supplémentaire 4 fourni avec l’appareil à l’intérieur du bac 1. Au moment de verser l’eau de Javel, attention à ne pas dépasser le niveau «max» indiqué sur le pivot central (voir figure page 22).

Pour du linge peu sale ou pour un traitement plus délicat des tissus, appuyer sur la touche jusqu’à ce que le niveau «Delicate» soit atteint. Ce cycle réduira le brassage mécanique pour assurer des résultats de lavage parfaits du linge délicat.

Modifier les caractéristiques du cycle.

• Appuyer sur la touche pour activer l’option ; le voyant correspondant à la touche s’allume.

• Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour désactiver l’option; le voyant s’éteint.

! Si l’option sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et l’option n’est pas activée.

! Les options permettent de modifier le chargement conseillé et/ou la durée du cycle de lavage.

7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la touche START/PAUSE. Le voyant correspondant s’allume en vert fixe et le hublot est verrouillé (symbole HUBLOT VERROUILLÉ allumé). Pendant le lavage, le nom de la phase en cours s’affiche à l’écran. Pour modifier un programme lorsqu’un cycle est en cours, mettre le lave-linge en pause en appuyant sur la touche START/PAUSE (le voyant START/PAUSE passe à l’orange et clignote lentement); sélectionner le cycle désiré et appuyer de nouveau sur la touche START/

PAUSE. Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours, appuyer sur la touche START/PAUSE; si le symbole HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot. Pour faire redémarrer le programme exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche START/PAUSE.

8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par l’inscription “END” qui s’affiche à l’écran ; quand le symbole HUBLOT VERROUILLÉ s’éteint, on peut ouvrir le hublot. Ouvrir le hublot, vider le lave-linge et éteindre l’appareil.

! Une pression prolongée sur la touche permet

d’annuler un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et l’appareil s’éteint.

Referências

Documentos relacionados

Realizar Oficinas de Capacitação Institucional para Colônias e organizações selecionadas, visando o desenvolvimento de habilidades práticas: estudos de mercado,

Apesar de análises de vestígios arqueobotânicos serem excelentes fontes de informações sobre o paleoambiente e sobre interações entre grupos humanos e plantas, temas de

Recomendamos uma excursão opcional com custo adicional na qual poderá conhecer as Cataratas Montmorency que com seus 83 metros de altura são mais altas que Niagara e as quais

análise de casos de proximidade de morte materna, que é uma ferramenta eficaz para melhorar a qualidade dos cuidado perinatal.. Agradecemos a

O presente estudo demonstrou que a cirurgia de catarata senil melhorou o equilíbrio estático e dinâmico, principalmente entre os idosos (EEB); aprimorou significativamente o

Terceiro, como os valores inseridos no sistema possuem como base a LRF e a mesma não prevê a possibilidade das contas públicas municipais serem parcialmente

Tanto nos Iónicos como nos Não iónicos, a molécula básica é a mesma (ácido tri-iodobenzóico), e ambos contêm iodo de forma orgânica, mas em termos de estrutura química

No sistema de bibliotecas da UFMG, o BU, a tela inicial oferece dois tipos de busca: “Pesquisa por Autoridade (PA)” e “Pesquisa por Índice (PI)”. Nesta base de dados somente